Filtre de recherche
Filtre
Réinitialiser la sélection- Fiche technique (619)
- Plan d'installation (194)
- Instructions de montage (168)
- Modèle 3D (168)
- Déclaration des performances (61)
- Schéma à l'échelle (30)
- Manuel utilisateur (17)
- Plan de raccordement (17)
- Certificat (17)
- Déclaration de conformité (17)
- Prospectus/Dossiers (13)
- Brochure produit (8)
- Logiciel (4)
- Réception de produit (3)
- Annexe (3)
- Libellé d'appel d'offres (2)
- Certificat de contrôle (1)
- Analyse de sécurité (1)
- Déclaration environnementale (1)
1344 résultats trouvés
Slimchain 230 V AC
Slimchain 230 V AC DE Anschlussplan EN Wiring Diagram FR Plan de raccordement ES Esquema de conexiones PL Schemat połączeń RU Схема соединений =+ 㘴兎⦍ 182234-00 Slimchain 230 V AC Inhaltsverzeichnis … 2 Symbole und Darstellungsmittel … Bestimmungsgemäße Verwendung … Zielgruppe … Produktbeschreibung … 3 … Produkthaftung … Sicherheitshinweise … Weitere Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … 5 … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Elektrischer Anschluss … Tausch der Anschlussleitung … 7 … 9 10 11 12 13 Prüfen der montierten Anlage … 10 Inbetriebnahme … 10 Parametrierung des Antriebs … 12 Betriebsarten … 12 Wartung … 13 Entsorgung der Fensteranlage … 13 Technische Daten … 14 Anhang: Anschlussbild Antrieb … A-I EG-Konformitäts- und Einbauerklärung … A-II DE … Slimchain 230 V AC … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. X Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. X Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ X Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. X Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. … Bestimmungsgemäße Verwendung … Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an geschultes Fachpersonal und eingewiesene Betreiber von elektrischen Lüftungs-, Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (RWA/NRA/NRWG) mit entsprechenden Kenntnissen der Betriebsarten und potentiellen Gefahren der Anlage. … Produktbeschreibung Der Slimchain 230 V AC ist ein Elektrokettenantrieb zum elektromotorischen Öffnen und Schließen von Fenstern im Fassaden- und Schrägfassadenbereich, geeignet für einwärts und auswärts öffnende Kipp-, Klapp- und Drehflügel; à zur täglichen Be- und Entlüftung à für den Einsatz als einzelner Antrieb (Solo-Antrieb) an einem Fenster. (die Mehrfachmontage von zwei oder mehreren einzel-Antrieben dieses Typs an einem Fenster ist nicht zulässig.) à Betriebsspannung 230 V AC à zur Verwendung in trockenen Räumen im Innenbereich DE … Produkthaftung … Slimchain 230 V AC Produkthaftung à Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. à Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. à Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. … Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! Das Produkt ist nicht dafür bestimmt durch Personen, einschl. Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Personen, einschl. Kinder, sind fernzuhalten, wenn ein Schalter mit AusVor- einstellung betätigt wird oder wenn sich ein Fensterflügel schließt, das durch ein Rauch- und Wärmeabzugssystem geöffnet wurde. … Weitere Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme der Anlage ist eine Risikobeurteilung gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG durchzuführen (z. B. auf Basis der GEZE Sicherheitsanalyse für kraftbetätigte Fenster) und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. Der neueste Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften ist zu beachten, insbesondere: à DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“. à DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, elektrische Anlagen und Betriebsmittel“. à ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. DE … Slimchain 230 V AC Sicherheitshinweise à VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. à DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“. à DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster. à MLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“. à Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes getauscht werden muss, darf dies nur durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden. GEFAHR Verletzungsgefahr durch Auf- oder Zuschlagen des Fensterflügels: Die e Antriebskette darf im geöff geöffneten neten Zustand des Fensters nicht abgekoppelt werden. Bei Demontage der Verbindung Antrieb/Fenster ist der Fensterflügel fachgerecht gegen ein Auf- oder Zuschlagen abzusichern. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produktes stehen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen X X X X à à à à Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. Verletzungsgefahr durch Glasbruch. Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. DE … Montagehinweise … Slimchain 230 V AC Montagehinweise GEFAHR Wichtige Anweisungen für die sichere Montage. Falsche Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Alle Anweisungen beachten. Der Antrieb ist dazu bestimmt an Fenstern in einer Höhe von ≥ 2,5 m über der Zugangsebene montiert zu werden. Nach den in Kap. … genannten Normen/Regeln muss die Schließgeschwindigkeit unter … mm/Sek. liegen, wenn keine weiteren Sicherungsmaßnahmen am Fenster selbst getroffen werden bzw. wenn das Fenster unter 2,5 m Höhe eingebaut ist (siehe hierzu S.6 ASR A1.6). GEZE Antriebe sind werksseitig auf diese Geschwindigkeit eingestellt. à Bei Einbauhöhen unter 2,5 m über Zugangsebene: à ist ein Schalter mit Aus-Voreinstellung (Taster) zu verwenden. Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein; falls es kein Schlüsselschalter ist, muss es in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein. à Gemäß EN60335-2-103 Abschn. … darf bei Einbauhöhen unter 2,5 m über Zugangsebene nur der Hub von 200 mm eingestellt werden. à Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). X Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. X Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. X Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. X Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. X Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fensterflügel und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensterflügels verhindert wird. DE … Slimchain 230 V AC Montagehinweise GEFAHR Verletzungsgefahr durch Auf- oder Zuschlagen des Fensterflügels: Bei Kippfenstern zusätzlich zu beachten: X X X GEZE-Sicherheitsscheren (Typ 35 oder Typ 60) verwenden. Fehlen die Sicherheitsscheren, darf das Kippfenster nicht betrieben werden. Für die Montage der Scheren sind die GEZE Verarbeitungs- und Montagerichtlinien einzuhalten Achtung: Quetsch- und Klemmgefahr - Sicherstellen, dass ein Einschließen im Bereich der Sicherheitsscheren verhindert wird. Bei Montage beachten: à Zur Befestigung dürfen nur Original-Konsolen verwendet werden. à Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den jeweiligen Montageanleitungen. Sicherstellen, dass die Befestigungselemente im Profil für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. Bei Verwendung von Antrieben zur Betätigung von Kippfenstern (Öffnen/ Schließen) besteht die potentielle Gefahr des Herabstürzens der Fensterflügel. Daher schreibt GEZE zwingend die Verwendung von separaten nicht mit dem Antrieb verbundenen „GEZE-Sicherheitsscheren“ vor. Die GEZE-Sicherheitsscheren sorgen dafür, dass eine dauerhaft feste Verbindung von Rahmen und Flügel – unabhängig vom Antrieb – gewährleistet ist. Nur bei Verwendung der GEZE-Sicherheitsscheren (Typ 35 oder Typ 60) ist das angetriebene Kippfenster sicher gegenüber Abstürzen. Herabstürzende Fensterflügel können eine erhebliche Gefahr für Leib und Leben von Personen, die sich im Umkreis befinden, darstellen. Daher ist im Einsatz von GEZE Antrieben an Kippfenstern die Verwendung von GEZESicherheitsscheren zwingend vorgeschrieben. DE … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss X X X X X X X … Slimchain 230 V AC Sicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss muss entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden. Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten mit Verriegelungsmöglichkeit, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. Bei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in Deutschland z. B. nach der MLAR). Vor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine lsolationsmessung des Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. Nicht benutzte Adern isolieren. Elektrischer Anschluss GEFAHR Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. … BU blau N BN braun ZU (230 V AC) BK schwarz AUF (230 V AC) Tausch der Anschlussleitung Falls erforderlich (z. B. andere Leitungslänge, Defekt) kann die mitgelieferte Anschlussleitung (2 m) ausgetauscht werden: à Der Austausch ist nur durch eine Elektrofachkraft zulässig. Es darf nur der gleiche Kabeltyp mit einem Temperaturbereich -5°C .... 80°C, z. B. GEZE Mat. Nr. 183191 verwendet werden. DE … Slimchain 230 V AC Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss 1. Deckel für Netzanschluss am Antrieb öffnen und Zugentlastung lösen. 2. Kabel mit Stecker senkrecht abstecken. Torx® TX10 PZ1 3. Kabel vom Stecker abklemmen und neue Anschlussleitung anklemmen, dabei Aderendhülsen verwenden. BK BN BU A Z 4. Stecker mit neuem Kabel einstecken und Zugentlastung montieren. N 5. Deckel montieren und verschrauben. Anzugsmomente Schrauben: à Deckel für Netzanschluss: Torx ®T10, 0,7-0,9 Nm à Zugentlastung: Kreuzschlitz PZ1, 0,9-1,1 Nm DE … Prüfen der montierten Anlage … Slimchain 230 V AC Prüfen der montierten Anlage à Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scherund Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z. B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z. B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA GEZE Mat. Nr. 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z. B. GEZE Mat. Nr. 117996 für SCT, GEZE Mat. Nr. 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können. X Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. X Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. X Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. X Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. X Reinigungspersonal muss zu einer sicheren Nutzung der Anlage vom Gebäudebetreiber eingewiesen und entsprechend auf die Gefahren der kraftbetätigten Fenster hingewiesen werden. à Fenster darf nur im geschlossenen Zustand von außen bzw. von innen gereinigt werden. X Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. … Inbetriebnahme Der Antrieb kann beim ersten Anlegen der Betriebsspannung sowohl in „AUF“-Richtung als auch in „ZU“-Richtung betrieben werden. Der Antrieb erkennt die Schließposition des Fensters beim ersten Schließen automatisch und speichert diese ab. Es ist zu beachten, dass dabei keine Behinderung besteht. Sollte der Antrieb beim Erreichen der Schließlage reversieren (Antrieb öffnet um ca. 15 mm) muss eine Inbetriebnahmefahrt gestartet werden, gehen Sie dazu wie folgt vor: X Servicedeckel am Antriebsgehäuse öffnen. X Taster S1 unter dem Servicedeckel für ca. … Sek. betätigen (Fenster beginnt zu schließen). X Nach der Inbetriebnahmefahrt Servicedeckel wieder schließen (Anzugsmoment max. 0,9 Nm). DE 10 Slimchain 230 V AC Inbetriebnahme Taster S1 wird nur bei anliegender Spannung und Stillstand des Fensters abgefragt. Servicedeckel Torx® TX15 Taster S1 Wenn aufgrund der Einbausituation der Servicedeckel nicht oder nur schwer zugänglich ist, kann alternativ die Inbetriebnahmefahrt auch über den eingebauten Reedkontakt und einen Magnet (ca. Ø8 x 20 mm) gestartet werden: Dazu Magnet gemäß Skizze für ca. … Sek. an den Antrieb halten. DE 11 Parametrierung des Antriebs … Slimchain 230 V AC Parametrierung des Antriebs Der Antrieb kann mit Hilfe des LIN-Parametrieradapters (GEZE Mat. Nr. 179238) und des Parametriergeräts ST 220 (GEZE Mat. Nr. 087261) parametriert werden. Dazu: X Servicedeckel öffnen und Parametrieradapter einstecken X Antrieb an 230 V anschließen und in „ZU“-Richtung betreiben X Warten bis der Antrieb die Endlage „ZU“ erreicht hat‘ X Parametrierung mittels ST 220 durchführen GN BN FSE 301 LINKabel LIN +24 V WH GND L ST 220 B A LIN-Parametrieradapter ST 220 Verbindungskabel Stiftleiste zum Aufstecken des LIN-Parametrieradapters GN grün/green BN braun/brown WH weiß/white Der mögliche Überschlagbereich für die Antriebe liegt bei 8-23 mm. Bei Fenstern mit einem Überschlag >23 mm muss der Hub des Antriebs reduziert werden. Weitere Information zur Parametrierung finden Sie in der Anleitung GEZE Mat. Nr. 153523 zum Parametriergerät. 10 Betriebsarten Betriebsart Lüftung Antrieb öffnet mit Lüftungsgeschwindigkeit bis zum Lüftungshub DE 12 Slimchain 230 V AC Wartung XBitte beachten Sie hierzu den zugehörigen Anschlussplan im Anhang A-I dieses Dokuments. Der Lüftungshub ist auf max. Hublänge eingestellt. Mit Hilfe des Parametriergeräts ST 220 kann der Lüftungshub parametriert werden. 11 Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. X Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Spannungszufuhr (Netz 230 V AC) unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. X Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. X Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. GEFAHR Quetsch- und Klemmgefahr! Das Fenster schließt automatisch! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. 12 Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren: à Aluminium (Profile, ...) à Eisen (Schrauben, Kette, ...) à Kunststoffe à Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ...) à Kabel X Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. DE 13 Technische Daten 13 Slimchain 230 V AC Technische Daten Slimchain 230 V Mechanische Daten Zugkraft [N] 300 Druckkraft [N] 200 Hublänge [mm] (siehe Typenschild Antrieb) 200 - 800 Standard Lüftungshub * parametrierbar = Hublänge* Hubgeschwindigkeit [mm/sek.] * parametrierbar (3 -7 mm/sek) Öffnen : 5* Schließen: 5* Endlagenabschaltung ausgefahren elektronisch über internen Weggeber Endlagenabschaltung eingefahren elektronisch über Weg und Last Überlastabschaltung elektronisch über Stromaufnahme Gewicht [kg] 1,1 - 1,7 Hub / Länge Antrieb [mm] 200 / 478 300 / 528 500 / 628 800 / 778 Elektrische Daten Spannung [V AC] DE 14 230 +/-10% Frequenz [Hz] 47-63 Einschaltdauer [%] 30 Kurzzeitbetrieb [min] … Leistungsaufnahme [W] 30 Stromaufnahme Lüftungsbetrieb [A] 0,3 Parallelschaltung Antriebe max. Umgebungstemperatur [°C] 10 -5 / +70 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 30 / II Anwendungsbereich trockene Räume Anschlusskabel/-querschnitt [mm²] … x 0,75, PVC, 80°C Länge Anschlusskabel [m] 2, optional Sonderlänge Technische Daten Slimchain 230 V AC Contents … 2 Symbols and illustrations … Intended use … Target group … Product description … 3 … Product liability … Safety notices … Further safety notices … Safety-conscious working and usage … 5 … Installation details … Routing cables and electrical connection … Electrical connection … Replacing the connection cable … 7 … 9 10 11 12 13 Inspection of installed system … 10 Commissioning … 10 Setting the parameters of the drive … 12 Operating modes … 12 Maintenance … 13 Disposal of the window unit … 13 Technical data … 14 Appendix: Drive wiring diagram … A-I EC Declaration of Conformity and Incorporation … A-II EN … Slimchain 230 V AC … Symbols and illustrations Symbols and illustrations Warning notices Warning notices are used in these instructions to warn you of property damage and personal injury. X Always read and observe these warning notices. X Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning Danger to persons. DANGER Non-compliance will result in death or serious injuries. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means “important note” means “additional Information” X Symbol for an action: This means you have to do something. X If there are several actions to be taken, keep to the given order. … Intended use … Target group This document addresses trained specialists and instructed operators or electrically operated ventilation, smoke and heat extraction systems (RWA/ NRA/NRWG) with corresponding knowledge of the modes of operation and potential hazards of the system. … Product description The Slimchain 230 V AC is an electrical chain drive for the electro-motive opening and closing of windows in straight and slanted façades, suitable for inwardopening and outward-opening bottom-hung, top-hung and side-hung leaves; à for daily ventilation à for use as an individual drive (solo drive) at one window. (Multiple installation of two or more individual drives of this type on one window is not permitted.) à operating voltage 230 V AC à for use in dry rooms on the interior EN … Product liability … Slimchain 230 V AC Product liability à In accordance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Produkthaftungsgesetz” (Product Liability Act), the information contained in this brochure and in the corresponding installation instructions of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Failure to comply with this information releases the manufacturer from its statutory liability. à Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. à GEZE makes no guarantee for combinations with third-party devices. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … Safety notices To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions must be kept. The product has not been designed to be used by people, including children, who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person as to how the product is to be used. Do not allow children to play with permanently installed control systems of any kind and keep remote controls out of reach of children. People, including children, must be kept out of the way when a switch with an OFF default setting is activated or when a leaf that has been opened by a smoke and heat extraction system closes. … Further safety notices Before commissioning of the system, a risk assessment must be carried out in compliance with the Machinery Directive 2006/42/EC (e.g. on the basis of the GEZE safety analysis for power-operated windows) and the system must be given the CE marking in compliance with Annex III of the EC Machinery Directive. Observe the latest status of directives, standards and country-specific regulations, in particular: à DGUV regulation … “Accident prevention regulations, principles of prevention”. à DGUV regulation … “Accident prevention regulations, electrical installations and equipment”. à ASR A1.6 “Windows, fanlights, translucent walls”. EN … Slimchain 230 V AC Safety notices à VDE 0100, Part 600 “Erection of low-voltage systems Part 6. Tests”. à DIN EN 60335-1 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements”. à DIN EN 60335-2-103 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements for drives for gates, doors and windows.” à MLAR “Model Conduit Systems Directive”. à If the connection cable of this device has to be replaced, this work may only be carried out by a qualified electrician. DANGER Risk of injury by the window leaf slamming open or closed: The drive chain must not be decoupled when the window is opened. When the drive/window connection is dismantled, the window leaf must be secured properly against slamming open or closed. The product should be installed or incorporated in such a way that effortless access to the product is guaranteed during any repairs and/or maintenance, and that any removal costs do not stand out of proportion to the value of the product. … Safety-conscious working and usage X X X X à à à à Secure workplace against unauthorised entry. Watch the swivelling range of long system parts. Before working on the electrical system interrupt the power supply, secure it against being switched on again and verify the safe isolation from supply. Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected During the set-up activate the drives only in inching mode. Risk of injury when a drive is opened through moving parts (drawing in of hair, clothing, etc.) Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. Risk of injury due to broken glass. Touching the window unit can result in injuries during operation. EN … Installation details … Slimchain 230 V AC Installation details DANGER Important instructions for safe installation. Incorrect installation can result in serious injuries. Observe all the instructions. The drive has been designed for installation on windows at a height of ≥ … m above the access level. According to the standards/regulations mentioned in Chapter … , the closing speed must be less than … mm/sec if no further safety measures are taken on the window itself or if the window is installed at a height of less than … m (see p.6 ASR A1.6). GEZE drives have been adjusted to this speed in the factory. à For installation heights less than … m above the access level: à a switch with an OFF default setting (push button) must be used). The activation element of switches with an OFF default setting must attached in direct view of the window, but away from moving parts; if it is not a key-operated switch it must be attached at a height of at least … m and be inaccessible to the general public. à In compliance with EN60335-2-103 section … , only the 200 mm stroke may be set for installation heights less than … m. à The drive is designed solely for use in dry rooms and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). X Read and observe the specifications in the installation instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked on site on own initiative and responsibility. X Check whether the conditions specified on the information plate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. X Before installing the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. X in order to avoid injuries, protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. X Make sure that enclosing between the window leaf and the surrounding fixed parts due to the opening movement of the window leaf is prevented. EN … Slimchain 230 V AC Installation details DANGER Risk of injury by the window leaf slamming open or closed: The following must be heeded in addition in the case of bottom-hung windows: X X X Use GEZE safety scissors (type 35 or type 60). The bottom-hung window must not be operated if the safety scissors are missing. The GEZE processing and installation guidelines must be observed during installation of the scissors. Note: Danger of pinching and clamping - make sure that nothing can become caught in the area of the safety scissors. During installation, heed the following: à Only genuine consoles may be used for attachment. à Use suitable fixing elements for installation. Recommendations can be found in the respective installation instructions. Make sure that the fixing elements in the profile fix the installed parts in place securely. When drives are used for activating bottom-hung windows (open/close), there is a potential danger of the window leaves falling out. For this reason, GEZE prescribes the compulsory use of separate GEZE safety scissors not connected with the drive. The GEZE safety scissors ensure that a permanent fixed connection between the frame and leaf is guaranteed – independently of the drive. The driven bottom-hung window is only safely protected against falling out when GEZE safety scissors (type 35 or type 60) are used. Falling window leaves can be a significant danger for the life and limb or persons near the window. For this reason, the use of GEZE safety scissors is compulsory when GEZE drives are used on bottom-hung windows. EN … Routing cables and electrical connection … Routing cables and electrical connection X X X X X X X … Slimchain 230 V AC Ensure that the connection to the power supply is only carried out by a qualified electrician. The main connection must be carried out according to DIN VDE 0100-600. Use an on-site, 2-pole automatic circuit breaker with locking option, according to the permissible current carrying capacity of the cable, as the disconnecting device on the mains side. The details in these instructions must be observed when connecting components. Planning and calculation of the power network is to be done by a qualified installer and has to be carried out in accordance with the statutory regulations (in Germany for example in accordance with MLAR). Before the system is approved for operation, carry out and log an isolation measurement of the supply network of the system Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. Always use wire-end ferrules for wire cores. Insulate wires that are not used. Electrical connection DANGER Before working on the electrical system interrupt the power supply, secure it against being switched on again and verify the safe isolation from supply. … BU blue N BN brown CLOSE (230 V AC) BK black OPEN (230 V AC) Replacing the connection cable The connection cable provided (2 m) can be replaced if necessary (e.g. different cable length, faulty): à Replacement is only permissible when carried out by a qualified electrician. Only the same cable type with a temperature range of -5°C .... 80°C, e.g. GEZE mat. no. 183191 may be used. EN … Slimchain 230 V AC Routing cables and electrical connection 1. Open the cover for the mains connection on the drive and loosen the strain relief. 2. Unplug the cable with connector vertically. Torx® TX10 PZ1 3. Disconnect the cable from the connector and connect the new connection cable using wire end ferrules. BK BN BU A Z 4. Plug in the connector with new cable and fit the strain relief. N 5. Fit the cover and screw in place. Screw tightening torques: à Cover for mains connection: Torx ®T10, … - … Nm à Strain relief: Cross slot PZ1, … - … Nm EN … Inspection of installed system … Slimchain 230 V AC Inspection of installed system à The measures for protection and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular at points with a height of less than … m are to be considered and carried out. One measure is, for example, to use a switch with an OFF default setting (for example GEZE vent switch LTA-LSA GEZE mat. no. 118476). In the case of children or persons with a limited ability to judge, a keyoperated switch with an OFF default setting has to be used (for example GEZE mat. no. 117996 for SCT, GEZE mat. no. 090176 for cylinder). The switches must be mounted in such a way that the danger zones can be seen. X After installation has been completed, check that the system is set correctly and is functioning correctly and safely. X Check all the functions by carrying out a trial run. X The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. X Inform the electrician by handing out this wiring diagram. X Cleaning staff must be instructed by the building operator on safe use of the system and be made aware of the dangers of power-operated windows. à Windows may only be cleaned from the outside or inside when they are closed. X The drive must be protected from construction dirt and splashwater. … Commissioning The first time operating voltage is applied, the drive can be operated in the “OPEN” and in the “CLOSE” direction. The drive automatically detects the closing position of the window when closing for the first time and saves this. It must be ensured that there is no hindrance at that time. Should the drive reverse after reaching the closing position (drive opens by approximately 15 mm), a commissioning run must be started. To do this, proceed as follows: X Open the service cover on the drive housing. X Activate push button S1 under the service cover for approx. … seconds (window starts to close). X Following the commissioning run, close the service cover again (tightening torque max. … Nm). Push button S1 is only queried with voltage applied and the window at a standstill. EN 10 Slimchain 230 V AC Service cover Commissioning Torx® TX15 Push button S1 If the service cover is not accessible or only with difficulty due to the installation situation, the commissioning run can be started via the built-in reedcontact and a magnet (approx. Ø8 x 20 mm): To do this, hold the magnet to the drive as shown in the sketch for approx. … seconds. EN 11 Setting the parameters of the drive … Slimchain 230 V AC Setting the parameters of the drive Parameters can be set for the drive using the LIN parameter setting adapter (GEZE mat. no. 179238) and the parameter setting device ST 220 (GEZE mat. no. 087261). To do this: X Open the service cover and insert the parameter setting adapter X Connect the drive to 230 V and operate in the “CLOSE” direction X Wait until the drive has reached the “CLOSE” end position X Carry out parameter setting using ST 220 GN BN FSE 301 LIN cable LIN +24 V WH GND L ST 220 B A LIN parameter setting adapter ST 220 Connection cable Pin strip for connecting the LIN parameter setting adapter GN green BN brown WH white The possible projection range for the drives is 8-23 mm. In the case of windows with a projection > 23 mm the drive stroke must be reduced. Further information about parameter setting can be found in the instructions GEZE mat. no. 153523 for the parameter setting device. 10 Operating modes Operating mode ventilation Drive opens at ventilation speed up to ventilation stroke EN 12 Slimchain 230 V AC Maintenance XPlease note the corresponding wiring diagram in Annex A-I of this document. The ventilation stroke is set to max. stroke length. Parameters can be set for the ventilation strokewith the aid of the parameter setting device ST 220. 11 Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process the function as well as the state of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. X Before starting maintenance work, interrupt the power supply (mains 230 V AC), secure against being switched on again and verify the safe isolation from supply. X Inspect the fixations and clamping screws for firm seating. X Clean soiling from the drive during maintenance. DANGER Danger of pinching and clamping! The window closes automatically!! Before installation, read the enclosed safety notes and consider them during installation and operation of the drive! Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. 12 Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. For this purpose, the individual components must be sorted according to material type: à Aluminium (profiles, ...) à Iron (screws, chain, ...) à Plastics à Electronic components (motor, control, transformer, relay, ...) à Cables X Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. EN 13 Technical data 13 Slimchain 230 V AC Technical data Slimchain 230 V Mechanical data Pulling force [N] 300 Compressive force [N] 200 Stroke length [mm] (see drive identification plate) 200 - 800 Standard ventilation stroke * parameters can be set = stroke length* Stroke speed [mm/sec] * parameters can be set (3 -7 mm/sec) Open: 5* Close: 5* End position cut-off extended electronic via internal path sensor End position cut-off retracted electronic via path and load Overload cut-off electronic via current consumption Weight [kg] … - … Stroke / drive length [mm] 200/478 300/528 500/628 800/778 Electrical data Voltage [V AC] 230 +/-10% Frequency [Hz] 47-63 Duty rating [%] 30 Short-term operation [min] … Power consumption [W] 30 Current consumption ventilation mode [A] … EN 14 Parallel connection drives max. Ambient temperature [°C] 10 -5 / +70 IP rating [IP] / protection type IP 30 / II Area of application dry rooms Connection cable/cross-section [mm²] … x … , PVC, 80°C Length of power supply cable [m] 2, optional special length Slimchain 230 V AC Sommaire … 2 Symboles et moyens de représentation … Utilisation conforme aux dispositions … Groupe cible … Description du produit … 3 … Responsabilité du fabricant du fait de son produit … Consignes de sécurité générales … Autres prescriptions de sécurité … Travail et utilisation respectueux des consignes de sécurité … 5 … Consignes de montage … Pose des lignes et raccordement électrique … Raccordement électrique … Remplacement du câble de raccordement … 7 … 9 10 11 12 13 Contrôle de l‘installation montée … 10 Mise en service … 10 Paramétrage de l’entraînement … 12 Modes de fonctionnement … 12 Entretien … 13 Mise au rebut de l‘installation de fenêtre … 13 Données techniques … 14 Annexe : Schéma de raccordement de l’entraînement … A-I Déclaration de conformité et d‘incorporation CE … A-II FR … Slimchain 230 V AC … Symboles et moyens de représentation Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. X Lisez et respectez toujours ces avertissements. X Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d‘avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement Danger pour les personnes. DANGER Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante » signifie « Informations complémentaires » X Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. X Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. … Utilisation conforme aux dispositions … Groupe cible Ce document est destiné au personnel qualifié et formé et aux exploitants qualifiés des systèmes de ventilation, d’extraction de fumée et de la chaleur électriques (RWA/NRA/NRWG) avec les connaissances correspondantes des modes de fonctionnement et des dangers potentiels de l’installation. … Description du produit Le Slimchain 230 V AC est un entraînement à chaîne pour l’ouverture et la fermeture à moteur électrique de fenêtres dans les façades et les façades en biais, qui convient pour les fenêtres à soufflet, rabattables et à la française à ouverture vers l’intérieur et vers l’extérieur ; à Pour la ventilation et l’aération quotidiennes ; à Pour une utilisation comme entraînement individuel (entraînement Solo) sur une fenêtre. (Le montage multiple de deux ou plusieurs entraînements individuels de ce type sur une fenêtre n’est pas autorisé.) à Tension de service 230 V AC à Pour une utilisation dans des pièces sèches à l’intérieur FR … Responsabilité du fabricant du fait de son produit … Slimchain 230 V AC Responsabilité du fabricant du fait de son produit à Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits définie dans la loi de responsabilité de produit, les informations contenues dans ce document et dans les instructions de montage du produit (informations du produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d‘information et d‘instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. à Seules les personnes qualifiées dûment autorisées par GEZE doivent réaliser les opérations de montage, de contrôle du fonctionnement et de maintenance. Les modifications individuelles sur l‘installation annulent toute responsabilité de GEZE pour les dommages associés. à GEZE décline tout droit à la garantie en cas de combinaison avec des appareils d’autres marques. Pour les réparations et les opérations de maintenance, utiliser uniquement des pièces d‘origine de GEZE. … Consignes de sécurité générales Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes de sécurité. Ces instructions sont à conserver ! Le produit ne convient pas pour une utilisation par des personnes, y compris des enfants, avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l’utilisation du produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de régulation et/ou de commande installés à demeure et garder les télécommandes hors de portée des enfants. Les personnes y compris les enfants doivent être maintenues à distance si un interrupteur avec un préréglage de coupure est actionné ou si un battant ouvert par un système d’extraction de fumée et de chaleur se ferme. … Autres prescriptions de sécurité Avant la mise en service de l’installation, une analyse des risques doit être effectuée conformément à la directive relative aux machines 2006/42/CE (par exemple sur la base de l’analyse de sécurité GEZE pour les fenêtres à actionnement par la force) et l’installation doit être équipée d‘un marquage CE conformément à l’annexe III de la directive relative aux machines CE. Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : à DGUV prescription … « Prescription de prévention des accidents, principes de prévention ». à DGUV prescription … « Prescription de prévention des accidents, installations et équipements électriques ». à ASR A1.6 « Fenêtres, impostes, parois translucides ». FR … Slimchain 230 V AC Consignes de sécurité générales à VDE 0100, Section 600 « Installation de systèmes à basse tension Section 6. Contrôles ». à DIN EN 60335-1 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … : Critères généraux ». à DIN EN 60335-2-103 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie 2-103 : Exigences spécifiques pour les entraînements de volets, de portes et de fenêtres. à MLAR « Directive relative aux installations de câblage type ». à Si le câble de raccordement de cet appareil doit être remplacé, cela doit uniquement être effectué par un électricien qualifié. DANGER Risque de blessure lors de l'ouverture ou de la fermeture du battant: La chaîne d’entraînement ne doit pas être découplée lors que la fenêtre est ouverte. Lors du démontage de la connexion entraînement/fenêtre, le battant doit être sécurisé de façon adaptée pour éviter qu’il ne s'ouvre ou se ferme. Le produit doit être installé ou monté de façon à permettre un accès facile au produit pour les réparations et/ou opérations de maintenance éventuelles avec un effort relativement faible et afin de limiter les éventuels frais de démontage par rapport à la valeur du produit. … Travail et utilisation respectueux des consignes de sécurité X X X X à à à à Interdire l‘accès au chantier aux personnes non autorisées Respecter la zone de pivotement des pièces de grande longueur. Avant de travailler sur des installations électriques, couper l‘alimentation en tension, sécuriser contre tout risque de remise en marche et vérifier que l‘installation n‘est plus sous tension. en cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. Contrôler les entraînements sur les équipements uniquement avec un contacteur. Risque de blessure causée par les pièces mobiles si l‘entraînement est ouvert (tirage des cheveux, des pièces de vêtements, etc.) Risque de blessure causée par des points d‘écrasement, de choc, de cisaillement et d‘entraînement non sécurisés. Risque de blessure causée par des bris de verre. Tout contact avec l‘installation de fenêtre pendant son fonctionnement risque d‘entraîner des blessures. FR … Consignes de montage … Slimchain 230 V AC Consignes de montage DANGER Indications importantes pour un montage sûr. Un montage incorrect peut entraîner des blessures sérieuses. Respecter toutes les instructions. L’entraînement convient pour un montage sur des fenêtres à une hauteur ≥ 2,5 m au-dessus du niveau d'accès. Selon les normes/règlementations mentionnées au chapitre … , la vitesse de fermeture doit être inférieure à … mm/sec, si aucune autre mesure de sécurité n‘est appliquée à la fenêtre ou si la fenêtre est montée à une hauteur inférieure à 2,5 m de hauteur (voir à ce sujet S.6 ASR A1.6). Les entraînements GEZE sont réglés à cette vitesse en usine. à Pour une hauteur de montage inférieure à 2,5 m au-dessus du niveau d‘accès : à un interrupteur avec préréglage de coupure (bouton) doit être utilisé. L’élément d‘actionnement des interrupteurs avec préréglage de coupure doit être placé à portée de vue directe de la fenêtre mais à l‘écart des pièces mobiles ; s’il ne s‘agit pas d‘un interrupteur à clé, il doit être installé à une hauteur d‘au moins 1,5 m et ne doit pas être accessible au public. à Conformément à la norme EN 60335-2-103 section … , en cas de hauteur de montage inférieure à 2,5 m au-dessus du niveau d‘accès, la course de 200 mm doit être réglée. à L‘entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche et ne doit pas être soumis à un environnement particulièrement corrosif (par ex. à l‘air marin). X Veuillez lire et respecter les indications contenues dans le manuel de montage et conserver ce dernier pour un usage futur. Toutes les indications de mesures doivent être vérifiées sur place de façon individuelle. X Vérifier si les conditions indiquées sur la plaque signalétique de l‘entraînement telles que la température ambiante et les données électriques sont respectées sur le lieu de montage prévu. X Avant de procéder au montage, vérifier si la partie entraînée est en bon état du point de vue mécanique, est bien équilibrée et peut être fermée facilement. X Afin d‘éviter tout risque de blessure, des capots de protection doivent être placés sur les filetages des vis de fixation qui dépassent. X S‘assurer qu‘il n’y a pas de risque de blocage entre le battant et les éléments fixes environnants suite au mouvement d‘ouverture du battant. FR … Slimchain 230 V AC Consignes de montage DANGER Risque de blessure lors de l'ouverture ou de la fermeture du battant: À prendre en compte également sur les fenêtres à soufflet : X X X Utiliser des compas de sécurité GEZE (type 35 ou type 60). En cas d'absence de compas de sécurité, la fenêtre à soufflet ne doit pas fonctionner. Pour le montage des compas, les directives d’installation et de montage GEZE doivent être respectées. Attention : Risque d'écrasement et de coincement - Veiller à éviter tout risque de coincement au niveau des compas de sécurité. Pour le montage, veiller à ce qui suit : à Pour la fixation, seules des consoles d'origine doivent être utilisées. à Pour le montage, utiliser des éléments de fixation adaptés. Des recommandations sont fournies dans les consignes de montage correspondantes. Veiller à ce que les éléments de fixation dans le profilé garantissent le bon maintien des pièces montées. En cas d’utilisation d’entraînements pour actionner les fenêtres à soufflet (ouverture/fermeture), il existe un risque de chute du battant. Par conséquent, GEZE prescrit impérativement l’utilisation de compas de sécurité GEZE séparés, non connectés à l’entraînement. Les compas de sécurité GEZE veillent à ce qu’une connexion durable des dormant et des battants soit assurée, indépendamment de l’entraînement. La fenêtre à soufflet entraînée ne peut être sécurisée contre les chutes qu’en cas d’utilisation de compas de sécurité GEZE (type 35 ou type 60). Les chutes de battants peuvent représenter un danger conséquent pour la vie et la santé des personnes situées à proximité. Par conséquent, en cas d’utilisation d’entraînements GEZE sur des fenêtres à soufflet, l’utilisation des compas de sécurité est prescrite obligatoirement. FR … Pose des lignes et raccordement électrique … Pose des lignes et raccordement électrique X X X X X X X … Slimchain 230 V AC S’assurer que seul un électricien effectue le raccordement à la tension du secteur. Le raccordement au secteur doit être effectué selon DIN VDE 0100600. Comme dispositif de coupure côté réseau, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire avec fonction de verrouillage dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. Les indications figurant dans cette description doivent être respectées lors du raccordement de composants. La planification et le calcul du réseau de puissance incombent à l’installateur spécialisé et doivent être réalisés conformément aux prescriptions légales (en Allemagne, selon MLAR par ex.). Effectuer et consigner une mesure d’isolation du réseau électrique avant d’autoriser l’exploitation de l’installation. Utiliser uniquement les câbles indiqués dans le plan de raccordement. Choisir le type de câble, la longueur du conduit et la coupe transversale conformément aux indications techniques. Pour les torons de câbles, utiliser des embouts par principe. Isoler les fils non utilisés. Raccordement électrique DANGER Couper impérativement le courant et vérifier l'absence de tension avant tout travail sur l'installation électrique. … BU bleu N BN marron FERMETURE (230 V AC) BK noir OUVERTURE (230 V AC) Remplacement du câble de raccordement Si nécessaire (par ex. autre longueur de câble, défaut), le câble de raccordement fourni (2 m) peut être remplacé. à Le remplacement doit uniquement être effectué par un électricien qualifié. Seul le même type de câble doit être utilisé avec une plage de température de -5 °C à 80 °C, par ex GEZE réf. n° 183191. FR … Slimchain 230 V AC Pose des lignes et raccordement électrique 1. Ouvrir le couvercle pour le branchement au secteur sur l’entraînement et desserrer la décharge de traction. 2. Débrancher le câble sur la prise à la verticale. Torx® TX10 PZ1 3. Débrancher le câble de la prise et brancher le nouveau câble, en utilisant des cosses de câbles. BK BN BU A Z 4. Brancher la prise avec le nouveau câble et monter la décharge de traction. N 5. Monter et visser le couvercle. Couples de serrage des vis : à Couvercle pour le branchement au secteur : Torx ®T10, 0,7-0,9 Nm à Décharge de traction : Cruciforme PZ1, 0,9-1,1 Nm FR … Contrôle de l‘installation montée … Slimchain 230 V AC Contrôle de l‘installation montée à Vérifiez et respectez les mesures destinées à protéger et éviter les points d‘écrasement, de choc, de cisaillement ou d‘engagement, en particulier pour une hauteur du point dangereux inférieure à 2,5 m. Une mesure consiste notamment à utiliser un interrupteur avec un préréglage d‘arrêt (par ex. le bouton de ventilation GEZE LTA-LSA GEZE réf. n° 118476). En cas de présence d‘enfants ou de personnes avec une capacité de jugement limitée, un interrupteur à clé avec un préréglage d‘arrêt doit être utilisé (par ex. GEZE réf. n° 117996 pour SCT, GEZE réf. n° 090176 pour les cylindres). Les interrupteurs doivent être installés de façon à ce que les points de danger restent visibles. X Après la montage, contrôler que l‘installation est correctement réglée, fonctionne normalement et sans danger. X Vérifier toutes les fonctions par un test de fonctionnement. X Une fois le montage terminé, l‘utilisateur final doit avoir été initié à toutes les étapes de manipulation importantes. X Remettre le schéma de raccordement à l‘électricien à titre d‘information. X Le personnel de nettoyage doit être formé à l’utilisation sécurisée de l’installation par l’exploitant et doit être familiarisé avec les risques liés aux fenêtres à actionnement par force. à La fenêtre doit uniquement être nettoyée de l’extérieur ou de l’intérieur lorsqu’elle est fermée. X L‘entraînement doit être protégé contre les salissures liées au montage et contre les projections d‘eau. … Mise en service L’entraînement peut fonctionner lors de l‘établissement initial de la tension de service aussi bien dans le sens « OUVERTURE » que dans le sens « FERMETURE ». La position de fermeture de la fenêtre est détectée par l‘entraînement automatiquement lors de la première fermeture et est enregistrée par ce dernier. Il est nécessaire de veiller à ce qu‘il n‘y ait pas d‘obstacle. Si l‘entraînement est inversé une fois la position de fermeture atteinte (l‘entraînement s‘ouvre d‘env. 15 mm), une course de mise en service doit être démarrée. Pour ce faire, veuillez procéder de la façon suivante : X Ouvrir le couvercle de service sur le boîtier d’entraînement. X Actionner le bouton S1 sous le couvercle de service pendant env. … sec. (la fenêtre commence à se fermer). X Après la course de mise en service, refermer le couvercle de service (couple de serrage max. 0,9 Nm). FR 10 Slimchain 230 V AC Mise en service Le bouton S1 n’est requis que lorsque la tension est active et lorsque la fenêtre est à l'arrêt. Couvercle de service Torx® TX15 Bouton S1 Si à cause de la situation de montage, le couvercle de service n’est pas accessible ou est difficile d'accès, la course de mise en service peut également être démarrée à l’aide du contact reed et d'un aimant (env. Ø8 x 20 mm) : Pour cela, maintenir l’aimant sur l’entraînement selon le schéma pendant env. … sec. FR 11 Paramétrage de l’entraînement … Slimchain 230 V AC Paramétrage de l’entraînement L‘entraînement peut être paramétré à l‘aide de l’adaptateur de paramétrage LIN (GEZE réf. n° 179238) et de l‘appareil de paramétrage ST 220 (GEZE réf. n° 087261). Pour ce faire : X Ouvrir le couvercle de service et brancher l‘adaptateur de paramétrage X Raccorder l’entraînement au secteur 230 V et l‘actionner dans le sens de « FERMETURE » X Attendre que l’entraînement atteigne la position finale « FERMETURE » X Effectuer le paramétrage à l’aide du ST 220 GN BN FSE 301 LINCâble LIN +24 V WH GND L ST 220 B A Adaptateur de paramétrage LIN ST 220 Câble de raccordement Tige pour enficher l’adaptateur de paramétrage LIN GN vert/green BN brun/brown WH blanc/white La plage de chevauchement possible pour l’entraînement est de … à 23 mm. Pour les fenêtres avec un chevauchement > 23 mm, la course de l’entraînement doit être réduite. Vous trouverez de plus amples informations sur le paramétrage dans le manuel GEZE réf. n° 153523 de l'appareil de paramétrage. 10 Modes de fonctionnement Mode de fonctionnement Ventilation L’entraînement effectue l'ouverture à vitesse de ventilation jusqu'à la course de ventilation FR 12 Slimchain 230 V AC Entretien XVeuillez suivre à cet effet les plan de raccordement approprié dans l’annexe A-1 jointe à ce document. La course de ventilation est réglée sur la longueur de course max. À l’aide de l’appareil de paramétrage ST 220, la course de ventilation peut être paramétrée. 11 Entretien GEZE prescrit l‘exécution régulière d‘opérations de maintenance (au moins … x par an). Ces opérations doivent être réalisées par des professionnels. Ces opérations doivent permettre de contrôler le fonctionnement et l‘état du système mécanique (déséquilibre ou traces d‘usure, endommagement des pièces de fixation) et de vérifier les branchements électriques. Pendant les opérations de réparation et de réglage, l‘installation ne doit pas être utilisée. X Avant de commencer les travaux de maintenance, couper l‘alimentation en tension (secteur 230 V AC), sécuriser pour éviter tout risque de remise en marche et vérifier l‘absence de tension. X Vérifier le bon maintien des fixations et des vis de serrage. X Lors des opérations de maintenance, retirer les impuretés présentes dans l‘entraînement. DANGER Risque d'écrasement et de pincement ! La fenêtre se ferme automatiquement ! Avant le montage, lire les consignes de sécurité jointes et les respecter pour le montage et l'utilisation de l'entraînement ! Les conditions de garantie impliquent un montage conforme, ainsi qu'une installation et une maintenance conformes aux indications du fabricant. 12 Mise au rebut de l‘installation de fenêtre L‘installation de fenêtre est composée de matériaux qui doivent être recyclés. En outre, les composants individuels doivent être triés en fonction du type de matériau : à Aluminium (profilés, etc.) à Fer (vis, chaînes, etc.) à Matières plastiques à Pièces électroniques (moteur, contrôle, transformateur, relais, etc.) à Câble X Traitement des pièces conformément aux dispositions légales. FR 13 Données techniques 13 Slimchain 230 V AC Données techniques Slimchain 230 V Caractéristiques mécaniques Force de traction [N] 300 Force de pression [N] 200 Longueur de course [mm] (cf. plaque signa- 200 - 800 létique de l'entraînement) Course de ventilation standard = longueur de course * * paramétrable Vitesse de course [mm/sec.] * paramétrable (3 -7 mm/sec.) Ouverture : 5* Fermeture : 5* Coupure de fin de course en sortie électronique, par capteur de déplacement interne Coupure de fin de course en rentrée électronique, par déplacement et charge Coupure de surcharge électronique par consommation de courant Poids [kg] 1,1 - 1,7 Course / longueur entraînement [mm] 200 / 478 300 / 528 500 / 628 800 / 778 Caractéristiques électriques Tension [V AC] 230 +/-10% Fréquence [Hz] 47-63 Durée de démarrage [%] 30 Fonctionnement courte durée [min] … Puissance consommée [W] 30 Consommation de courant mode ventilation [A] 0,3 Commutation parallèle entraînement max. 10 Température ambiante [°C] -5 / +70 Indice de protection [IP] / classe de protection IP 30 / II Domaines d'application FR 14 en atmosphère sèche Câble/section de raccordement [mm²] … x 0,75, PVC, 80 °C Longueur du câble de raccordement [m] 2, longueur spéciale en option Données techniques Slimchain 230 V AC Tabla de contenido … 2 Símbolos y medios de representación … Utilización conforme a su finalidad … Grupo destinatario … Descripción del producto … 3 … Responsabilidad del producto … Instrucciones de seguridad … Otras instrucciones de seguridad … Trabajo y uso consciente con la seguridad … 5 … Indicaciones de montaje … Tendido de cables y conexión eléctrica … Conexión eléctrica … Recambio del cable de conexión … 7 … 9 10 11 12 13 Comprobación de la instalación montada … 10 Puesta en marcha … 10 Parametrizaje del automatismo … 12 Modos de servicio … 12 Mantenimiento … 13 Eliminación de la instalación de la ventana … 13 Datos técnicos … 14 Anexo: Esquema de conexión automatismo … A-I Declaración CE de conformidad y de instalación … A-II ES … Slimchain 230 V AC … Símbolos y medios de representación Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia, para advertirle ante posibles daños materiales y personales. X Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. X Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso PELIGRO Significado Riesgos para las personas. La no observancia puede causar la muerte o lesiones graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa “Indicación importante” Significa “Información adicional” X … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. X Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Utilización conforme a su finalidad Grupo destinatario Este documento está destinado al personal cualificado formado y a las empresas explotadoras instruidas de sistemas eléctricos de ventilación y de extracción de humos y calor (RWA/NRA/NRWG) con los conocimientos correspondientes de los modos de funcionamiento y los riesgos potenciales del equipo. … Descripción del producto El Slimchain 230 V AC es un motor eléctrico de cadena para la apertura y el cierre electromotorizados de las ventanas en la zona de la fachada y la fachada oblicua, apto para hojas batientes, abatibles y giratorias con apertura interior y exterior; à para la ventilación y la aireación diarias à para el uso como automatismo individual (automatismo sencillo) en una ventana. (no está permitido el montaje múltiple de dos o más automatismos individuales de este tipo en una ventana.) à tensión de funcionamiento 230 V à para el uso en estancias secas en aplicación interna ES … Responsabilidad del producto … Slimchain 230 V AC Responsabilidad del producto à Se respetará la información contenida en este folleto y en las instrucciones de montaje correspondientes del producto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante definida en la ley de responsabilidad de productos. La omisión exime al fabricante de su responsabilidad. à El montaje, la comprobación del funcionamiento y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por expertos autorizados por GEZE. Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación excluyen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes. à En combinación con dispositivos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. Utilizar también en los trabajos de reparación y de mantenimiento solamente piezas originales de GEZE. … Instrucciones de seguridad Para la seguridad de las personas es importante cumplir con estas instrucciones. ¡Estas instrucciones se han de guardar! El producto no está destinado al uso por parte de personas, incl. niños, con capacidades físicas, sensorias o intelectuales reducidas o con escasa experiencia y conocimiento, a no ser que sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso seguro del producto. No permitir jugar a los niños con dispositivos de regulación y/o de control de montaje fijo y mantener los telemandos fuera del alcance de los niños. Mantenga alejada a toda persona, especialmente a los niños, si se acciona un conmutador con preajuste de apagado o si se cierra una hoja de ventana abierta mediante un sistema de extracción de humos y calor. … Otras instrucciones de seguridad Antes de la puesta en marcha del equipo deberá llevarse a cabo una evaluación de los riesgos conforme a la Directiva de máquina 2006/42/CE (p. ej. basándose en el análisis de seguridad GEZE para ventanas de apertura motorizada) y el equipo deberá estar provisto del marcado CE conforme al anexo III de la Directiva de máquinas CE. Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: à Disposición … DGUV· “Normas en materia de prevención de accidentes, fundamentos de prevención”. à Disposición … DGUV “Normas en materia de prevención de accidentes, equipos eléctricos y materiales”. à ASR A1.6 “Ventanas, tragaluces, paredes transparentes”. ES … Slimchain 230 V AC Instrucciones de seguridad à VDE 0100, parte 600 “Levantamiento de instalaciones de baja intensidad parte 6. Comprobaciones”. à DIN EN 60335-1 “Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 1: Requisitos generales”. à DIN EN 60335-2-103 “Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 2-103: Requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas. à MLAR “Directiva de tendidos eléctricos de muestra”. à Si es necesario recambiar el cable de conexión de este equipo, esto sólo podrá ser efectuado por un electricista cualificado. PELIGRO Riesgo de lesiones por golpes al abrir o cerrar la hoja de ventana: No está permitido desconectar la cadena de automatismo de la ventana mientras se encuentre abierta. En caso de desmontaje de la conexión automatismo/ventana, deberá protegerse profesionalmente la hoja de ventana para evitar que se abra o se cierre repentinamente. El producto ha de ser integrado o montado de tal manera que quede garantizado el fácil acceso en caso de reparaciones y/o mantenimiento con un esfuerzo relativamente reducido y los posibles costes de ampliación no sean desproporcionados respecto al valor del producto. … Trabajo y uso consciente con la seguridad X X X X à à à à Asegurar el puesto de trabajo contra la entrada no autorizada. Observar el radio de giro de las piezas de instalación largas. Antes de trabajar en los equipos eléctricos, interrumpa el suministro de tensión, protéjale ante la reconexión y compruebe que éste está desconectado. Si se utiliza una alimentación permanente sin corte de corriente (APS), la instalación está también bajo tensión con desconexión de la red. Accionar los automatismos durante el montaje sólo en el modo de teclado. Riesgo de lesiones con el accionamiento abierto mediante componentes en movimiento (arrastre de cabellos, prendas de vestir, etc.) Riesgo de lesiones en lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados. Riesgo de lesiones por rotura de vidrio. La manipulación de las ventanas durante el servicio puede provocar lesiones. ES … Indicaciones de montaje … Slimchain 230 V AC Indicaciones de montaje PELIGRO Instrucciones importantes para el montaje seguro. El montaje incorrecto puede causar lesiones graves. Observar todas las instrucciones. El automatismo está destinado al montaje en ventanas con una altura de ≥ 2,5 m sobre el nivel de acceso. Según las normas o reglas mencionadas en el capítulo … , la velocidad de cierre debe ser inferior a … mm/sec si no se han tomado más medidas de protección en la ventana o si la ventana está instalada a menos de 2,5 m de altura (véase al respecto S.6 ASR A1.6). Los automatismos GEZE están ajustados de fábrica a esta velocidad. à En caso de alturas constructivas inferiores a 2,5 m sobre el nivel de acceso: à deberá emplearse un conmutador con ajuste previo de apagado (pulsador). El elemento accionador de los conmutadores con preajuste de apagado debe quedar directamente a la vista desde la ventana, pero alejado de las piezas móviles; si no es un interruptor de llave, deberá estar a una altura de al menos 1,5 m e inaccesible para el público. à Según EN60335-2-103 apdo. … , con alturas inferiores a 2,5 m sobre el nivel de acceso, sólo se puede ajustar un recorrido de 200 mm à El automatismo está destinado exclusivamente al uso en estancias secas y no debe ser expuesto a un entorno con alto riesgo de corrosión (por ejemplo aire de mar). X Lea y observe los datos en las instrucciones de montaje y conserve éstas para su uso futuro. Todas las medidas deberán ser verificadas durante el montaje bajo su propia responsabilidad. X Compruebe si se cumplen las condiciones indicadas en la placa de características del automatismo, como por ejemplo temperatura ambiente y datos eléctricos en el lugar de instalación previsto. X Antes del montaje, compruebe si la pieza accionada presenta un buen estado mecánico, si su peso está equilibrado y se puede cerrar fácilmente. X Para evitar lesiones, se deberán emplear tapones protectores sobre las roscas sobrantes de los tornillos de fijación. X Asegúrese de que no es posible quedarse atrapado entre la hoja de ventana y las piezas fijas que la rodean debido al movimiento de apertura de la hoja de ventana. ES … Slimchain 230 V AC Indicaciones de montaje PELIGRO Riesgo de lesiones por golpes al abrir o cerrar la hoja de ventana: En caso de las ventanas batientes, observe además lo siguiente: X X X Emplee compases de seguridad GEZE (tipo 35 o tipo 60). Si faltan los compás de seguridad, no podrá accionarse la ventana batiente apertura exterior. Para el montaje de los compases deberán cumplirse las directrices de procesamiento y montaje de GEZE Atención: Riesgo de aplastamiento y apriete - Asegúrese de que no es posible quedarse atrapado en la zona de los compases de seguridad. Tener en cuenta durante el montaje: à Para la fijación sólo se pueden emplear consolas originales. à Para el montaje, emplear elementos de fijación adecuados. En las instrucciones de montaje respectivas encontrará las recomendaciones. Asegúrese de que los elementos de fijación en el perfil garantizan el soporte seguro de las piezas montadas. En caso de empleo de automatismos para accionar las ventanas batientes (apertura/cierre) existe el riesgo potencial de desprendimiento de la hoja de ventana. Por este motivo, GEZE obliga al uso de “compases de seguridad GEZE” independientes y no conectados al automatismo. Los compases de seguridad se encargan de garantizar una conexión fija y duradera del marco y la hoja - independiente del automatismo. Sólo en caso de empleo de los compases de seguridad GEZE (tipo 35 o tipo 60) la ventana batiente apertura exterior estará segura frente a desprendimientos. Las hojas de ventana desprendidas pueden conllevar un riesgo considerable para las personas que se encuentran en el entorno. Por eso es obligatorio el uso de automatismos GEZE en ventanas batientes que obligan al uso de compases de seguridad GEZE. ES … Tendido de cables y conexión eléctrica … Tendido de cables y conexión eléctrica X X X X X X X … Slimchain 230 V AC Asegúrese de que se ha efectuado la conexión a la red de tensión por parte de un electricista autorizado. La conexión a la red debe realizarse según la norma DIN VDE 0100-600. Como dispositivo de desconexión de la red utilizar un fusible automático de dos polos de la propiedad con opción de bloqueo conforme a la capacidad de corriente del cable. Observe los datos incluidos en este manual a la hora de efectuar las conexiones. La planificación y el cálculo de la red de suministro es responsabilidad del instalador experto y debe realizarse conforme a las disposiciones legales (por ejemplo, en Alemania conforme a la norma MLAR). Antes de habilitar el equipo para el servicio, se deberá efectuar la medición del aislamiento de la red de potencia del equipo y protocolarla. Utilizar sólo los cables que se indican en el esquema de conexiones. Ejecutar el tipo de cable, la longitud y la sección del cable conforme a los datos técnicos. Para los cordones, se deberán emplear fundamentalmente manguitos para cables terminales. Aislar los conductores sin utilizar. Conexión eléctrica PELIGRO Antes de trabajar en los equipos eléctricos, interrumpa el suministro de tensión, protéjale ante la reconexión y compruebe que éste está desconectado. … BU azul N BN marrón CERRADO (230 V AC) BK negro ABIERTO (230 V AC) Recambio del cable de conexión En caso necesario (p. ej. otra longitud de cable, defecto), se podrá recambiar el cable de conexión entregado (2 m): à El recambio sólo está permitido por parte de un electricista cualificado. Sólo se puede emplear el mismo tipo de cable con un rango de temperatura -5°C .... 80°C, p. ej. GEZE nº de mat. 183191. ES … Slimchain 230 V AC Tendido de cables y conexión eléctrica … Abra la tapa para la conexión de red en el automatismo y afloje la descarga de tracción. … Conecte el cable con la clavija en vertical. Torx® TX10 PZ1 … Desconecte el cable de la clavija y conecte una nueva conexión de cable. Emplee para ello terminales de cable. BK BN BU A Z … Conecte la clavija con el nuevo cable y monte la descarga de tracción. N … Monte y atornille la tapa. Pares de apriete tornillos: à Tapa para conexión de red: Torx ®T10, 0,7-0,9 Nm à Descarga de tracción: Tornillo en cruz PZ1, 0,9-1,1 Nm ES … Comprobación de la instalación montada … Slimchain 230 V AC Comprobación de la instalación montada à Las medidas para protegerse o evitar lugares de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre deberán realizarse y comprobarse especialmente en las zonas de riesgo de menos de 2,5 m. Una medida es por ejemplo el empleo de un conmutador con preajuste de apagado (p. ej. interruptor del ventilador GEZE LTA-LSA nº de mat. 118476). Para proteger a los niños o las personas con discernimiento limitado se debe emplear un interruptor de llave con preajuste de desconexión (p.ej. GEZE nº 117996 para SCT, GEZE nº de mat. 090176 para cilindros). Los conmutadores deben estar instalados de tal manera que se puedan ver las zonas de riesgo. X Tras la instalación se deberá comprobar que el equipo está ajustado correctamente y funciona a la perfección y sin riesgos. X Comprobar todas las funciones mediante la marcha de prueba. X Tras la fabricación, el usuario final deberá estar instruido en todos los pasos de mando importantes. X Para la información del electricista, entréguele este plan de conexión. X El personal de limpieza deberá ser instruido en el uso seguro del equipo por parte del explotador del edificio y ser informado debidamente acerca de los riesgos de las ventanas de apertura motorizada. à La ventana sólo se puede limpiar en estado cerrado desde arriba o desde el interior. X El automatismo deberá ser protegido ante la suciedad de la obra y los chorros de agua. … Puesta en marcha Al conectar por primera vez la tensión de funcionamiento, el automatismo se puede accionar tanto en dirección “ABIERTA”, como en dirección “CERRADA”. El automatismo detecta la posición de cierre de la ventana automáticamente en el primer cierre y la guarda. Observe que no haya ningún obstáculo. Si el automatismo se invierte al alcanzar la posición de cierre (el automatismo abre aprox. 15 mm), se debe iniciar una marcha de puesta en servicio. Para ello, proceda del siguiente modo: X Abra la tapa de servicio en la carcasa del automatismo. X Accione el pulsador S1 bajo la tapa de servicio durante aprox. … seg. (la ventana comienza a cerrarse). X Tras la marcha de puesta en marcha, cierre de nuevo la tapa de servicio (par de apriete máx. 0,9 Nm). ES 10 Slimchain 230 V AC Puesta en marcha El pulsador S1 sólo se acciona en caso de que haya tensión y la ventana esté detenida. Tapa de servicio Torx® TX15 Pulsador S1 Si, debido al montaje de referencia, la tapa de servicio no es accesible o sólo con dificultad, de forma alternativa se puede iniciar la marcha de puesta en marcha también mediante el relé reed instalado y un imán (aprox. Ø8 x 20 mm): Sujete el imán conforme al boceto durante tres seg. en el automatismo. ES 11 Parametrizaje del automatismo … Slimchain 230 V AC Parametrizaje del automatismo El automatismo se puede parametrar con la ayuda del adaptador de parametrizaje LIN (nº de mat. GEZE 179238) y el parametrizador ST 220 (GEZE nº de mat. 087261). Para ello: X Abra la tapa de servicio y conecte el adaptador de parametrizaje X Conecte el automatismo a 230 V y accione en dirección “CERRADO” X Espere hasta que el automatismo haya alcanzado la posición “CERRADO” X Efectúe el parametrizaje mediante ST 220 GN BN FSE 301 LINCables LIN +24 V WH GND L ST 220 B A Adaptador de parametrización LIN ST 220 Cable de conexión Regleta de bornes para conectar el adaptador de parametrizaje LIN GN verde/green BN marrón/brown WH blanco/white La posible área de solape para los automatismos comprende 8-23 mm. En caso de ventanas con un solape >23 mm, deberá reducirse la carrera del automatismo. Para más información acerca del parametrizaje, consulte el manual GEZE, nº de mat. 153523 del parametrizador. 10 Modos de servicio Modo de funcionamiento Ventilación El automatismo se abre con velocidad de ventilación hasta el recorrido de ventilación ES 12 Slimchain 230 V AC Mantenimiento XObserve al respecto el esquema de conexiones correspondiente en el anexo A-I de este documento. La carrera de ventilación está configurada a la longitud de carrera máxima. Con ayuda del parametrizador ST 220, se podrá parametrizar la carrera de ventilación. 11 Mantenimiento GEZE prescribe un mantenimiento periódico (al menos una vez al año). Éste será ejecutado por un experto. En éste se debe comprobar la función, así como el estado del sistema mecánico (desequilibrio o indicios de desgaste, daños de las piezas de fijación) y de las conexiones eléctricas. Durante los trabajos de reparación y ajuste no se podrá utilizar el equipo. X Antes de comenzar las tareas de mantenimiento, interrumpa el suministro de tensión (red 230 V AC), prótejalo ante la reconexión y compruebe la ausencia de tensión. X Comprobar el asiento firme de las fijaciones y los tornillos. X Para el mantenimiento, elimine las impurezas del automatismo. PELIGRO ¡Riesgo de apriete y aplastamiento! ¡La ventana se cierra automáticamente! Antes del montaje, ¡lea las indicaciones de seguridad y téngalas en cuenta durante el montaje y el servicio del automatismo! Los derechos de garantía exigen un montaje autorizado, la instalación y el mantenimiento conforme a los datos del fabricante. 12 Eliminación de la instalación de la ventana La instalación de la ventana consta de materiales que deberán llevarse al reciclaje. Con este fin se tienen que clasificar los componentes sueltos según su tipo de material: à Aluminio (perfiles, ...) à Hierro (tornillos, cadena, ...) à PVC à Componentes electrónicos (motor, control, transformador, relé, ...) à Cables X Desechar las piezas conforme a las disposiciones legales. ES 13 Datos técnicos 13 Slimchain 230 V AC Datos técnicos Slimchain 230 V Datos mecánicos Fuerza de tracción [N] 300 Fuerza de compresión [N] 200 Longitud del recorrido [mm] (véase placa de características automatismo) 200 - 800 Carrera de ventilación estándar * parametrizable = Longitud de carrera* Velocidad de carrera [mm/seg.] * parametrizable (3 -7 mm/seg.) Apertura: 5* Cierre: 5* Desconexión de fin de carrera extendida electrónico mediante sensor interno Desconexión de fin de carrera recogida electrónica mediante desplazamiento y carga Desconexión por sobrecarga electrónico por consumo de corriente Peso [kg] 1,1 - 1,7 Recorrido / Longitud accionamiento [mm] 200 / 478 300 / 528 500 / 628 800 / 778 Datos eléctricos Tensión [V AC] 230 +/-10% Frecuencia [Hz] 47-63 Duración de conexión [%] 30 Servicio breve [min] … Consumo de potencia [W] 30 Consumo eléctrico modo de ventilación [A] 0,3 Conexión en paralelo automatismos máx. Temperatura ambiente [°C] 10 -5 / +70 Tipo de protección [IP] / Clase de protección IP 30 / II Campo de aplicación Estancias secas Cable de conexión / sección transversal [mm²] … x 0,75, PVC, 80°C Longitud cable de conexión [m] PL 14 2, longitud especial opcional Slimchain 230 V AC Spis treści … 2 Symbole i środki prezentacji … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Grupa docelowa … Opis produktu … 3 … Odpowiedzialność za produkt … Zasady bezpieczeństwa … Pozostałe zasady bezpieczeństwa … Praca i eksploatacja ze świadomością bezpieczeństwa … 5 … Wskazówki dotyczące montażu … Układanie przewodów i podłączenie do sieci elektrycznej ....8 … Podłączenie do instalacji elektrycznej … Wymiana przewodu przyłączeniowego … 7 … 9 10 11 12 13 Sprawdzenie zamontowanego urządzenia … 10 Uruchomienie … 10 Parametryzacja napędu … 12 Tryby pracy … 12 Konserwacja … 13 Utylizacja instalacji okiennej … 13 Dane techniczne … 14 Załącznik: Schemat podłączania napędu … A-I Deklaracja zgodności i włączenia WE … A-II PL … Slimchain 230 V AC … Symbole i środki prezentacji Symbole i środki prezentacji Wskazówki ostrzegawcze Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o szkodach materialnych i osobowych. X Należy przeczytać te wskazówki ostrzegawcze i zawsze się do nich stosować. X Należy postępować zgodnie ze wszystkimi zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem ostrzegawczym. Symbol Hasło ostrze- Znaczenie ostrzegawczy gawcze Niebezpieczeństwo dla ludzi. NIEBEZPIEZignorowanie grozi śmiercią lub ciężkimi CZEŃSTWO obrażeniami ciała. Inne symbole i środki prezentacji Aby obsługa była bardziej przejrzysta, ważne informacje i wskazówki techniczne są szczególnie podkreślone. Symbol Znaczenie „Ważna wskazówka” „Dodatkowa informacja” X Symbol czynności: należy wykonać określoną czynność. X W przypadku kilku czynności należy zachować właściwą kolejność. … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Grupa docelowa Niniejszy dokument jest skierowany do przeszkolonego personelu specjalistycznego i poinstruowanych użytkowników instalacji wentylacji, oddymiania i odprowadzania ciepła (RWA/NRA/NRWG), którzy posiadają odpowiednią wiedzę na temat trybów pracy i potencjalnych zagrożeń instalacji. … Opis produktu Slimchain 230 V AC jest elektrycznym napędem łańcuchowym do elektromotorycznego otwierania i zamykania okien w systemach fasadowych, odpowiednim do skrzydeł uchylnych, odchylnych i rozwiernych otwieranych do wewnątrz lub na zewnątrz; à do codziennego napowietrzania i odpowietrzania à do stosowania jako napęd indywidualny (napęd solo) przy oknie (wielokrotny montaż dwóch lub kilku napędów indywidualnych tego typu przy oknie jest niedopuszczalny) à napięcie robocze 230 V AC à do stosowania w pomieszczeniach suchych PL … Odpowiedzialność za produkt … Slimchain 230 V AC Odpowiedzialność za produkt à Zgodnie z odpowiedzialnością producenta za swoje produkty opisaną w ustawie o odpowiedzialności za produkt należy przestrzegać informacji zawartych w tej broszurze i odpowiednich instrukcjach montażu (informacji o produkcie i użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem, niewłaściwym użyciu, wydajności produktu, konserwacji produktu, obowiązkach informacyjnych i instruktażowych). Nieprzestrzeganie powyższych informacji zwalnia producenta z odpowiedzialności. à Montaż, kontrolę działania i konserwację mogą wykonywać wyłącznie specjaliści autoryzowani przez firmę GEZE. Samowolne modyfikacje urządzenia wykluczają wszelką odpowiedzialność firmy GEZE za powstałe szkody. à W przypadku łączenia z urządzeniami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji. Również do napraw i prac konserwacyjnych wolno stosować wyłącznie oryginalne części firmy GEZE. … Zasady bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpieczeństwa osób trzeba przestrzegać przedstawionych zasad bezpieczeństwa. Instrukcje te należy zachować! Produkt nie może być używany przez osoby, w tym dzieci, o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane w zakresie stosowania produktu. Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę zamontowanymi na stałe urządzeniami regulującymi i/lub sterującymi. Piloty zdalnego sterowania trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na zbliżanie się osób, w tym dzieci, jeśli załączony jest przełącznik ze wstępnym ustawieniem wyłączenia lub gdy zamyka się skrzydło okienne, które zostało otwarte przez system odprowadzania dymu i ciepła. … Pozostałe zasady bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia należy przeprowadzić ocenę ryzyka zgodnie z dyrektywą maszynową nr 2006/42/WE (np. na podstawie analizy bezpieczeństwa GEZE dotyczącej okien otwieranych siłowo) i umieścić na urządzeniu oznaczenie CE zgodnie z załącznikiem III dyrektywy maszynowej WE. Przestrzegać dyrektyw, norm i przepisów krajowych w najbardziej aktualnej wersji, zwłaszcza: à DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, główne zasady prewencji”. à DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, elektryczne urządzenia i materiały robocze”. à ASR A1.6 „Okna, naświetla, ściany przepuszczające światło”. PL … Slimchain 230 V AC Zasady bezpieczeństwa à VDE 0100, część 600 „Wykonywanie instalacji niskiego napięcia – cz. 6. Badania”. à DIN EN 60335-1 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – część 1: Wymagania ogólne”. à DIN EN 60335-2-103 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego. Bezpieczeństwo użytkowania. Część 2-103: Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien”. à MLAR „Dyrektywa wzorcowa w sprawie instalacji przewodowych”. à Wymianę przewodu przyłączeniowego tego urządzenia może wykonać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń fizycznych z powodu otwierania lub zamykania się skrzydła okiennego: Łańcucha napędu nie wolno odłączać, gdy okno jest otwarte. W przypadku demontażu połączenia napęd / okno należy prawidłowo zabezpieczyć skrzydło okienne przed otwieraniem lub zamykaniem. Produkt powinno się wbudować lub zabudować w taki sposób, aby w przypadku ewentualnych napraw i/lub konserwacji zapewniony był bezproblemowy dostęp do produktu przy stosunkowo niewielkim nakładzie pracy, a ewentualne koszty demontażu nie okazały się niewspółmierne w stosunku do wartości produktu. … Praca i eksploatacja ze świadomością bezpieczeństwa X X X X à à à à Zabezpieczyć miejsce pracy przed wejściem osób nieuprawnionych. Uwzględnić zakres obrotu długich części urządzenia. Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniach elektrycznych odłączyć dopływ napięcia, zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i sprawdzić, czy na pewno nie ma napięcia. W przypadku stosowania zasilacza bezprzerwowego (USP) urządzenie znajduje się pod napięciem także po odłączeniu od sieci. Podczas regulacji sterować napędami wyłącznie w trybie ręcznym. Niebezpieczeństwo obrażeń fizycznych przy otwartym napędzie z powodu poruszających się części (wciągnięcie włosów, części ubrań itd.). Niebezpieczeństwo obrażeń w niezabezpieczonych miejscach grożących zgnieceniem, uderzeniem, obcięciem lub wciągnięciem. Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek pęknięcia szkła. Dotykanie instalacji okiennej podczas eksploatacji może prowadzić do obrażeń ciała. PL … Wskazówki dotyczące montażu … Slimchain 230 V AC Wskazówki dotyczące montażu NIEBEZPIECZEŃSTWO Ważne instrukcje umożliwiające bezpieczny montaż. Nieprawidłowy montaż może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Przestrzegać wszystkich instrukcji. Napęd jest przeznaczony do montażu przy oknach na wysokości ≥ 2,5 m nad poziomem dostępu. Zgodnie z normami / zasadami wymienionymi w rozdz. … prędkość zamykania musi wynosić poniżej … mm/s, jeśli nie są podejmowane żadne inne środki bezpieczeństwa przy oknie lub jeśli okno jest zamontowane na wysokości poniżej 2,5 m (patrz str. … ASR A1.6). Napędy GEZE są ustawione fabrycznie na taką prędkość. à W przypadku wysokości montażu powyżej 2,5 m nad poziomem dostępu: à Zastosować przełącznik ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (przycisk). Element roboczy przełączników ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia musi być umieszczony w bezpośrednim zasięgu okna, ale z dala od poruszających się części; jeśli nie jest to przełącznik z kluczem, należy go umieścić na wysokości przynajmniej 1,5 m i w miejscu niedostępnym publicznie. à Zgodnie z normą EN60335-2-103 punkt … w przypadku wysokości montażu poniżej 2,5 m nad poziomem dostępu wolno ustawić tylko skok 200 mm. à Napęd przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, brzegi jezior). X Przeczytać informacje zawarte w instrukcji montażu i przestrzegać ich. Instrukcję zachować do późniejszego użytku. Sprawdzić samodzielnie wszystkie wymiary na miejscu montażu. X Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu spełnione są warunki podane na tabliczce znamionowej (np. temperatura otoczenia) i parametry elektryczne. X Przed zamontowaniem sprawdzić, czy element napędzany jest sprawny mechanicznie, odpowiednio wyważony i łatwo się zamyka. X Aby uniknąć obrażeń, na wystające gwinty śrub mocujących należy założyć nasadki ochronne. X Upewnić się, że podczas otwierania skrzydła okiennego nie zachodzi ryzyko zakleszczenia między skrzydłem okiennym a otaczającymi elementami stałymi. PL … Slimchain 230 V AC Wskazówki dotyczące montażu NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń fizycznych z powodu otwierania lub zamykania się skrzydła okiennego: W przypadku okien uchylnych dodatkowo pamiętać o: X X X Stosowaniu nożyc bezpiecznych GEZE (typu 35 lub 60). W razie braku nożyc bezpiecznych nie wolno eksploatować okna uchylnego. Przy montażu nożyc należy przestrzegać wytycznych GEZE dotyczących obróbki i montażu. Uwaga: niebezpieczeństwo zmiażdżenia i zakleszczenia – zadbać o to, aby nie doszło do zakleszczenia w obszarze nożyc bezpiecznych. Podczas montażu pamiętać o następujących zasadach: à Do zamocowania wolno stosować wyłącznie oryginalne konsole. à Do montażu używać odpowiednich elementów mocujących. Rekomendacje znajdują się w odpowiednich instrukcjach montażu. Upewnić się, czy elementy mocujące w profilu zapewniają bezpieczne osadzenie zamontowanych części. W przypadku stosowania napędów do eksploatacji okien uchylnych (otwieranie/zamykanie) istnieje potencjalne niebezpieczeństwo spadnięcia skrzydeł okiennych. Dlatego GEZE bezwzględnie wymaga zastosowania oddzielnych, niepołączonych z napędem „nożyc bezpiecznych GEZE”. Nożyce bezpieczne GEZE zapewniają trwałe, mocne połączenie ramy i skrzydła – niezależnie od napędu. Tylko w przypadku zastosowania nożyc bezpiecznych GEZE (typu 35 lub 60) napędzane okno uchylne jest zabezpieczone przed spadnięciem. Spadające skrzydła okienne mogą stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia i życia osób przebywających w pobliżu. Dlatego w przypadku stosowania napędów GEZE przy oknach uchylnych bezwzględnie wymagane jest użycie nożyc bezpiecznych GEZE. PL … Układanie przewodów i podłączenie do sieci elektrycznej … Układanie przewodów i podłączenie do sieci elektrycznej X X X X X X X … Slimchain 230 V AC Prace związane z podłączeniem do sieci mogą być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Podłączenie do sieci musi zostać wykonane zgodnie z DIN VDE 0100-600. Jako zabezpieczenie sieciowe należy zastosować 2-stykowy bezpiecznik samoczynny z możliwością zaryglowania, zgodnie z dopuszczalną obciążalnością prądową kabla. W przypadku podłączania komponentów należy przestrzegać danych w tym opisie. Zaprojektowanie i wykonanie obliczeń instalacji należy do obowiązków wykwalifikowanego wykonawcy i podlega ustawowym przepisom (w Niemczech np. wg MLAR). Przed dopuszczeniem urządzenia do użytku trzeba wykonać pomiar izolacji w sieci elektrycznej instalacji i sporządzić stosowny protokół. Używać wyłącznie przewodów podanych na schemacie połączeń. Rodzaj kabla, długość i przekrój przewodu muszą być zgodne z danymi technicznymi. Do kabli splatanych używać zawsze tulejek do końcówek żył. Niewykorzystane żyły zaizolować. Podłączenie do instalacji elektrycznej NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniach elektrycznych odłączyć dopływ napięcia, zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i sprawdzić, czy na pewno nie ma napięcia. … BU niebieski N BN brązowy ZAMK. (230 V AC) BK czarny OTW. (230 V AC) Wymiana przewodu przyłączeniowego W razie potrzeby (np. inna długość przewodu, defekt) można wymienić dołączony przewód przyłączeniowy (2 m): à Wymianę może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk. Wolno zastosować tylko taki sam typ kabla z zakresem temperatury -5°C .... 80°C, np. GEZE nr mat. 183191. PL … Slimchain 230 V AC Układanie przewodów i podłączenie do sieci elektrycznej 1. Otworzyć pokrywkę przyłącza sieciowego przy napędzie i poluzować uchwyt kablowy odciążający. 2. Pionowo odpiąć kabel z wtyczką. Torx® TX10 PZ1 3. Odłączyć kabel od wtyczki i podłączyć nowy przewód przyłączeniowy, zastosować tulejki do końcówek żył. BK BN BU A Z 4. Włożyć wtyczkę z nowym kablem i zamontować uchwyt kablowy odciążający. N 5. Zamontować i przykręcić pokrywkę. Momenty dokręcania śrub: à Pokrywka przyłącza sieciowego: Torx ®T10, 0,7-0,9 Nm à Uchwyt kablowy odciążający: rowek krzyżowy PZ1, 0,9-1,1 Nm PL … Sprawdzenie zamontowanego urządzenia … Slimchain 230 V AC Sprawdzenie zamontowanego urządzenia à Zamontować i sprawdzić zabezpieczenia miejsc grożących przygnieceniem, uderzeniem, odcięciem lub wciągnięciem, w szczególności na wysokości poniżej 2,5 m. Jednym z zabezpieczeń jest np. przełącznik ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (np. przycisk przewietrzania GEZE LTA-LSA nr mat. 118476). W przypadku dzieci i osób z ograniczoną zdolnością oceny sytuacji należy stosować przełącznik kluczykowy ze zdefiniowaną pozycją wyłączenia (np. GEZE nr mat. 117996 do SCT, GEZE nr mat. 090176 do siłowników). Przełączniki muszą być umieszczone w sposób umożliwiający widoczność miejsc zagrożeń. X Po zakończeniu instalacji sprawdzić prawidłowe ustawienie i bezpieczne działanie systemu. X Sprawdzić wszystkie funkcje podczas biegu próbnego. X Po zakończeniu użytkownik końcowy musi zostać poinstruowany w zakresie wszystkich ważnych kroków obsługi. X Celem poinformowania elektryka przekazać mu ten schemat montażowy. X Administrator budynku musi poinstruować personel wykonujący prace czyszczące celem bezpiecznego używania urządzenia i odpowiednio poinformować o zagrożeniach związanych z oknami uruchamianymi siłowo. à Okna wolno czyścić od zewnątrz i od środka, tylko gdy są zamknięte. X Zabezpieczyć napęd przed zanieczyszczeniami montażowymi i strumieniami wody. … Uruchomienie Przy pierwszym włączeniu napięcia roboczego napęd można wykorzystywać zarówno w kierunku otwierania „OTW.”, jak i zamykania „ZAMK.”. Napęd rozpoznaje automatycznie pozycję zamkniętą okna przy pierwszym zamknięciu i zapisuje ją w pamięci. Należy zwracać uwagę na to, aby nie występowały przeszkody. Jeżeli po osiągnięciu pozycji zamkniętej ma nastąpić odwrócenie kierunku pracy napędu (otwarcie o ok. 15 mm), należy uruchomić jazdę rozruchową. W tym celu należy: X Otworzyć pokrywę serwisową na obudowie napędu. X Naciskać przez ok. … s przycisk S1 pod pokrywą serwisową (okno zacznie się zamykać). X Po uruchomieniu z powrotem zamknąć pokrywę serwisową (moment dokręcania maks. 0,9 Nm). PL 10 Slimchain 230 V AC Uruchomienie Przycisk S1 jest potrzebny tylko przy podłączonym napięciu i zatrzymaniu okna. Pokrywa serwisowa Torx® TX15 Przyciski S1 Jeśli ze względu na sytuację montażową pokrywa serwisowa jest niedostępna lub trudno dostępna, alternatywnie można wykonać uruchomienie za pomocą wbudowanego zestyku kontaktronowego i magnesu (ok. Ø … x 20 mm). W tym celu trzymać magnes przez ok. … s przy napędzie zgodnie ze szkicem. ok ok . . PL 11 Parametryzacja napędu … Slimchain 230 V AC Parametryzacja napędu Napęd można sparametryzować za pomocą adaptera parametryzacji LIN (GEZE nr mat. 179238) i programatora ST 220 (GEZE nr mat. 087261). W tym celu: X Otworzyć pokrywę serwisową i włożyć adapter parametryzacji. X Podłączyć napęd do 230 V i uruchomić w kierunku zamykania. X Poczekać, aż napęd osiągnie położenie krańcowe „zamknięte”. X Wykonać parametryzację za pomocą ST 220. GN BN FSE 301 Kabel LIN LIN +24 V WH GND L ST 220 B A Adapter parametryzacji LIN ST 220 Kabel połączeniowy Listwa sztyftowa do nasadzenia adaptera parametryzacji LIN GN zielony / green BN brązowy / brown WH biały / white Możliwy obszar przylgi dla napędów wynosi ok. 8-23 mm. W przypadku okien z przylgą > 23 mm należy zmniejszyć skok napędu. Dalsze informacje na temat parametryzacji znajdują się w instrukcji GEZE nr mat. 153523 dotyczącej urządzenia do ustawiania parametrów. 10 Tryby pracy Tryb pracy wentylacja Napęd otwiera okno z prędkością dla trybu wentylacji do skoku otwar cia PL 12 Slimchain 230 V AC Konserwacja XNależy przestrzegać tu odpowiedniego schematu montażowego w załączniku A-I tego dokumentu. Skok otwarcia jest ustawiony na maks. długość skoku. Za pomocą urządzenia do parametryzacji ST 220 można ustawić parametry skoku otwarcia. 11 Konserwacja GEZE zaleca regularną konserwację (co najmniej raz w roku). Musi ją przeprowadzać specjalista. Należy sprawdzić działanie oraz stan układu mechanicznego (niewyważenie lub oznaki zużycia, uszkodzenia elementów mocujących) i podłączenia do sieci elektrycznej. Podczas napraw i regulacji nie wolno użytkować urządzenia. X Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych przerwać dopływ napięcia (sieć 230 V AC), zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i sprawdzić, czy na pewno nie występuje napięcie. X Sprawdzić osadzenie zamocowań i śrub zaciskowych. X Podczas konserwacji oczyścić napęd. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i przytrzaśnięcia! Okno zamyka się automatycznie! Przed montażem przeczytać dołączone zasady bezpieczeństwa i przestrzegać ich podczas montażu i eksploatacji napędu! Roszczenia gwarancyjne zakładają prawidłowy montaż, instalację i konserwację zgodnie z danymi producenta. 12 Utylizacja instalacji okiennej Instalacja okienna składa się z materiałów, które należy doprowadzić do ponownego wykorzystania. Poszczególne elementy należy posortować według rodzaju materiału: à aluminium (profile, ...) à żelazo (śruby, łańcuch, ...) à tworzywa sztuczne à części elektroniczne (silnik, sterownik, transformator, przekaźnik, ...) à kable X Części należy zutylizować zgodnie z przepisami prawa. PL 13 Dane techniczne 13 Slimchain 230 V AC Dane techniczne Slimchain 230 V Dane mechaniczne Siła ciągnąca [N] 300 Siła pchająca [N] 200 Długość skoku [mm] (patrz tabliczka znamionowa napędu) Standardowy skok otwarcia * parametryzowalny 200-800 Prędkość skoku [mm/s] * parametryzowalna (3-7 mm/s) otwieranie: 5* zamykanie: 5* = długość skoku* Wyłączenie w pozycji końcowej wysuniętej elektronicznie za pomocą wewnętrznego czujnika drogi Wyłączenie w pozycji końcowej wsuniętej elektronicznie za pomocą drogi i przeciążenia Wyłączenie przeciążeniowe elektronicznie za pomocą poboru prądu Masa [kg] 1,1-1,7 Skok / długość napędu [mm] 200 / 478 300 / 528 500 / 628 800 / 778 Dane elektryczne Napięcie [V AC] 230 +/-10% Częstotliwość [Hz] 47-63 Czas włączenia [%] 30 Tryb krótkotrwały [min] … Pobór mocy [W] 30 Pobór prądu w trybie wentylacji [A] 0,3 Maks. liczba napędów połączonych równolegle 10 Temperatura otoczenia [°C] -5 / +70 PL 14 Stopień ochrony [IP] / klasa ochronności IP 30 / II Zakres zastosowań pomieszczenia suche Kabel przyłączeniowy / przekrój [mm²] … x 0,75, PVC, 80°C Długość kabla przyłączeniowego [m] 2, opcjonalnie długość specjalna Slimchain 230 B AC Содержание … 2 Символы и условные обозначения … Использование согласно назначению … Целевая группа … Описание изделия … 3 … Ответственность производителя за изделие … Указания по технике безопасности … Прочие указания по технике безопасности … Работа и использование изделия с ответственным подходом к безопасности … 5 … Инструкции по монтажу … Прокладка проводов и подсоединение к электросети … Подсоединение к электросети … Замена соединительного провода … 7 … 9 10 11 12 13 Проверка смонтированной системы … 10 Ввод в эксплуатацию … 10 Задание параметров привода … 12 Рабочие режимы … 12 Техническое обслуживание … 13 Утилизация оконной системы … 13 Технические характеристики … 14 Приложение: Схема подключения привода … A-I Декларация соответствия ЕС и Декларация о соответствии компонентов стандартам ЕС … A-II RU … Slimchain 230 B AC … Символы и условные обозначения Символы и условные обозначения Предупредительные указания В этой инструкции используются указания, предупреждающие о возможности повреждения устройства и опасности травмирования. X Прочитайте и всегда соблюдайте эти предупредительные указания. X Выполняйте все меры, помеченные предупредительным символом и предупредительным словом. ПредупредиПредупреди- Значение тельный символ тельное слово ОПАСНОСТЬ Опасности для людей. Несоблюдение ведет к летальному исходу или тяжелым травмам. Дополнительные символы и условные обозначения Для указания на правильный способ обращения с устройством важная информация и технические указания выделены особым образом. Символ Значение означает «Важное указание» означает «Дополнительная информация» X символ, обозначающий действие: от вас требуется выполнение определенных действий. X В случае нескольких действий соблюдайте их последовательность. … Использование согласно назначению … Целевая группа Данный документ предназначен для обученных специалистов и проинструктированных операторов электрических вентиляционных установок и установок для отвода дыма и тепла (RWA/NRA/NRWG), обладающих соответствующими знаниями о рабочих режимах и потенциальных опасностях, связанных с установкой. … Описание изделия Устройство Slimchain 230 В AC представляет собой электрический цепной привод для открывания и закрывания с помощью электродвигателя окон в области фасадов и наклонных фасадов, может использоваться для нижнеподвесных, верхнеподвесных и вращающихся створок, открывающихся внутрь или наружу: à для ежедневного проветривания; à для использования в качестве отдельного привода на окне (привода «соло»). (Комбинированный монтаж двух или нескольких отдельных приводов этого типа на одном окне недопустим); à рабочее напряжение 230 В перем. тока; à для использования в сухих помещениях внутренней зоны. RU … Ответственность производителя за изделие … Slimchain 230 B AC Ответственность производителя за изделие à В соответствии с определением понятия ответственности производителя в «Законе об ответственности за продукцию» необходимо учитывать информацию, содержащуюся здесь и в соответствующих инструкциях по монтажу изделия (информацию об изделии, его надлежащем и ненадлежащем использовании, функциональном назначении, техобслуживании и необходимости информирования и инструктирования персонала). При несоблюдении этих требований производитель снимает с себя ответственность за продукцию. à Монтаж, функциональное испытание и техобслуживание разрешается проводить только специалистам, авторизованным компанией GEZE. В случае самостоятельных изменений системы компания GEZE не берет на себя никакой ответственности за вытекающие из этого последствия. à При использовании вместе с устройствами других производителей GEZE не берет на себя гарантийных обязательств. Для ремонта и техобслуживания использовать также только оригинальные детали GEZE. … Указания по технике безопасности Для обеспечения безопасности персонала важно соблюдать эти указания по технике безопасности. Необходимо хранить эти инструкции! Изделие не предназначено для использования людьми, включая детей, с ограниченными физическими, органолептическими или умственными возможностями или не обладающими опытом и/или знаниями, за исключением случаев, когда они работают под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или получили от этого лица инструкции, как следует использовать изделие. Нельзя позволять детям играть со стационарно установленными системами регулирования и/или управления, пульты дистанционного управления следует держать вне досягаемости для детей. Люди, включая детей, должны находиться на безопасном расстоянии, если задействуется выключатель с предварительной настройкой отключения или закрывается створка окна, которое было открыто системой для отвода дыма и тепла. … Прочие указания по технике безопасности Перед вводом системы в эксплуатацию необходимо выполнить оценку рисков согласно директиве по машинному оборудованию 2006/42/ЕС (например, на основе анализа безопасности окон с силовым приводом, выполненного компанией GEZE) и согласно Приложению III директивы ЕС по машинному оборудованию снабдить систему знаком CE. Необходимо учитывать последнюю редакцию директив, стандартов и национальных предписаний, особенно это касается следующих документов: à DGUV (Немецкое общество законного страхования от несчастных случаев), предписание … «Предписание по предотвращению несчастных случаев, основные принципы предотвращения». à DGUV, предписание … «Предписание по предотвращению несчастных случаев, электрические установки и рабочее оборудование». à ASR (директивные указания по организации рабочих мест) A1.6 «Окна, фрамуги, светопроницаемые стены». RU … Slimchain 230 B AC Указания по технике безопасности à VDE (Союз немецких электротехников) 0100, часть 600 «Сооружение низковольтных электроустановок, часть 6. Испытания». à DIN EN 60335-1 «Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 1: Общие требования». à DIN EN 60335-2-103 «Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 2-103: Специальные требования для приводов ворот, дверей и окон». à MLAR «Директива по образцам электросистем». à Работы по замене соединительного провода устройства должен выполняться только специалист-электрик. ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования при открывании или закрывании створки окна: Приводная цепь при открытом окне не должна отсоединяться. При демонтаже соединения «привод/окно» створку окна следует надлежащим образом защитить от открывания/закрывания. Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы был обеспечен простой доступ при проведении возможных ремонтных работ и/или работ по техобслуживанию со сравнительно небольшой трудоемкостью, а потенциальные расходы не были несоразмерно большими относительно стоимости изделия. … Работа и использование изделия с ответственным подходом к безопасности X X X X à à à à Оградить рабочее место от доступа посторонних лиц. Учитывать зону поворота длинногабаритных частей установки. Перед работами с электрическими системами отключить электропитание, защитить от повторного включения и проверить отсутствие напряжения. При использовании источника бесперебойного питания (ИБП) система находится под напряжением даже после отключения от сети При настройке активировать приводы только в импульсном режиме. Опасность травмирования двигающимися деталями при открытом приводе (затягивание волос, предметов одежды и т. д.) Опасность травмирования в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания. Опасность травмирования осколками стекла. Прикосновение к оконной системе во время ее работы может привести к травмам. RU … Инструкции по монтажу … Slimchain 230 B AC Инструкции по монтажу ОПАСНОСТЬ Важные указания для безопасного монтажа. Неправильный монтаж может привести к серьезным травмам. Соблюдать все инструкции. Привод предназначен для монтажа на окнах, находящихся на высоте ≥ 2,5 м над уровнем доступа. Согласно приведенным в гл. … стандартам/правилам скорость закрывания должна быть менее … мм/с, если на самом окне не предприняты никакие другие меры предосторожности или если окно установлено на высоте ниже 2,5 м (см. также стр. … ASR A1.6). Настройка приводов компании GEZE на данную скорость производится на заводе. à При монтаже на высоте ниже 2,5 м над уровнем доступа: à Следует использовать выключатель с предварительной настройкой отключения (кнопку). Исполнительный элемент выключателей с предварительной настройкой отключения должен быть размещен в зоне прямой видимости от окна, однако на удалении от движущихся частей; если это не замковый выключатель, его необходимо установить на высоте не менее 1,5 м в недоступном для посторонних людей месте. à Согласно EN60335-2-103 разд. … при монтажной высоте менее 2,5 м над уровнем доступа ход может быть установлен только на 200 мм. à Привод предусмотрен исключительно для применения в сухих помещениях, его нельзя подвергать воздействию среды с высокой опасностью образования коррозии (например, воздействию морского воздуха). X Прочитайте и соблюдайте информацию в инструкции по монтажу и храните ее для дальнейшего использования. При монтаже необходимо самостоятельно проверить все размеры. X Необходимо проверить, соблюдаются ли в предусмотренном месте монтажа условия, указанные на заводской табличке привода, например, температура окружающей среды и электрические характеристики. X Перед монтажом проверить, находится ли приводимая деталь в хорошем механическом состоянии, сбалансирована ли она по весу и легко ли она закрывается. X Для того чтобы предотвратить нанесение травм, необходимо надеть на выступающую резьбу крепежных винтов колпачки. X Необходимо гарантировать невозможность защемления между створкой окна и окружающими ее неподвижными деталями при открывании створки. RU … Slimchain 230 B AC Инструкции по монтажу ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования при открывании или закрывании створки окна: Для нижнеподвесных окон необходимо дополнительно учесть следующее: X X X Использовать страховочные ножницы GEZE (тип 35 или 60). Если страховочные ножницы отсутствуют, нижнеподвесное окно использовать нельзя. При монтаже ножниц необходимо соблюдать директивы GEZE по использованию и монтажу Внимание: Опасность защемления и зажатия - Обеспечить невозможность защемления в области страховочных ножниц. При монтаже необходимо соблюдать следующее: à Для крепления допускается использование только оригинальных консолей. à Для монтажа применять только подходящие крепежные элементы. Рекомендации приведены в соответствующих инструкциях по монтажу. Обеспечить надежное удерживание смонтированных деталей крепежными элементами в профиле. При использовании приводов для срабатывания нижнеподвесных окон (открывания/закрывания) существует потенциальная опасность неожиданного падения створки окна. Поэтому компания GEZE категорически предписывает использовать отдельные «страховочные ножницы GEZE», не соединенные с приводом. Страховочные ножницы GEZE гарантируют длительное и прочное соединение рамы и створки независимо от привода. Только при использовании страховочных ножниц GEZE (типа 35 или 60) нижнеподвесное окно с приводом надежно защищено от падения. Падающие створки окон могут представлять серьезную опасность для здоровья и жизни находящихся поблизости людей. Поэтому при использовании приводов компании GEZE на нижнеподвесных окнах категорически предписано применение страховочных ножниц GEZE. RU … Прокладкапроводовиподсоединениекэлектросети … Прокладка проводов и подсоединение к электросети X X X X X X X … Slimchain 230 B AC Необходимо гарантировать, что подсоединение к электросети будет выполнять только квалифицированный электрик. Подсоединение к электросети должно осуществляться в соответствии с DIN VDE 0100-600. В качестве сетевого разъединяющего устройства следует использовать предоставляемый заказчиком 2-полюсный автоматический предохранитель с возможностью блокирования в соответствии с допустимой токовой нагрузкой кабеля. При подключении компонентов необходимо учитывать информацию, содержащуюся в настоящем описании. Планирование и расчет силовой сети должны осуществляться экспертом-монтажником и в соответствии с законными предписаниями (например, в Германии в соответствии с MLAR). Перед разблокировкой системы для ее эксплуатации необходимо провести измерение сопротивления изоляции электросети системы и занести данные в протокол Использовать только кабели, указанные на схеме подключения. Тип кабелей, длину и поперечное сечение проводов выбирать в соответствии с техническими данными. Для многожильной проводки принципиально использовать гильзы для оконцевания жил. Неиспользуемые жилы необходимо изолировать. Подсоединение к электросети ОПАСНОСТЬ Перед работами с электрической системой отключить электропитание, защитить от повторного включения и проверить отсутствие напряжения. … BU синий нейтральный BN коричневый ЗАКРЫТЬ (230 В перем. тока) BK черный ОТКРЫТЬ (230 В перем. тока) Замена соединительного провода При необходимости (например, при использовании провода другой длины или при наличии дефекта) входящий в комплект поставки соединительный провод (2 м) можно заменить: à Замену разрешается выполнять только специалисту-электрику. Можно использовать только кабель такого же типа с температурным диапазоном от –5 °C до 80 °C, например, GEZE мат. № 183191. RU … Slimchain 230 B AC Прокладка проводов и подсоединение к электросети 1. Открыть крышку на приводе для подсоединения к электросети и ослабить зажим для разгрузки провода от натяжения. 2. Вынуть кабель со штекером движением вертикально вверх. Torx® TX10 PZ1 3. Отсоединить кабель от штекера и подсоединить новый соединительный провод, при этом использовать гильзы для оконцевания жил. BK BN BU A Z 4. Вставить штекер с новым кабелем и смонтировать зажим для разгрузки провода от натяжения. N 5. Установить и прикрутить крышку. Моменты затяжки винтов: à крышка для подсоединения к электросети: Torx®T10, 0,7–0,9 Нм à зажим для разгрузки провода от натяжения: крестообразный шлиц PZ1, 0,9–1,1 Нм RU … Проверка смонтированной системы … Slimchain 230 B AC Проверка смонтированной системы à Провести и проверить меры по обеспечению безопасной работы или предотвращению возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания, особенно, в опасных местах на высоте менее 2,5 м. Одной из мер является, например, использование выключателя с предварительной настройкой отключения (например, выключатель вентиляции GEZE LTA-LSA, GEZE мат. № 118476). При возможности доступа детей или лиц с ограниченными умственными способностями необходимо использовать замковый выключатель с предварительной настройкой отключения (например, GEZE мат. № 117996 для SCT, GEZE мат. № 090176 для цилиндра). Выключатели должны быть размещены так, чтобы опасные места были хорошо видны. X После установки проверить правильность настройки системы, а также правильность и безопасность ее функционирования. X Проверить все функции, выполнив пробный пуск. X По окончании монтажа конечный пользователь должен быть проинструктирован по всем важным операциям управления. X В целях ознакомления выдать электрику данную схему подключения. X Владелец здания должен проинструктировать персонал по мойке окон о безопасном использовании системы, а также указать на опасности, связанные с окнами с силовым приводом. à Снаружи или изнутри можно мыть только закрытое окно. X Необходимо защитить привод от строительной грязи и струй воды. … Ввод в эксплуатацию Во время первой подачи рабочего напряжения привод может работать как в направлении «ОТКРЫТЬ», так и в направлении «ЗАКРЫТЬ». При первом закрывании окна привод автоматически распознает позицию закрытого окна и запоминает ее. При этом необходимо следить за тем, чтобы на пути перемещения не было никаких препятствий. Если при достижении закрытого положения срабатывает реверс привода (привод открывает окно примерно на 15 мм), необходимо запустить движение для ввода в эксплуатацию следующим образом: X Открыть сервисную крышку на корпусе привода. X Примерно на … секунды нажать кнопку S1 под сервисной крышкой (окно начинает закрываться). X После выполнения движения для ввода в эксплуатацию снова закрыть сервисную крышку (момент затяжки макс. 0,9 Нм). RU 10 Slimchain 230 B AC Задание параметров привода Кнопка S1 срабатывает только при наличии приложенного напряжения и при остановленном окне. Сервисная крышка Torx® TX15 Кнопка S1 Если из-за монтажной ситуации сервисная крышка труднодоступна или вообще недоступна, альтернативно движение для ввода в эксплуатацию можно запустить и с помощью смонтированного геркона и магнита (ок. Ø … x 20 мм): Для этого примерно … секунды подержать магнит у привода согласно схеме. ок . . ок … Задание параметров привода Параметры привода могут быть заданы с помощью адаптера параметризации (GEZE мат. № 179238) и устройства параметризации ST 220 (GEZE мат. № 087261). RU 11 Рабочие режимы Slimchain 230 B AC Для этого: X Открыть сервисную крышку и вставить адаптер параметризации X Подсоединить привод к источнику питания 230 В и запустить в направлении «ЗАКРЫТЬ» X Подождать, пока привод достигнет конечного положения «ЗАКРЫТО» X Выполнить параметрирование с помощью ST 220 GN BN LIN 24 В FSE 301 LINкабель WH «Земля» L ST 220 B A Адаптер параметризации LIN ST 220 Соединительный кабель Штырьковая колодка для подсоединения адаптера параметризации LIN GN BN WH зеленый/green коричневый/brown белый/white Возможная область переворота для приводов составляет … -23 мм. Для окон с диапазоном переворота >23 мм ход привода должен быть уменьшен. Более подробную информацию о параметрировании можно найти в инструкции, GEZE мат. № 153523, к устройству параметризации. 10 Рабочие режимы Рабочий режим «Вентиляция» Привод открывается со скоростью вентиляции до достижения хода вентиляции X Просьба соблюдать в этом случае соответствующую схему подключения, приведенную в приложении A-I к данному документу. Ход вентиляции настроен на максимальную величину хода. С помощью устрой- RU 12 Slimchain 230 B AC Техническое обслуживание ства параметризации ST 220 можно задать значение хода вентиляции. 11 Техническое обслуживание Компания GEZE предписывает регулярное проведение техобслуживания (не реже … раза в год). Оно должно проводиться квалифицированным специалистом. При этом необходимо проверить функционирование, а также состояние механических деталей (дисбаланс или признак износа, повреждение крепежных деталей) и электрических разъемов. Во время ремонта и настройки запрещается использовать систему. X Перед началом работ по техобслуживанию отключить электропитание (сеть 230 В перем. тока), защитить от повторного включения и проверить отсутствие напряжения. X Проверить крепления и зажимные винты на прочность посадки. X При проведении техобслуживания очистить привод от загрязнений. ОПАСНОСТЬ Опасность защемления и зажатия! Окно закрывается автоматически! Перед монтажом прочитать прилагаемые указания по технике безопасности и соблюдать их при монтаже и эксплуатации привода! Гарантийные требования предполагают проведение профессионального монтажа, установки и техобслуживания в соответствии с указаниями изготовителя. 12 Утилизация оконной системы Оконная система состоит из материалов, которые должны быть сданы на вторичную переработку. Для этого необходимо отсортировать отдельные компоненты в зависимости от материала изготовления: à Алюминий (профили и т. д.) à Железо (винты, цепь и т. д.) à Пластмассы à Электронные компоненты (двигатель, система управления, трансформатор, реле и т. д.) à Кабели X Утилизировать компоненты в соответствии с положениями законодательных актов. RU 13 Технические характеристики 13 Slimchain 230 B AC Технические характеристики Slimchain 230 В Механические характеристики Усилие тяги [Н] 300 Сила закрывания [Н] 200 Длина хода [мм] (см. заводскую табличку привода) Стандартное значение хода вентиляции * параметрируемое 200 - 800 Скорость хода [мм/с] * параметрируемая (3–7 мм/с) открыть: 5* закрыть: 5* = длина хода* Отключение в конечном выдвинутом по- электронным способом посредством ложении внутреннего датчика перемещения Отключение в конечном задвинутом по- электронным способом по величине пеложении ремещения и нагрузки Отключение при перегрузке Вес [кг] Ход / длина привода [мм] электронным способом по величине потребления тока 1,1 - 1,7 200/478 300/528 500/628 800/778 Электрические характеристики Напряжение [В перем. тока] 230 +/-10 % Частота [Гц] 47–63 Время включения [%] 30 Кратковременный режим [мин] … Потребляемая мощность [Вт] 30 Потребление тока в режиме вентиляции [А] 0,3 Параллельное включение приводов, макс. 10 Температура окружающей среды [°C] -5 / +70 RU 14 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 30 / II Область применения сухие помещения Соединительный кабель / поперечное сечение [мм²] … x 0,75, ПВХ, 80 °C Длина соединительного кабеля [м] 2, дополнительно специальная длина Slimchain 230 V AC 䥽 ⦍㪖✛㣍䯉⏒侯 䶵⚗屓⸩䤓∎䞷 䥽㪖刳⇢ ℶ❐広㢝 ℶ❐徲↊ ⸘⏷㙟䯉 ␅Ⅵ⸘⏷㙟䯉 㦘⸘⏷㎞幕⦿ぴ⇫✛∎䞷 ⸘孔㙟䯉 䟄冕㠆幍✛䟄㺣扭㘴 䟄㺣扭㘴 㦃㗱扭㘴䟄冕 㭏㩴㓏⸘孔䤓幍 庒幤 ⺈洀┷⣷扪嫛♑㟿▥ 扟嫛㲰㆞ 冃㔳 ㄮ㆒⮓䚕䴦㓆幍 㔏㦾♑㟿 棓᧶ 洀┷⣷扭㘴⦍ $, (&⚗屓⭿㢝✛⸘孔⭿㢝 $,, ZH … ⦍㪖✛㣍䯉⏒侯 Slimchain 230 V AC ⦍㪖✛㣍䯉⏒侯 巵⛙㙟䯉 㦻広㢝₼䤓巵⛙㙟䯉᧨㡷⦷㙟搡♾厌⒉䘿䤓徱ℶ㗮⯀✛ⅉ⛧↳ℰᇭ X 庆ⱚ兗梔床✛挄⸗年巵⛙㙟䯉ᇭ X 庆挄⸗㓏㦘め㪖帿巵⛙䶵⚆✛巵⛙幼䤓㷴洳ᇭ 巵⛙䶵⚆ 巵⛙幼 ☀棸 ⚺⃘ ⅉ⛧♦↳☀棸ᇭ Ⱁ㦹挄⸗屓⸩↩⺋咃㸊ℰ㒥摜↳ᇭ ␅Ⅵ⦍㪖✛㣍䯉⏒侯 広㢝㷲䫽䤓㝜⇫᧨⺈摜尐≰㋾✛㔏㦾≰㋾扪嫛摜䍈⅚兜ᇭ 䶵⚆ ⚺⃘ 嫷䯉ಯ摜尐㙟䯉ರ 嫷䯉ಯ嫴⏔≰㋾ರ X 嫷䯉㝜⇫䤓䶵⚆᧶㷳㢅㉔權扪嫛䦇ㄣ㝜⇫ᇭ X ㇢㦘⮩₹㝜⇫㷴洳㢅᧨庆㖘欉ㄞ㓶嫛ᇭ 䶵⚗屓⸩䤓∎䞷 䥽㪖刳⇢ 㦻広㢝䥽㪖刳⇢兞扖⪈帼䤓₢₩ⅉ⛧᧨ⅴ♙♦扖㖖⺋₣厌⮮扟嫛䟄㺣 抩歝幍ᇬ㘡䍮幍ᇬ㘡䍼幍 5:$15$15:* ✛⺈ℝ幍扟嫛㲰㆞ ✛䇫⦷☀棸␆㦘䦇ㄣ䩴幕䤓㝜⇫⛧ᇭ ℶ❐広㢝 6OLPFKDLQ9$&㢾㷍䟄┷↯┷枍洀┷⣷᧨䞷ℝ㧉䟄㆞㓢✛␂桼⮥䵚槱✛ ⋍㠫䵚槱◉⩮䤓䴦㓆᧨抑䞷ℝ⚠␔✛⚠⮥㓢䤓㌻䴦ᇬ⚙㆞䴦✛㡚懻䴦䤓䴦㓖᧷ à 抑ℝ䞷⇫㡴デ抩歝㘡㺣᧷ à 抑ℝ䞷⇫䴦㓆ₙ䤓䕻䵚洀┷⣷᧤◤⇢㆞洀┷⣷᧥ᇭ 抑ℝ䞷⇫䴦㓆ₙ䤓䕻䵚洀┷⣷᧤◤⇢㆞洀┷⣷᧥ᇭ ᧤ₜ⏐幇⺕₳₹㒥⮩₹㷳伊⨚䕻䵚洀┷⣷♯┯⸘孔Ⓙ䴦㓆ₙᇭ᧥ à ぴ⇫䟄☚9$& à 抑䞷ℝ␔捷◉⩮䤓䑴⸳␔ ZH … ℶ❐徲↊ Slimchain 230 V AC ℶ❐徲↊ à 㫈㗽ಯℶ❐徲↊㽤ರ₼屓⸩䤓Ⓟ抯⟕⺈␅ℶ❐微㦘䤓徲↊᧨㉔權挄⸗㦻広㢝 ₼ⅴ♙ℶ❐䦇ㄣ⸘孔広㢝₼䤓≰㋾᧤ℶ❐≰㋾✛䶵⚗屓⸩䤓∎䞷ᇬ枨 幾∎䞷ᇬℶ❐㊶厌ᇬℶ❐冃㔳ᇬ抩䩴⃘┰✛㖖䯉⃘┰᧥ᇭ㡯展㦻ᇵ㓚␛ᇶ₼ 䤓屓⸩⺕⏜棳Ⓟ抯⟕䤓徲↊⃘┰ᇭ à ⅔⏐幇䟀兞扖䥥㾌㘗㧒䤓₢₩ⅉ⭺⸘孔ᇬ┮厌㭏㩴✛冃㔳⇫₩ᇭⰑ㨫㦹 兞㘗㧒㝔呹㦃㟈㦻幍᧨⒨䥥㾌⺈⥯㷳抯㒟䤓㗮⹂ₜ㔎㕔↊⇤徲↊ᇭ à Ⱁ㨫䶻ₘ㡈ℶ❐兓⚗∎䞷᧨⒨䥥㾌ₜ㔎㕔≬≽徲↊ᇭ冃≽✛≬␊㢅⃮ ♹⏐幇∎䞷䥥㾌☮孔榅ↅᇭ ⸘⏷㙟䯉 ℕ䫽≬ⅉ⛧⸘⏷᧨㉔權挄⸗年⸘⏷広㢝ᇭ庆ⰴ⠓≬ⷧ㦻広㢝 ⦷㡯微徲⸘⏷䤓ⅉ⛧䥠䧲䤓㍔⑄ₚ᧨㒥㦹兞扖␂ℝℶ❐∎䞷䤓⪈帼᧨⒨㦻ℶ ❐ₜ抑⸫䟀⏎䵴ᇬⷧ⦷愺⇢ⅴ♙㎮⸧㒥位䯭椫䬜䤓ⅉ刳ᇬ凉⃞兞洛✛㒥凉 ⃞₢₩䩴幕䤓ⅉ刳∎䞷ᇭ ₜ㈦⺕⦉⸩⸘孔䤓庒唑孔函✛㒥㘶Ⓟ孔函䞷⋩⏎䵴䘸␆᧨庆⺕拴㘶孔函ⷧ㟍 ⦷⏎䵴㡯㽤屵䬿䤓⇜函ᇭ ⦷∎䞷␂桼欓幍孔函㝜⇫␂㢅᧨㒥劔㇢␂桼嬺㘡䍮✛㘡䍼侊兮㓢䤓䴦 㓖㢅᧨庆䠞㟲⏎䵴䷘ⅉ刳ᇭ ␅Ⅵ⸘⏷㙟䯉 ⦷庒唑幍ⓜ᧨㉔權㫈㗽㧉㬿㖖ⅳ(&扪嫛歝棸幓↿᧤√Ⱁ㫈㗽 朗⺈䟄┷䴦㓆䤓䥥㾌⸘⏷⒕㨟᧥᧨ㄅ㫈㗽(&㧉㬿㖖ⅳ棓,,,⺈幍扪嫛 &(⚗屓㪖幕ᇭ ㉔權挄⸗㦏㠿䓗㦻䤓㖖ⅳᇬ㪖✛㦻⦌㽤屓᧨⺳␅㢾㉔權挄⸗᧶ à '*89䶻㧰屓⸩ಯℚ㟔欓棁㧰√ᇬ欓棁☮⒨ರᇭ à '*89䶻㧰屓⸩ಯℚ㟔欓棁屓⸩ᇬ䟄㺣幍✛ぴ⇫幍ರᇭ à $65䶻$㧰屓⸩ಯ䴦㓆ᇬ⮸䴦ᇬ◙択㢝⬨ರᇭ ZH … Slimchain 230 V AC ⸘⏷㙟䯉 à 9'(᧨䶻捷⒕ಯ⇝☚幍䤓⸘孔䶻捷⒕㭏㩴ರᇭ à ',1(1ಯ䞷ℝ⸳␔∎䞷✛伊⇋䞷抣䤓䟄㺣幍䤓⸘⏷ಧ䶻 捷⒕᧶咻尐㻑ರᇭ à ',1(1ಯ䞷ℝ⸳␔∎䞷✛伊⇋䞷抣䤓䟄㺣幍䤓⸘⏷ ಧ䶻捷⒕᧶朗⺈⮶桷ᇬ桷✛䴦㓆洀┷⣷䤓䔈㸙尐㻑ᇭ à 0/$5屓⸩ಯ㫆㧉丰拢侊兮㖖ⅳರᇭ à Ⱁ㨫權㦃㗱㦻幍䤓扭㘴䟄冕᧨⒨權䟀₢₩䟄ぴ㓶嫛㦃㗱ᇭ ☀棸 㓢㒥␂桼䴦㓖⺕⺋咃♦↳☀棸᧶ ⦷䴦㓆⮓ℝ㓢䕅㊐㢅᧨ₜ㈦㠼洀┷枍䤓扭㘴ᇭ⦷㕕☇洀┷⣷䴦㓆 扭㘴ↅ㢅᧨權㷲䫽⦉⸩䴦㓖᧨棁㷱♠䞮䬿㜭㒥桼⚗ᇭ 孔⏴㒥⸘孔㦻ℶ❐䤓㢅⊨᧨榏≬幐⦷㓶嫛冃≽✛㒥冃㔳⇫₩㢅厌⮮欉Ⓒ ⦿屵䬿Ⓙ㦻ℶ❐᧨厌⮮戊㨍⸛㒟⇫₩↊┰᧨力₣㕕⒉㒟㦻ₜ↩✛ℶ❐ↆ ⋋ₜ㒟㹣√ᇭ 㦘⸘⏷㎞幕⦿ぴ⇫✛∎䞷 X X X X à à à à 挎⏜㦹兞㘗㧒䤓ⅉ⛧扪⏴ぴ⇫⧉㓏ᇭ 㽷㎞栎幍捷ↅ䤓㡚懻喒⦃ᇭ ⦷䟄㺣幍ₙ扪嫛ぴ⇫ⓜ᧨㉔權⏗㠼䟄䄟ᇬ析⸩䟄䄟挎⏜摜⚾᧨ㄅ㭏㩴 㢾⚵⮓ℝ㡯䟄☚䕅㊐ᇭ⦷∎䞷ₜ梃㠼䟄䄟 836 䤓㍔ㇱₚ᧨☂∎㠼䟄 䄟᧨幍⃮⺕⮓ℝ㦘䟄☚䕅㊐ ⸘孔㢅⅔⦷䍈⒊㲰㆞ₚ㘶Ⓟ洀┷孔函ᇭ ⦷洀┷⣷⮓ℝ㓢䕅㊐㢅᧨㿊┷捷ↅ⺕⺋咃♦↳☀棸᧤☆⏴⯃♠ᇬ嫲䓸䷘᧥ 䟀ℝ㡯棁㔳䤓㖳☚ᇬ䬿㜭ᇬ⓹⒖✛☆⏴䤓⦿㡈抯㒟ⅉ⛧♦↳☀棸ᇭ 䙊䜒䬝孑♾厌抯㒟ⅉ⛧♦↳ᇭ ⦷扟嫛㦮梃㔢㙰䴦㓆幍♾厌↩⺋咃♦↳ᇭ ZH … ⸘孔㙟䯉 Slimchain 230 V AC ⸘孔㙟䯉 ☀棸 朗⺈⸘⏷⸘孔䤓摜尐広㢝ᇭ 枨幾⸘孔♾厌⺋咃₴摜♦↳ᇭ 庆挄⸗㓏㦘広㢝ᇭ 洀┷⣷ㄣ⸘孔⦷䴦㓆㡐ᇬ₣⇜ℝ㹣㘴⏴⻑浧ุP䤓⇜函ᇭ 㫈㗽䶻䵯唑㓏承䤓㪖㧰√᧨Ⱁ㨫㼰㦘呹嫛⦷䴦㓆ₙ摖♥␅Ⅵ≬㔳㘹 㡌㒥㇢䴦㓆⸘孔浧ㄵ⇝ℝP᧨⒨␂桼抮ㄵ㉔權⺞ℝPPV᧤幵兕≰㋾ 庆♑屐$65$屓⸩䶻欄᧥ᇭ⒉☑ⓜ᧨䥥㾌洀┷⣷め幍函㷳抮ㄵᇭ à ⦷⸘孔浧ㄵ⇝ℝ㘴⏴⻑ⅴₙP䤓㍔ㇱₚ᧶ à 榏尐∎䞷サ㦘␂桼欓幍孔函᧤㖘朽᧥䤓␂ᇭ サ␂桼欓幍孔函␂䤓㝜⇫⏒ↅ㉔權⸘孔⦷䴦㓆㷲槱䥽展喒⦃␔᧨⇕ ㉔權扫䱊䲊┷捷ↅ᧷Ⱁ㨫㦹∎䞷朴▨␂᧨⒨␅浧ㄵ㉔權咂⺠ P₣㣽抩恾ⅉ權㡯㽤屵䬿Ⓙ㦻❐ᇭ à 㫈㗽(1䶻㧰㷍᧨⦷⸘孔浧ㄵ⇝ℝ㘴⏴⻑ⅴₙ P䤓㍔ㇱₚ᧨⑁䲚⅔♾幍函PPᇭ à 洀┷孔函屓⸩⅔䞷ℝ䑴⸳␔᧨ₜ㈦㥃槁⦷㇉䍗叟夏㊶☀棸䘾⬒ₚ᧤√ Ⱁ䀆㾚䴉㺣᧥ᇭ X 梔床ㄅ挄⸗⸘孔広㢝␔䤓␔⹈᧨ⰴ⠓≬丰ⅴ㡴⚝∎䞷ᇭ㓏㦘⻉⺇⦷⸘ 孔㢅權呹嫛微徲㭏㩴ᇭ X 㭏㩴㢾⚵挄⸗洀┷孔函杼䓛ₙ広㢝䤓㧰ↅ᧨庇Ⱁ㖖⸩⸘孔⦿䍈⮓䤓䘾⬒ 䂸ㄵ✛䟄㺣㟿㗽ᇭ X ⦷⸘孔ⓜ㭏㩴᧨㓏洀┷榅ↅ䤓㧉㬿䕅⑄㢾⚵哾Ⰼᇬ摜摞嫰ㄅ₣⹈㢢␂桼ᇭ X 挎⏜♦↳᧨㉔權⦷⦉⸩婉㪢䤓䴐⒉婉先ₙ⸘孔≬㔳ヌᇭ X ⦷㓢䴦㓖㢅᧨ㄣ䫽≬ₜ↩⺋咃䴦㓖⛷⦃䤓⦉⸩捷ↅ䦇䬿㜭ᇭ ZH … Slimchain 230 V AC ⸘孔㙟䯉 ☀棸 㓢㒥␂桼䴦㓖⺕⺋咃♦↳☀棸᧶ 朗⺈㌻䴦执榏㽷㎞᧶ X X X 䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷᧤⨚⚆㒥⨚⚆᧥ᇭⰑ㨫㼰㦘⸘⏷↯㎮⣷᧨⒨ₜ㈦扟 嫛㌻䴦ᇭ ⸘孔年↯㎮⣷㢅權挄⸗䥥㾌⮓䚕✛⸘孔㧰√ 庆㽷㎞᧶☚↳✛⯈↳☀棸ಧ挎⏜嬺⸘⏷↯㎮⣷◉⩮⺐析ᇭ ⦷⸘孔㢅㽷㎞᧶ à ℕ⦉⸩⅔⏐幇∎䞷☮孔㓧㩅ᇭ à ⸘孔㢅∎䞷抑㇢䤓⦉⸩⏒ↅᇭ䦇␂ㆉ帽庆♑屐䦇ㄣ⸘孔広㢝ᇭ䫽≬⨚ 㧟₼䤓⦉⸩⏒ↅ厌䓱⦉⦉⸩㓏⸘孔䤓捷ↅᇭ ⦷∎䞷洀┷⣷㝜⇫㌻䴦䤓㍔ㇱₚ᧤㓢␂桼᧥᧨䴦㓖ⷧ⦷⧯囌䤓䇫⦷☀棸ᇭ ⥯㷳᧨䥥㾌広㢝᧨㇉Ⓟ尐㻑∎䞷ₜ洀┷⣷䦇扭䤓䕻䵚ಯ䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷ರᇭ 䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷䞷ℝ䫽≬᧨㡯幉㢾⚵∎䞷洀┷⣷᧨䴦㓆㫕䴦㓖⧖㻇⃔㊶⦉ ⸩䦇扭ᇭ♹㦘⦷∎䞷䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷᧤⨚⚆㒥⨚⚆᧥䤓㍔ㇱₚ᧨㓜厌 棁㷱䟄┷㌻䴦⧯囌ᇭ 䴦㓖⧯囌♾厌↩⺈⛷⦃ⅉ⛧䤓⋴ㅆ䞮✌⸘⏷抯㒟₴摜Ⲑ卐ᇭ⥯㷳᧨⦷㌻䴦 ₙ∎䞷䥥㾌洀┷⣷㢅᧨㇉Ⓟ尐㻑∎䞷䥥㾌⸘⏷↯㎮⣷ᇭ ZH … 䟄冕㠆幍✛䟄㺣扭㘴 䟄冕㠆幍✛䟄㺣扭㘴 X X X X X X X Slimchain 230 V AC 䫽≬⅔♾䟀₢₩䟄ぴ㓶嫛䟄䄟扭㘴ᇭ㉔權㫈㗽',19'(㪖 㓶嫛䟄䄟扭㘴ᇭ 㫈㗽幇♾䤓䟄冕䟄㿐㔎戌厌┪力⸩᧨⺕サ℡析折ↅ䤓䘿⧉㨐㆞⸘⏷呹 ┷␂䞷⇫䟄䄟∶㠼孔函ᇭ 扭㘴兓ↅ㢅᧨㉔權挄⸗㦻広㢝₼䤓≰㋾ᇭ䟀₢₩⸘孔ⅉ⛧⺈䟄┪几 八扪嫛屓⒡✛帰並᧨ㄅ₣㉔權㫈㗽㽤㈚屓⸩㓶嫛᧤√Ⱁ⦷㉆⦌᧨㫈㗽 0/$5㓶嫛᧥ᇭ 幍扟嫛⚾䞷ⓜ᧨權⺈幍䟄┪几八扪嫛公冧㿚摞ㄅ帿ₚ㧴ᇭ ⅔⏐幇∎䞷㘴兎⦍₼屓⸩䤓䟄冕ᇭ㔏㦾屓㫋₼⒦㦘䟄冕伊⨚ᇬ䟄冕栎ㄵᇬ 䟄冕㲹㒹槱≰㋾ᇭ 朗⺈㓏㦘六⚗䟄冕庆∎䞷㘴兎⯦䷡ᇭ ⺈ₜ∎䞷䤓唾兎扪嫛公冧ᇭ 䟄㺣扭㘴 ☀棸 ⦷䟄㺣幍ₙ扪嫛ぴ⇫ⓜ᧨㉔權⏗㠼䟄䄟ᇬ析⸩䟄䄟挎⏜摜⚾᧨ㄅ 㭏㩴㢾⚵⮓ℝ㡯䟄☚䕅㊐ᇭ %8 坬唁 … 㭤唁 㭤唁 ␂桼 9$& %. 煠唁 㓢 9$& 㦃㗱扭㘴䟄冕 Ⱁ㦘㉔尐᧤√Ⱁ∎䞷ℕ␅Ⅵ栎ㄵ䤓ᇬ㒥㗮⧞䤓䟄冕᧥᧨⒨♾∎䞷椞棓䤓扭㘴䟄 冕 P ℗ⅴ㦃㗱᧶ à ⅔⏐幇䟀₢₩䟄ぴ㓶嫛㦃㗱ᇭ ⅔⏐幇∎䞷䦇⚛伊⨚䤓䟄冕᧨⦷䂸ㄵ喒⦃r&ಹr&ₚ᧨√Ⱁ∎䞷䥥㾌 㧟㠨冥⚆᧶ᇭ ZH … 䟄冕㠆幍✛䟄㺣扭㘴 Slimchain 230 V AC 㓢洀┷⣷䟄䄟扭㘴ↅ䤓㔳䥥ㄅ㨍ㄣ┪ 䀗棳孔函ᇭ ⨑䦃㠼サ㙡⯃䤓䟄冕ᇭ 7RU[p7; 3= 㠼䟄冕㙡⯃䤓扭㘴᧨∎䞷㘴兎⯦䷡扭 㘴㠿䤓扭㘴䟄冕ᇭ BK BN BU A Z 㙡⏴サ㠿䟄冕䤓㙡⯃ㄅ⸘孔ㄣ┪䀗棳孔 函ᇭ N ⸘孔ㄅ㡚侶㔳䥥ᇭ 婉㪢㓼䩸᧶ à 䟄䄟勣㘴ↅ㔳䥥᧶7RU[p7ᇬ1P à ㄣ┪䀗棳孔函᧶◐ⷦㇱ㲌3=ᇬ1P ZH … 㭏㩴㓏⸘孔䤓幍 Slimchain 230 V AC 㭏㩴㓏⸘孔䤓幍 à ℕ棁㷱㒥挎⏜㖳☚ᇬ䬿㜭ᇬ⓹⒖✛☆⏴䤓⦿㡈᧨䔈Ⓔ權⅝☀棸⦿㡈ₚ Pⱚ㭏㩴ㄅ㓶嫛㘹㡌ᇭ 㘹㡌⃚▔㕻√Ⱁ∎䞷サ␂桼欓幍孔函䤓␂᧤√Ⱁ䥥㾌抩歝⣷㖘朽 /7$/6$᧨䥥㾌㧟㠨冥⚆᧥ᇭ 朗⺈⏎䵴㒥⒳㠼┪㦘棟䤓ⅉ刳᧨㉔權∎䞷サ␂桼欓幍孔函䤓朴▨␂᧤ √Ⱁ䥥㾌㧟㠨冥⚆᧨䞷ℝ6&7᧨㒥劔㧟㠨冥⚆᧨䞷ℝ㺣 凇᧥ᇭ ⸘孔␂㢅᧨㉔權䫽≬厌⮮㩴䦚☀棸䍈ᇭ X ⸘孔⚝權㭏㩴幍㢾⚵め㷲䫽庒唑₣㷲䫽✛㡯☀棸㈦怆⇫䞷ᇭ X 抩扖㿚幤扟嫛㭏㩴㓏㦘┮厌ᇭ X ⦷⸛㒟⸘孔⚝᧨㉔權⺈㦏兗䞷㓆⻀㓏㦘摜尐㝜⇫㷴洳扪嫛㖖⺋ᇭ X 庆㙟ℳ㦻扭㘴⦍᧨ⅴ≎ℝ䟄ぴ㙟∪䦇ㄣ≰㋾ᇭ X ㆉ䷠扟嚴⟕㉔權⺈䂔㾐ⅉ⛧⻀幍䤓⸘⏷∎䞷㡈㽤扪嫛㖖⺋᧨ㄅ㙟䯉䟄 ┷䴦㓆ⷧ⦷䤓☀棸ᇭ à ⅔⏐幇⦷䴦㓆␂桼䤓䕅㊐ₚ᧨⅝␔捷㒥⮥捷䂔㾐䴦㓆ᇭ X 棁㷱洀┷孔函拼♦厞㻰✛䄔㻃ᇭ 庒幤 ⦷氥㶰扪嫛ぴ⇫䟄☚扭㘴㢅᧨ ♾⺈洀┷⣷扪嫛ಯ␂桼ರ㡈⚠✛ಯ㓢ರ㡈⚠䤓㝜⇫ᇭ ⦷氥㶰␂桼㢅᧨洀┷⣷⺕呹┷幕Ⓔㄅ≬ⷧ䴦㓆䤓␂桼⇜函ᇭ ㉔權㽷㎞㦮梃ₜⷧ⦷椫䬜䓸ᇭ Ⱁ㨫洀┷孔函⦷Ⓙ才␂桼⇜函⚝♜⚠扟嫛᧤洀┷孔函㓢儵PP᧥᧨ ⒨㉔權⚾┷幤扟嫛᧨㝜⇫㡈㽤Ⱁₚ᧶ X 㓢洀┷⣷⮥⮂ₙ䤓㭏≽䥥ᇭ X ⺕㭏≽䥥ₚ㡈䤓6㖘朽栎㖘儵䱡᧤ⱚ␂桼䴦㓆᧥ᇭ X ⦷庒幤扟嫛⃚⚝␜㶰␂桼㭏≽䥥᧤㦏⮶㓼䩸1P᧥ᇭ ZH 10 庒幤 Slimchain 230 V AC ⅔㇢ⷧ⦷䟄☚₣䴦㓆⮓ℝ⋫㷱䕅㊐㢅᧨6㖘朽㓜↩❜ㄣᇭ 㭏≽䥥 7RU[p7; 6㖘朽 㫈㗽⸘孔㍔⑄力⸩᧨Ⱁ㨫㡯㽤㓢㒥㈗楍㓢㭏≽䥥᧨⒨⃮♾折㕸抩扖␔函 咛亶屵䍈✛䭐材⚾┷庒幤扟嫛᧤儵[PP ᇭ 㫈㗽を函⦍᧨⺕䭐材⦷洀┷⣷ₙ㖘䱡ᇭ ZH 11 ⺈洀┷⣷扪嫛♑㟿▥ Slimchain 230 V AC ⺈洀┷⣷扪嫛♑㟿▥ ♾∎䞷/,1♑㟿▥抑揜⣷᧤䥥㾌㧟㠨冥⚆᧥✛♑㟿▥抑揜⣷67 ᧤䥥㾌㧟㠨冥⚆᧥⺈洀┷⣷扪嫛♑㟿▥ᇭ⚛㢅᧶ X 㓢㭏≽䥥ㄅ㙡⏴♑㟿▥抑揜⣷ X ⺕洀┷⣷扭㘴咂9䟄䄟ㄅ⦷ಯ␂桼ರ㡈⚠ₙ㝜⇫ X ䷘㈔洀┷⣷Ⓙ才兢㧮⇜函ಯ␂桼ರ X ∎䞷67扪嫛♑㟿▥ 冎唁 㭤唁 )6( /,1 :+ 䟄冕 /,1 9 *1' / 67 % $ /,1♑㟿抑揜⣷ 67 扭㘴䟄冕 䞷ℝ㙡ₙ/,1♑㟿▥抑揜⣷ 䤓扭㘴サ *1 冎唁JUHHQ %1 㭤唁EURZQ :+ 䤌唁ZKLWH 洀┷⣷䤓♾嫛劊懻喒⦃PPᇭ 朗⺈劊懻喒⦃!PP䤓䴦㓆᧨㉔權⺞洀┷⣷䤓⑁䲚ᇭ 㦘␂♑㟿▥䤓㦃⮩≰㋾庆♑屐㦘␂♑㟿▥幍䤓䥥㾌広㢝᧤㧟㠨冥⚆ ᧥ᇭ 扟嫛㲰㆞ 抩歝孔函扟嫛㲰㆞ 洀┷孔函ⅴ抩歝抮ㄵ䦃Ⓙ抩歝⑁䲚 ZH 12 Slimchain 230 V AC X 冃㔳 㷳庆㽷㎞㦻㠖㫲棓$,₼䤓䦇ㄣ㘴兎⦍ᇭ 抩歝⑁䲚♾幍函㦏⮶⑁䲚栎ㄵᇭ抩扖♑㟿▥幍67厌⮮⺈抩歝⑁ 䲚扪嫛♑㟿▥ᇭ 冃㔳 䥥㾌屓⸩⸩㦮冃㔳᧤咂⺠㹞㶰᧥ᇭ權䟀₢₩ⅉ⛧㓶嫛㷳㝜⇫ᇭ㷳⮥᧨执 榏⺈㧉㬿孔函᧤㢾⚵嫰ⅴ♙⦉⸩ↅ㢾⚵ⷧ⦷䭷㗮ᇬ㗮⧞抈廰᧥✛䟄㺣勣㘴 ↅ䤓┮厌䕅㊐扪嫛㭏㩴ᇭ≽䚕✛庒㠃⇫₩㦮梃ₜ㈦∎䞷幍ᇭ X ⦷ⱚ冃㔳ぴ⇫⃚ⓜ庆㠼䟄䄟᧤9$&䟄䄟᧥ᇬ 析⸩䟄䄟挎⏜摜 ⚾᧨ㄅ㭏㩴㢾⚵⮓ℝ㡯䟄☚䕅㊐ᇭ X 㭏㩴⦉⸩ↅ✛侶⦉婉㪢㢾⚵䓱⦉ᇭ X ⺈洀┷孔函冃㔳㢅䂔㾐㧑䓸ᇭ ☀棸 㖳☚✛⯈⇞☀棸 䴦㓆⺕呹┷␂桼 ⸘孔ⓜ᧨庆梔床椞棓䤓⸘⏷㙟䯉᧨ㄅ⦷⸘孔✛㝜⇫洀┷⣷㢅挄⸗㷳⸘⏷㙟䯉 權㫈㗽Ⓟ抯⟕䤓広㢝㷲䫽㓶嫛孔揜ᇬ⸘孔✛冃㔳ぴ⇫᧨Ⱁ㷳㓜␆㦘≬≽ 㧒Ⓒ尐㻑ᇭ ㄮ㆒⮓䚕䴦㓆幍 㦻䴦㓆幍䟀♾⥭㟅㧟㠨兓㒟᧨ㄮ㆒⮓䚕㢅ㄣ℗ⅴ⥭㟅ᇭ㷳᧨ㄣ㖘䏶㧟㠨 伊⨚⺈◤₹兓ↅ扪嫛⒕伊᧶಼ à 杬᧤⨚㧟ᇬಹಹ᧥ à 材᧤婉㪢ᇬ枍㧰ᇬ᧥ à ⫠㠨 à 䟄榅ↅ᧤䟄㧉ᇬ㘶Ⓟ孔函ᇬ♧☚⣷ᇬ其䟄⣷ᇬಹಹ᧥ à 䟄冕 X 㫈㗽㽤㈚屓⸩ㄮ㆒⮓䚕捷ↅᇭ ZH 13 㔏㦾♑㟿 Slimchain 230 V AC 㔏㦾♑㟿 6OLPFKDLQ9 㧉㬿♑㟿 㕘┪>1@ ☚┪>1@ ⑁䲚栎ㄵ>PP@᧤♑屐洀┷孔函杼䓛᧥ 㪖抩歝⑁䲚 ♾幍⸩♑㟿 ⑁䲚栎ㄵ ⑁䲚抮ㄵ>PPV@ ♾幍⸩♑㟿᧤PPV᧥ 㓢᧶ ␂桼᧶ め⇇⒉␂桼⇜函 抩扖␔捷⇜䲊冥䪐⣷᧨䟄㡈㆞ め⇇⏴␂桼⇜函 抩扖⑁䲚✛微戌᧨䟄㡈㆞ 扖戌␂桼⇜函 抩扖䀗劦䟄㿐᧨䟄㡈㆞ 摜摞>NJ@ 洀┷孔函⑁䲚栎ㄵ>PP@ 䟄㺣㟿㗽 ZH 14 䟄☚>9$&@ 欠䘖>+]@ 㘴抩㢅栎>@ 䩼㦮扟嫛>PLQ@ ┮䘖䀗劦摞>:@ 抩歝洀┷⣷䟄㿐䀗劦>$@ 洀┷⣷㦏⮶ㄅ勣扭㘴 䘾⬒䂸ㄵ>r&@ 棁㔳ㇱ㆞>,3@棁㔳䷘儶 ,3,, ㄣ䞷欕⩮ 䑴⸳␔ 扭㘴䟄冕㲹㒹槱䱾>PPt@ [ᇬ39&ᇬr& 扭㘴䟄冕栎ㄵ>P@ ᧨♾折䔈㸙栎ㄵ N BU BN BK BU BN BK LTA-LSA (GEZE Mat. Nr.: 118476) 3x1,5mm2 L1 N PE 230 V AC BU blau/blue N N BN braun/brown - 230 V AC BK schwarz/black 230 V AC - A-I A-II A-III
(PDF | 5 MB)Dépliant ECturn Inside
Accessibilité hygiène design L’automatisme de portes battantes ECturn Inside ation Automatis invisible des portes GEZE ECtur n Inside Automatisation invisible des portes Automatisme électromécanique intégré dans l’ouvrant ou le dormant de portes jusqu’à 125 kg Que ce soit au bureau, à l’hôtel ou à la maison, il nous arrive souvent de nous retrouver devant une porte fermée, et sans main libre pour l’ouvrir. Selon le principe de « design universel », l’automatisme pour portes battantes ECturn Inside offre un confort optimal et une meilleure hygiène à tous les utilisateurs. C’est une aide appréciée, non seulement pour les personnes à mobilité réduite, mais plus largement pour tous les utilisateurs. Avec ECturn Inside, les portes s’ouvrent et se ferment automatiquement et de manière invisible. Le design de la porte est homogène et esthétique, car la motorisation est intégrée dans l’ouvrant ou dans le dormant de portes en bois ou métalliques. Il permet également un grand nombre d’applications. Les portes peuvent être commandées avec tous les organes de commande courants et être adaptées aux besoins de chaque utilisateur : dans les halls d’entrée avec des portes légères et une fréquence de passage modérée (environ 50 - 100 cycles par jour) dans les hôtels, pour un accès confortable vers les chambres ou les salles de réunion dans les bureaux pour une journée agréable et sans contrainte dans les hôpitaux ou maisons de retraite, pour un niveau de confort élevé dans les habitations modernes et privées, en association ou non avec un système Smart Home dans tous les lieux où les critères d’hygiène sont stricts (lorsque les poignées de porte ne doivent pas être touchées par ex.) GEZE ECturn Inside L’essentiel est invisible pour les yeux. Antoine de Saint-Exupéry Respect des normes d’hygiène et d’accessibilité pour tous : les organes de commande et de sécurité GEZE contrôlent et sécurisent tous les automatismes GEZE conformément aux normes et directives internationales. Grâce à une large gamme d’organes de commande GEZE, l’ouverture et la fermeture des portes équipées d’un ECturn Inside peuvent être adaptées aux besoins des utilisateurs de façon optimale, par exemple avec : des boutons de commande sans contact (radar), des télécommandes hyperfréquences, des boutons de commande tactiles à LED, des contacts au sol à LED, ou des contacts au coude (sans-fil). L’automatisme ECturn a été récompensé pour son confort d’utilisation. Il a reçu le label de la GGT (Association allemande des Technologies pour la Gérontologie) et la mention «Bien» lors des tests réalisés par des utilisateurs de plus de 50 ans selon des critères précis, tels que la fonctionnalité, le confort d’utilisation, la maintenance et l’entretien. GEZE ECtur n Inside INTÉGRATION FLEXIBLE Aperçu des caractéristiques dans les vantaux de 55 min. d’épaisseur dans le dormant tous les avantages d’une porte automatique sans « altérer » le design de la porte La motorisation et l’unité de commande sont complètement intégrés dans l’ouvrant, seul l’accumulateur est déporté La motorisation est intégrée dans le dormant et répond ainsi aux exigences les plus élevées en matière de design. NOMBREUSES FONCTIONNALITÉS POUR PLUS DE CONFORT D’UTILISATION Adapté à tous les organes de commande courants Modes de fonctionnement : automatique, ouverture permanente, nuit et arrêt Automatisme aux dimensions réduites Pour des portes jusqu’à 1100 mm ou jusqu’à 125 kg Les accessoires optionnels, comme le récepteur radio ou l’accumulateur peuvent être directement intégrés à la motorisation. Intégration simple dans des systèmes d’automatisation de bâtiments via KNX ou Smart Home systèmes possibles en option FONCTIONNEMENT EN MODE LOW-ENERGY ET EN MODE AUTOMATIQUE SELON EN 16005 Mode Low-Energy : Vitesse réduite adaptée aux personnes fragiles. Une protection avec des sensors de sécurité supplémentaires n’est requise que dans des cas spécifiques et peut être installée facilement. Les interfaces font partie de l’automatisme standard. Mode de fonctionnement automatique : La zone de refoulement de la porte est sécurisée avec des sensors. Accumulateur optionnel pour une sécurité maximale en cas de panne de courant SCHÉMA DU PRODUIT 457 … * 20 84 11 61 61 ( … ) (69) 11 12 77 77 306 566 45 Cotes de montage ouvrants en bois, représentation inversée pour dormants 491 473 20 … * 65 87 16 16 84 … 285 16 … 45 … Cotes de montage ouvrants métalliques, représentation inversée pour dormants AUTOMATISME DE PORTES BAT TANTES ECTURN INSIDE Épaisseur min. du vantail Poids max. du vantail Largeur max. du vantail Nombre de vantaux Élément de transmission Découvrez également l’automatisme GEZE ECturn Inside sur notre site Internet : www.geze.fr 55 mm 125 kg 1100 mm un vantail Bras à coulisse 2020_05 ID n° 156637 FR Sous réserve de modifications GEZE France ZAC de l’Orme Rond 11, rue de Périgny 77170 Servon France Téléphone : +33(0) … 60 62 60 70 Fax : +33(0) … 60 62 60 71 E-mail : [email protected] www.geze.fr Cette brochure vous a été transmise par :
(PDF | 465 KB)Brochure produit Ferme-porte intégré, Boxer
TECHNIQUES DE PORTES GEZE LE MOUVEMENT COMME PAR MAGIE FERME-PORTES INTÉGRÉS – LA GAMME GEZE BOXER B E W E G UN G M I T S YS T EM Photo de couverture : GEZE GmbH, photo sur la page … : Siegelwerk GmbH Ferme-portes intégrés GEZE BOXER SOMMAIRE Tableau synoptique de la gamme GEZE Boxer … GEZE Boxer Ferme-porte intégré pour portes à … vantail jusqu‘à 1400 mm de largeur … GEZE Boxer E Ferme-porte intégré pour portes à … vantail jusqu‘à 1400 mm de largeur avec arrêt électromagnétique 10 GEZE Boxer EFS Ferme-porte intégré pour portes à … vantail jusqu‘à 1100 mm de largeur avec bras débrayable électrique 14 GEZE Boxer ISM Système de ferme-portes intégrés pour portes à … vantaux jusqu‘à 2800 mm de largeur avec sélecteur de fermeture intégré 17 GEZE Boxer E-ISM Système de ferme-portes intégrés pour portes à … vantaux jusqu‘à 2800 mm de largeur avec sélecteur de fermeture intégré et arrêt électromagnétique 25 GEZE Boxer ISM-EFS Système de ferme-portes intégrés pour portes à … vantaux jusqu‘à 2200 mm avec sélecteur de fermeture intégré et fonction débrayable sur le vantail de service 33 GEZE Boxer P Ferme-porte intégré pour portes à double action à … vantail jusqu‘à 1100 mm de largeur GEZE Faux pivot Boxer Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … / RSZ … ECwire 39 42 44 Ferme-portes intégrés … Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Tableau synoptique de la gamme GEZE Boxer Boxer 3-6 Boxer E 2-4 Boxer E 3-6 Boxer EFS Boxer P Boxer ISM Boxer E-ISM Boxer ISM-EFS Pour portes à … vantaux Boxer 2-4 / 2-4 2V Pour portes à … vantail ● ● ● ● ● ● ● ● ● Accessibilité selon DIN 18040 jusqu‘à largeur de vantail (max.) en mm EN4 1100 EN4 1100 FSA FSA FSA FL EN4 1100 EN4 1100 FSA FSA FL Force de fermeture selon EN 1154 2-4 3-6 2-4 3-6 4-6 2-4 2-4/3-6 2-4/3-6 4-6/ 3-6 (2-4) Largeur de vantail (max.) en mm 1100 1400 1100 1400 1400 1100 1100/1400 1100/1400 1400/ 1400 (1100) Poids du vantail (max.) en kg 130 180 130 180 180 80 130/180 130/180 180/ 180 (130) Ferme-porte intégré dans l‘ouvrant ● ● ● ● ● ● ● ● ● Bras à coulisse intégré dans le dormant ● ● ● ● ● ● ● ● ● 120° 120° 120° 120° 120° 120° 120° 120° 120° Force de fermeture, réglable ● ● ● ● ● ● ● ● ● Freinage à l‘ouverture, réglable ● ● ● ● ● ● ● ● ● À-coup final, réglable ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vitesse de fermeture, réglable ● ● ● ● ● ● ● ● ● Arrêt mécanique ● ● ● ● Homologation pour portes coupe-feu et pare-flammes 1) Possibilités d‘application Angle d‘ouverture (max.) Fonctions 2) Arrêt électromagnétique ● ● Arrêt électromagnétique avec bras débrayable ● ● Sélecteur de fermeture mécanique, intégré Limiteur d‘ouverture flexible ● ● = oui 1) 2) Pour portes coupe-feu et pare-flammes avec PV correspondant. Possibilité de rétrofit, impossible sur les portes coupe-feu et pare-flammes FSA = Arrêt électromagnétique FSA FL = Arrêt électromagnétique avec fonction débrayable … TECHNIQUES DE PORTES GEZE ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer Ferme-porte intégré pour portes à … vantail jusqu‘à 1400 mm de largeur Le ferme-porte intégré GEZE Boxer pour portes à … vantail est dissimulé dans l‘ouvrant et encastré dans le dormant. Le bras à coulisse et le levier ne sont visibles que lorsque la porte est ouverte. La force de fermeture, la vitesse de fermeture, l‘à-coup final et l‘amortisseur d‘ouverture hydraulique sont réglables facilement par le haut lorsque la porte est montée. Le ferme-porte est réversible pour les portes battantes DIN droite et DIN gauche. Pour les portes coupe-feu, un certificat de conformité supplémentaire (DAS) est nécessaire. L‘angle d‘ouverture doit être limité à environ 120°. En option : Arrêt mécanique L‘angle d‘arrêt est réglable en continu entre env. 80° et 120°, la force de maintien de l‘arrêt est réglable. Attention : Interdit sur les portes coupe-feu et pare-flammes ! 440 31 42 45 42 45 12 20,5 20,7 29,2 20 32 32 240 Force EN 2-4 Ferme-portes intégrés … Ferme-portes intégrés GEZE BOXER 440 31 40 51 54 51 54 12 20,5 20,7 29,2 20 40 249,8 Force EN 3-6 Domaines d‘application •• Pour portes DIN droite/DIN gauche sans besoin de modification •• Force de fermeture EN 2-4 pour portes intérieures jusqu‘à 1100 mm de largeur et jusqu‘à 130 kg •• Force de fermeture EN 2-4 2V avec valve d‘à-coup final indépendante. Une augmentation et une réduction de la vitesse de l‘à-coup final (fonction d‘amortissement final) sont ainsi possibles. •• Force de fermeture EN 3-6 pour portes intérieures et extérieures jusqu‘à 1400 mm de largeur et jusqu‘à 180 kg •• Épaisseur du vantail à partir de 40 mm pour force EN 2-4, à partir de 50 mm pour force EN 3-6 •• Pour portes coupe-feu avec certificat de conformité correspondant Caractéristiques techniques du ferme-porte Caractéristiques du produit Force de fermeture selon EN 1154 Largeur de vantail recommandée jusqu‘à Poids de vantail recommandé jusqu‘à Épaisseur du vantail (min.) Réversible DIN gauche et DIN droite Ferme-porte testé selon Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Force de fermeture réglable Vitesse de fermeture réglable À-coup final réglable Freinage à l‘ouverture intégré Position de réglage de la force de fermeture Soupape de sécurité contre les manœuvres forcées Contrôle de la valve pour régler la vitesse de l‘à-coup final GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 2V 2-4 1100 mm 130 kg 40 mm ● ● EN 1154 GEZE Boxer 3-6 3-6 1400 mm 180 kg 50 mm ● 286 mm 32 mm 45 mm 293 mm 40 mm 54 mm Oui, à plage continue ● Oui, par valve Oui, réglage hydraulique possible en haut ● ● ● ● ● - ● - ● = OUI ○ = EN OPTION Caractéristiques techniques du bras à coulisse Caractéristiques du produit Pour portes à simple action et double action Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Limiteur d‘ouverture intégré Arrêt mécanique intégré ● = OUI ○ = EN OPTION … TECHNIQUES DE PORTES GEZE Bras à coulisse Boxer 12 mm Bras à coulisse Boxer 20,7 mm Portes battantes à simple action 440 mm 20 mm 31 mm 12 mm 20,7 mm ○ ○ ○ ○ Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Schémas de montage Boxer force EN 2-4 22 440 95 22 9,5 9,5 20,7 … 4,5 7,5 51 … 12 … 32,5 95 240 107,8 20 20 27 27 175 99 286 Montage sur portes en bois … = Décalage de la coulisse max. 10 mm 95 43 16,2 43 … 27 7,5 … 440 456 87 27 78,5 175 107,8 99 240 286 Montage sur portes métalliques … = Décalage de la coulisse max. 10 mm Ferme-portes intégrés … Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Boxer force EN 3-6 95 30 9,5 7,5 60 4,5 12 440 9,5 20,7 … 4 30 … 25,5 25 35,5 25 175 103,2 249,8 94,5 293 Montage sur portes en bois … = Décalage de la coulisse max. 10 mm … 34 23,5 … 34 95 440 86,5 457,5 23,5 175 103,2 94,5 Montage sur portes métalliques … = Décalage de la coulisse max. 10 mm … TECHNIQUES DE PORTES GEZE 249,8 293 87 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer - Informations relatives à la commande Désignation GEZE Boxer 2-4 Force EN 2-4 avec freinage à l‘ouverture (sans bras à coulisse) GEZE Boxer 2-4 2V Force de fermeture EN 2-4 avec amortisseur d‘ouverture et valve d‘à-coup final indépendante (amortissement final également possible, sans bras à coulisse) GEZE Boxer 3-6 Force de fermeture EN 3-6 avec amortisseur d‘ouverture (sans bras à coulisse) Bras à coulisse Boxer 12 mm Avec levier, hauteur de montage 12 mm Bras à coulisse Boxer 20,7 mm Avec levier, hauteur de montage 20,7 mm Bras à coulisse Boxer 20,7 mm Avec levier et arrêt mécanique, hauteur de montage 20,7 mm Rallonge d‘axe Finition Réf. EV1 selon RAL 1) 099728 101759 101760 134448 134493 134494 099735 101761 101762 129213 135732 EV1 112161 … mm … mm … mm … mm … mm … mm … mm … mm … mm EV1 selon RAL 095141 1) 135689 Accessoires Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse standard / T-Stop / Boxer 20,7 mm, force de maintien réglable, activable et désactivable, avec position d‘arrêt, dépassement possible Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse Boxer 12 mm, force de résistance réglable, dépassement impossible Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères pour bras à coulisse riveté, bras à coulisse standard BG, bras à coulisse standard et bras à coulisse Boxer 20,7 mm Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères pour bras à coulisse Boxer 12 mm 071924 129145 069780 129343 1) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales. VitraHaus, Weil am Rhein, Allemagne (photo : Oliver Look) Ferme-portes intégrés … Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer E Ferme-porte intégré pour portes à … vantail jusqu‘à 1400 mm de largeur, avec arrêt électromagnétique Le ferme-porte intégré GEZE Boxer avec arrêt électromagnétique dans le bras à coulisse est adapté pour toutes les portes à un vantail, et est dissimulé dans l‘ouvrant et encastré dans le dormant. Le bras à coulisse E avec arrêt électromagnétique est certifié selon EN 1155 et n‘est visible que lorsque la porte est ouverte. La force de maintien de l‘arrêt est réglable en continu, l‘angle d‘arrêt est réglable entre env. 80° et 120°. L‘angle d‘arrêt peut être dépassé, ce qui signifie qu‘en cas de besoin la porte peut être ouverte en plus grand. La force de fermeture, la vitesse de fermeture, l‘à-coup final et l‘amortisseur d‘ouverture hydraulique sont réglables facilement par le haut lorsque le dispositif est monté. Le ferme-porte est réversible pour les portes battantes DIN droite et DIN gauche. Pour les portes coupe-feu, un certificat de conformité supplémentaire (DAS) est nécessaire. Le Boxer E est homologué avec les centrales de détection de fumée GEZE RSZ6. L‘angle d‘ouverture de la porte doit être limité à environ 120°. GEZE Boxer E 42 83,5 30 440 32 240 Force EN 2-4 10 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Ferme-portes intégrés GEZE BOXER 440 51 54 92,5 30 31 40 249,8 Force EN 3-6 Domaines d‘application •• Pour portes DIN droite/DIN gauche sans besoin de modification •• Force de fermeture EN 2-4 pour portes intérieures jusqu‘à 1100 mm de largeur et jusqu‘à 130 kg •• Force de fermeture EN 2-4 2V avec valve d‘à-coup final indépendante. Une augmentation et une réduction de la vitesse de l‘à-coup final (fonction d‘amortissement final) sont ainsi possibles. •• Force de fermeture EN 3-6 pour portes intérieures et extérieures jusqu‘à 1400 mm de largeur et jusqu‘à 180 kg •• Épaisseur du vantail à partir de 40 mm pour force EN 2-4, à partir de 50 mm pour force EN 3-6 •• Pour portes coupe-feu avec certificat de conformité correspondant Caractéristiques techniques du ferme-porte Caractéristiques du produit Force de fermeture selon EN 1154 Largeur de vantail recommandée jusqu‘à Poids de vantail recommandé jusqu‘à Épaisseur du vantail (min.) Réversible DIN gauche et DIN droite Ferme-porte testé selon Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Force de fermeture réglable Vitesse de fermeture réglable À-coup final réglable Freinage à l‘ouverture intégré Position de réglage de la force de fermeture Soupape de sécurité contre les manœuvres forcées Contrôle de la valve pour régler la vitesse de l‘à-coup final GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 2V 2-4 1100 mm 130 kg 40 mm ● ● EN 1154 286 mm 32 mm 45 mm ● ● GEZE Boxer 3-6 3-6 1400 mm 180 kg 50 mm ● 293 mm 40 mm 54 mm Oui, à plage continue ● Oui, par valve Oui, réglage hydraulique possible en haut ● ● ● ● - ● = OUI Ferme-portes intégrés 11 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Caractéristiques techniques du bras à coulisse Caractéristiques du produit Pour portes à simple action et double action Tension d‘alimentation Indice de protection Produit testé selon Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Arrêt mécanique intégré Arrêt activable ou désactivable Arrêt pouvant être dépassé Bras à coulisse E Boxer Portes battantes à simple action 24 V CC IP43 Dispositif d‘arrêt selon EN 1155 440 mm 31 mm 30 mm Électromagnétique ● ● ● = OUI Schémas de montage Boxer E force EN 2-4 95 22 440 9,5 9,5 4,5 7,5 51 … 30 … 107,8 20 27 27 32,5 98 240 175 99 286 Montage sur portes en bois … = Décalage de la coulisse max. 10 mm Boxer E force EN 3-6 95 27 440 9,5 9,5 54,5 25,5 … 175 103,2 94,5 Montage sur portes métalliques … = Décalage de la coulisse max. 10 mm 12 TECHNIQUES DE PORTES GEZE 249,8 293 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer E - Informations relatives à la commande Désignation GEZE Boxer 2-4 Force EN 2-4 avec freinage à l‘ouverture (sans bras à coulisse) GEZE Boxer 2-4 Force EN 2-4 avec freinage à l‘ouverture (sans bras à coulisse) GEZE Boxer 2-4 2V Force de fermeture EN 2-4 avec amortisseur d‘ouverture et valve d‘àcoup final indépendante (amortissement final également possible, sans bras à coulisse) GEZE Boxer 3-6 Force de fermeture EN 3-6 avec amortisseur d‘ouverture (sans bras à coulisse) Bras à coulisse E Boxer Avec levier et arrêt électromagnétique Rallonge d‘axe Finition Réf. … mm 099728 … mm 101759 … mm 101760 12 mm 119622 … mm … mm 134448 134493 … mm 134494 … mm … mm … mm 099735 101761 101762 119640 135775 EV1 selon RAL 2) Accessoires Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour bras à coulisse (à … vantail) : TS 5000 E / R / RFS (montage sur ouvrant), Boxer E ; un bandeau (à … vantaux) : toutes les variantes TS 5000 E / R / ISM et Boxer 145311 EV1 Centrale de détection de fumée GEZE RSZ 6* Détecteur de fumée et alimentation électrique pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE Kit Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … ECwire* Centrale de détection de fumée ECwire pour un câblage facile avec une technique à … fils avec … détecteurs de fumée au plafond de type GC 162 (blanc) Détecteur de fumée GEZE GC 152* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-5, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Capteur de température GEZE GC 153* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-7, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Boîtier pour pose en applique adapté aux boutons d‘arrêt d‘urgence AS 500 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* (avec vitrage en verre et … inscriptions au choix) pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Vitrage de remplacement pour les boutons d‘arrêt d‘urgence GEZE 120880 et 120881 099851 blanc RAL 9016 finition inox 1) 099858 099856 selon RAL 2) 099859 EV1 154976 blanc RAL 9016 154979 finition inox 1) 154991 selon RAL 2) 154980 blanc 139850 blanc 139881 blanc alpin/rouge 116266 blanc 120503 blanc alpin/rouge 120880 010994 1) Uniquement pour des locaux secs 2) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales. * Interdit en France Ferme-portes intégrés 13 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer EFS 4-6 Force EN 4-6, avec bras débrayable et fonction de blocage de confort Le ferme-porte intégré GEZE Boxer EFS EN 4-6 permet de franchir les portes à … vantail sans contrainte grâce à sa fonction débrayable. Le fermeporte est entièrement dissimulé dans l‘ouvrant et encastré dans le dormant. Il n‘y a rien d‘apparent lorsque la porte est fermée. La fonction « Freeswing » permet d‘ouvrir et de fermer la porte avec un faible déploiement de force, ce qui est particulièrement adapté dans les établissements pour personnes âgées ou les hôpitaux après l‘avoir ouverte une première fois (par exemple le matin). Le ferme-porte est réversible DIN droite et DIN gauche sans besoin de modification. La vitesse de fermeture, l‘à-coup final et le freinage à l‘ouverture mécanique dans le coulisse sont réglables une fois le montage effectué. Le Boxer EFS EN 4-6 pour portes à un vantail offre une combinaison parfaite entre la nouvelle fonction intégrée de blocage de confort, qui permet d‘arrêter la porte à l‘extrémité de la zone de la fonction débrayable et la fonction éprouvée « GEZE Freeswing ». Grâce au dispositif d‘arrêt, il est possible d‘éviter un mouvement indésirable, en cas de courant d‘air par exemple. La protection incendie n‘est altérée à aucun moment et la porte se ferme toujours en toute sécurité en cas de déclenchement. Pour les portes coupe-feu, un certificat de conformité supplémentaire (DAS) est nécessaire pour la porte. Le ferme-porte est certifié selon la norme EN 1155 et homologué avec la centrale d‘extraction de fumée GEZE RSZ 6. L‘angle d‘ouverture de la porte doit être limité à environ 120°. Remarque : Conformément à l‘autorisation des services techniques et de l‘urbanisme du DIBt, l‘utilisation d‘un disjoncteur est obligatoire pour les fermeportes à bras débrayable. GEZE Boxer EFS Domaines d‘application 14 •• •• •• •• •• Pour portes DIN droite/DIN gauche sans besoin de modification Force de fermeture EN 4-6 pour portes intérieures jusqu‘à 1400 mm de largeur et jusqu‘à 180 kg Épaisseur du vantail à partir de 50 mm Pour portes coupe-feu avec certificat de conformité correspondant Avec fonction de blocage de confort pour arrêter la porte dans l‘angle d‘ouverture maximum TECHNIQUES DE PORTES GEZE Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Caractéristiques techniques du ferme-porte Caractéristiques du produit Force de fermeture selon EN 1154 Largeur de vantail recommandée jusqu‘à Poids de vantail recommandé jusqu‘à Épaisseur du vantail (min.) Réversible DIN gauche et DIN droite Tension d‘alimentation Indice de protection Produits testés selon Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Force de fermeture réglable Vitesse de fermeture réglable À-coup final réglable Freinage à l‘ouverture intégré Position de réglage de la force de fermeture Soupape de sécurité contre les manœuvres forcées Arrêt mécanique intégré GEZE Boxer EFS 4-6 4-6 1400 mm 180 kg 50 mm ● 24 V CC IP43 EN 1154 Dispositif d‘arrêt selon EN 1155 332 mm 40 mm 54 mm Oui, à plage continue ● Oui, par valve Oui, mécaniquement dans le bras à coulisse en haut ● Électrique, pour la fonction débrayable ● = OUI ○ = EN OPTION Schémas de montage Boxer EFS 31 54 51 … 40 Montage sur portes en bois … = Décalage de la coulisse max. 10 mm … Montage sur portes métalliques … = Décalage de la coulisse max. 10 mm Ferme-portes intégrés 15 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer EFS 4-6 - Informations relatives à la commande Désignation Finition Réf. GEZE Boxer EFS 4-6 Force EN 4-6, avec bras débrayable et fonction de blocage de confort Bras à coulisse Boxer EFS 12 mm Hauteur de construction 12 mm, pour Boxer EFS 4-6 Bras à coulisse Boxer EFS 20,7 mm Hauteur de construction 20,7 mm, pour Boxer EFS 4-6 Accessoires 153559 153560 153571 153573 Rallonge d‘axe GEZE Boxer EFS 4-6 Centrale de détection de fumée GEZE RSZ 6* Détecteur de fumée et alimentation électrique pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE 153574 EV1 099851 blanc RAL 9016 099858 finition inox 1) 099856 selon RAL 2) EV1 Kit Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … ECwire* Centrale de détection de fumée ECwire pour un câblage facile avec une technique à … fils avec … détecteurs de fumée au plafond de type GC 162 (blanc) Détecteur de fumée GEZE GC 152* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-5, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Capteur de température GEZE GC 153* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-7, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* (avec vitrage en verre et … inscriptions au choix) pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Boîtier pour pose en applique adapté aux boutons d‘arrêt d‘urgence AS 500 Vitrage de remplacement pour les boutons d‘arrêt d‘urgence GEZE 120880 et 120881 1) Uniquement pour des locaux secs 2) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales. * Interdit en France 16 TECHNIQUES DE PORTES GEZE 154976 blanc RAL 9016 finition inox 099859 1) 154979 154991 selon RAL 2) 154980 blanc 139850 blanc 139881 blanc alpin/rouge 116266 blanc alpin/rouge 120880 blanc 120503 010994 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer ISM Système de ferme-portes intégrés pour portes à … vantaux, jusqu‘à 2800 mm de largeur, avec sélecteur de fermeture intégré Le système GEZE Boxer ISM pour portes à … vantaux est composé du Boxer 2-4 ou Boxer 3-6 intégrés dans les vantaux et du bandeau ISM avec sélecteur de fermeture mécanique intégré selon EN 1158 dans le dormant. Le bandeau ISM n‘est visible que lorsque la porte est ouverte et garantit que le vantail de service ne se referme que lorsque le vantail semi-fixe est complètement fermé. La force de fermeture, la vitesse de fermeture, l‘à-coup final et l‘amortisseur d‘ouverture hydraulique sont réglables en continu une fois le montage effectué. Le système peut être utilisé pour un vantail de service DIN gauche ou DIN droite sans modification. De plus, le sélecteur de fermeture du bandeau ISM présente un niveau de sécurité élevé contre le vandalisme, ce qui signifie que le vantail de service ne risque pas d‘être endommagé même lorsqu‘une personne tente délibérément de fermer la porte lorsque celle-ci est en position d‘attente. Pour les portes coupe-feu, un certificat de conformité supplémentaire (DAS) est nécessaire. L‘angle d‘ouverture de la porte doit être limité à environ 120°. En option : Arrêt mécanique, peut être ajouté a posteriori pour les deux vantaux, force de maintien de l‘arrêt réglable, arrêt pouvant être dépassé, ce qui signifie que la porte peut être ouverte en plus grand si besoin. Attention : Interdit sur les portes coupe-feu et pare-flammes ! Variantes spéciales •• Pour les portes avec un faible entraxe des paumelles à partir de 1130 mm (angle d‘ouverture max. 100°) •• Pour les portes avec un petit vantail semi-fixe à partir de 420 mm (angle d‘ouverture du vantail semi-fixe max. 100°) GEZE Boxer ISM 484 614 Vantail de service 31 32 30 38,5 45 240 42 240 Vantail semi-fixe Force EN 2-4 Ferme-portes intégrés 17 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER 484 614 31 249,8 51 54 30 38,5 249,8 Vantail de service Vantail semi-fixe 40 Force EN 3-6 GEZE Boxer ISM pour petits vantaux semi-fixes 435 614 31 240 Vantail de service 45 42 30 38,5 240 Vantail semi-fixe 32 Force EN 2-4 435 614 31 249,8 30 Vantail semi-fixe 40 Force EN 3-6 18 TECHNIQUES DE PORTES GEZE 54 51 Vantail de service 38,5 249,8 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer ISM pour petits entraxes 435 577 31 Vantail de service 30 38,5 42 240 45 240 Vantail semi-fixe 32 Force EN 2-4 435 577 31 249,8 51 54 30 38,5 249,8 Vantail de service Vantail semi-fixe 40 Force EN 3-6 Domaines d‘application •• Pour portes à … vantaux, largeur de vantail jusqu‘à 1400 mm •• Entraxe des paumelles minimum = 1130 mm (variante pour un petit entraxe), entraxe des paumelles maximum = 2800 mm •• Largeur min. du vantail semi-fixe 420 mm (variante pour un petit vantail semi-fixe) •• Force de fermeture EN 2-4 pour portes intérieures jusqu‘à 1100 mm de largeur et jusqu‘à 130 kg •• Force de fermeture EN 2-4 2V avec valve d‘à-coup final indépendante. Une augmentation et une réduction de la vitesse de l‘à-coup final (fonction d‘amortissement final) sont ainsi possibles. •• Force de fermeture EN 3-6 pour portes intérieures et extérieures jusqu‘à 1400 mm de largeur et jusqu‘à 180 kg •• Épaisseur du vantail à partir de 40 mm pour force EN 2-4, à partir de 50 mm pour force EN 3-6 •• Pour portes coupe-feu avec certificat de conformité correspondant Ferme-portes intégrés 19 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Caractéristiques techniques du ferme-porte Caractéristiques du produit Force de fermeture selon EN 1154 Largeur de vantail recommandée jusqu‘à Poids de vantail recommandé jusqu‘à Épaisseur du vantail (min.) Réversible DIN gauche et DIN droite Ferme-porte testé selon Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Force de fermeture réglable Vitesse de fermeture réglable À-coup final réglable Freinage à l‘ouverture intégré Position de réglage de la force de fermeture Soupape de sécurité contre les manœuvres forcées Contrôle de la valve pour régler la vitesse de l‘à-coup final GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 2V 2-4 1100 mm 130 kg 40 mm ● ● EN 1154 286 mm 32 mm 45 mm 293 mm 40 mm 54 mm Oui, à plage continue ● Oui, par valve Oui, réglage hydraulique possible en haut ● ● GEZE Boxer 3-6 3-6 1400 mm 180 kg 50 mm ● ● ● ● ● ● = OUI Caractéristiques techniques du bras à coulisse Caractéristiques du produit Produit testé selon Entraxe minimal des paumelles Largeur minimale du vantail semi-fixe Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Arrêt mécanique intégré Sélecteur de fermeture intégré ● = OUI 20 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Bandeau ISM Boxer 1300 mm 540 mm ● Bandeau ISM Boxer variBandeau ISM Boxer vaante avec petit entraxe riante avec petit vantail des paumelles semi-fixe Sélecteur de fermeture testé selon EN 1158 1130 mm 1230 mm 420 mm 31 mm 30 mm En option ● ● Largeur min B = 1300 mm Largeur max B = … 800 mm GEZE Boxer 3-6 Usinage vantail de service GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail de service GEZE Boxer 3-6 Usinage cadre, vantail de service Dimensions GEZE Boxer 3-6 Ferme-portes intégrés Dimensions GEZE Boxer 2-4 Largeur min B = 1300 mm Largeur max B = … 200 mm GEZE Boxer 2-4 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de droite symétrique Dimensions GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 3-6 Usinage cadre, vantail semi-fixe GF = Vantail de service Largeur min du vantail semi-fixe = 540 mm avec espace supplémentaire pour le verrouillage du vantail semi-fixe Angle d'ouverture environ 120° Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail gauche symétrique Vantail semi-fixe - vantail de droite Câble 24 V (E-ISM) Cache pour le canal, (câble métallique /câble 24 V) Câble de raccordement Vantail de service - vantail de gauche Bandeau E-ISM / vantail de service = vantail de gauche Alimentation encastrée 24 V Bandeau E-ISM / vantail de service = vantail de droite Schéma de montage GEZE Boxer ISM / E-ISM standard pour portes en bois 21 22 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Largeur min B = 1230 mm Largeur max B = 1940 mm GEZE Boxer 3-6 Usinage vantail de service GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail de service GEZE Boxer 3-6 Usinage cadre, vantail de service Dimensions GEZE Boxer 3-6 Dimensions GEZE Boxer 2-4 Largeur min B = 1230 mm Largeur max B = 1640 mm GEZE Boxer 2-4 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de droite symétrique Cache pour le canal, (câble métallique /câble 24 V) Câble de raccordement Vantail de service - vantail de gauche Alimentation électrique encastrée, prise 24 V Bandeau E-ISM, GF = Vantail de gauche Bandeau E-ISM / vantail de service = vantail de gauche Usinage cadre, vantail semi-fixe Dimensions GEZE Boxer 2-4 SF = Vantail semi-fixe GF = Vantail de service TÖW = Angle d'ouverture de la porte SF Angle d'ouverture environ 120° GF Angle d'ouverture environ 120° SF Angle d'arrêt environ 80 - 90° TÖW GF Angle d'arrêt environ 80 - 120° TÖW Largeur vantail semi-fixe = 420-540 mm avec espace supplémentaire pour le verrouillage du vantail semi-fixe Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 3-6 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail gauche symétrique Vantail semi-fixe - vantail de droite Câble 24V (E-ISM) représenté sans cache Schéma de montage GEZE Boxer ISM / E-ISM petit vantail semi-fixe pour portes en bois Largeur min. B = 1130 mm Largeur max. B = 1300 mm GEZE Boxer 3-6 Dimensions GEZE Boxer 2-4 Largeur min. B = 1130 mm Largeur max. B = 1300 mm Dimensions GEZE Boxer 2-4 SF = Vantail semi-fixe GF = Vantail de service TÖW = Angle d'ouverture de la porte Angle approx. d’ouverture de la porte 120° Angle approx. d’arrêt 80° - 90° TÖW Largeur min. du vantail semi-fixe = 420 mm avec en outre l’espace supplémentaire pour le verrouillage du vantail semi-fixe Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 Vantail semi-fixe = vantail de droite Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de gauche symétrique Usinage cadre, vantail semi-fixe Usinage vantail de service GEZE Boxer 2-4 Dimensions GEZE Boxer 3-6 Câble 24V (E-ISM) Cache pour le canal, (câble métallique /câble 24 V) Câble de raccordement Représenté sans cache Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 3-6 Usinage du cadre et de la porte pour le vantail de droite symétrique Vantail de service- vantail de gauche Alimentation électrique encastrée, prise 24 V Bandeau E-ISM, GF = Vantail de gauche Alimentation électrique encastrée, prise 24 V Bandeau E-ISM, GF = Vantail de droite Usinage vantail de service GEZE Boxer 3-6 Usinage cadre, vantail de service Schéma de montage GEZE Boxer ISM / E-ISM petit entraxe des paumelles pour portes en bois Ferme-portes intégrés 23 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer ISM - Informations relatives à la commande Désignation GEZE Boxer 2-4 Force EN 2-4 avec freinage à l‘ouverture (sans bras à coulisse) GEZE Boxer 2-4 2V Force de fermeture EN 2-4 avec amortisseur d‘ouverture et valve d‘à-coup final indépendante (amortissement final également possible, sans bras à coulisse) GEZE Boxer 3-6 Force de fermeture EN 3-6 avec amortisseur d‘ouverture (sans bras à coulisse) Bandeau ISM Boxer Avec sélecteur de fermeture intégré et leviers Bandeau ISM Boxer variante avec petit entraxe des paumelles Spécialement adapté pour les portes à partir de 1130 mm, avec sélecteur de fermeture intégré et leviers Bandeau ISM Boxer variante avec petit vantail semi-fixe Spécialement adapté pour les petits vantaux semi-fixes à partir de 420 mm, avec sélecteur de fermeture intégré et leviers GEZE Boxer 3-6 Force de fermeture EN 3-6 avec amortisseur d‘ouverture (sans bras à coulisse) Accessoires Rallonge d‘axe Finition … mm … mm … mm … mm … mm 099728 101759 101760 134448 134493 … mm 134494 … mm … mm … mm 099735 101761 101762 EV1 114141 EV1 120894 EV1 128597 EV1 119625 Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour bras à coulisse (à … vantail) : TS 5000 E / R / RFS (montage sur ouvrant), Boxer E ; un bandeau (à … vantaux) : toutes les variantes TS 5000 E / R / ISM et Boxer Dispositif anti-chevauchement GEZE CB flex pour une utilisation sur toutes les portes à … vantaux, à recouvrement avec réglage intégré de la longueur en continu jusqu‘à 210 mm d‘écart de vantail, mécanisme de rabattement invisible, profil à raccourcir selon les besoins, avec éléments de fixation Arrêt mécanique GEZE pour bandeaux ISM, force de résistance réglable, dépassement possible 24 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Réf. 145311 EV1 153602 selon RAL 153728 118437 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer E-ISM Système de ferme-portes intégrés pour portes à … vantaux jusqu‘à 2800 mm de largeur, avec sélecteur de fermeture intégré et arrêt électromagnétique Le système GEZE Boxer E-ISM pour portes à … vantaux est composé du Boxer 2-4 ou Boxer 3-6 intégrés dans les vantaux et du bandeau E-ISM. Le bandeau est équipé d‘un sélecteur de fermeture mécanique intégré selon EN 1158 et d‘un arrêt électromagnétique des deux côtés selon EN 1155. Le bandeau E-ISM n‘est visible que lorsque la porte est ouverte et garantit que le vantail de service ne se referme que lorsque le vantail semi-fixe est complètement fermé. La force de maintien des arrêts électromagnétiques est réglable en continu, l‘angle d‘arrêt est réglable entre env. 80° et 120°. L‘angle d‘arrêt peut être dépassé, ce qui signifie que la porte peut être ouverte en plus grand si besoin. La force de fermeture, la vitesse de fermeture, l‘à-coup final et l‘amortisseur d‘ouverture hydraulique sont réglables en continu une fois le montage réalisé. Le système est adapté pour un vantail de service DIN gauche ou DIN droite sans modification. De plus, le sélecteur de fermeture du bandeau ISM présente un niveau de sécurité élevé contre le vandalisme, ce qui signifie que le vantail de service ne risque pas d‘être endommagé même lorsqu‘une personne tente délibérément de fermer la porte lorsque celle-ci est en position d‘attente. Pour les portes coupe-feu, un certificat de conformité supplémentaire (DAS) est nécessaire. Le système est homologué avec les centrales de détection de fumée GEZE RSZ 6. L‘angle d‘ouverture de la porte doit être limité à environ 120°. Variantes spéciales •• Pour les portes avec un faible entraxe des paumelles à partir de 1130 mm (angle d‘ouverture max. 100°) •• Pour les portes avec un petit vantail semi-fixe à partir de 420 mm (angle d‘ouverture du vantail semi-fixe max. 100°) GEZE Boxer E-ISM 484 614 31 30 42 Vantail de service 38,5 240 45 240 Vantail semi-fixe 32 Force EN 2-4 Ferme-portes intégrés 25 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER 484 614 31 249,8 51 54 30 38,5 249,8 Vantail de service Vantail semi-fixe 40 Force EN 3-6 GEZE Boxer E-ISM pour petits vantaux semi-fixes 435 614 31 240 Vantail de service 45 42 30 38,5 240 Vantail semi-fixe 32 Force EN 2-4 435 614 31 249,8 30 Vantail semi-fixe 40 Force EN 3-6 26 TECHNIQUES DE PORTES GEZE 54 51 Vantail de service 38,5 249,8 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer E-ISM pour petits entraxes 435 577 31 30 38,5 Vantail de service 42 240 45 240 Vantail semi-fixe 32 Force EN 2-4 435 577 31 249,8 51 54 30 38,5 249,8 Vantail de service Vantail semi-fixe 40 Force EN 3-6 Domaines d‘application •• Pour portes à … vantaux, largeur de vantail jusqu‘à 1400 mm •• Entraxe des paumelles minimum = 1130 mm (variante pour un petit entraxe), entraxe des paumelles maximum = 2800 mm •• Largeur min. du vantail semi-fixe 420 mm (variante pour un petit vantail semi-fixe) •• Force de fermeture EN 2-4 pour portes intérieures jusqu‘à 1100 mm de largeur et jusqu‘à 130 kg •• Force de fermeture EN 2-4 2V avec valve d‘à-coup final indépendante. Une augmentation et une réduction de la vitesse de l‘à-coup final (fonction d‘amortissement final) sont ainsi possibles. •• Force de fermeture EN 3-6 pour portes intérieures et extérieures jusqu‘à 1400 mm de largeur et jusqu‘à 180 kg •• Épaisseur du vantail à partir de 40 mm pour force EN 2-4, à partir de 50 mm pour force EN 3-6 •• Pour portes coupe-feu avec certificat de conformité correspondant Ferme-portes intégrés 27 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Caractéristiques techniques du ferme-porte Caractéristiques du produit Force de fermeture selon EN 1154 Largeur de vantail recommandée jusqu‘à Poids de vantail recommandé jusqu‘à Épaisseur du vantail (min.) Réversible DIN gauche et DIN droite Ferme-porte testé selon Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Force de fermeture réglable Vitesse de fermeture réglable À-coup final réglable Freinage à l‘ouverture intégré Position de réglage de la force de fermeture Soupape de sécurité contre les manœuvres forcées Contrôle de la valve pour régler la vitesse de l‘à-coup final GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 2V 2-4 1100 mm 130 kg 40 mm ● ● EN 1154 286 mm 32 mm 45 mm 293 mm 40 mm 54 mm Oui, à plage continue ● Oui, par valve Oui, réglage hydraulique possible en haut ● GEZE Boxer 3-6 3-6 1400 mm 180 kg 50 mm ● ● ● ● ● - ● - Caractéristiques techniques du bras à coulisse Caractéristiques du produit Entraxe minimal des paumelles Largeur minimale du vantail semi-fixe Tension d‘alimentation Indice de protection Produits testés selon Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Sélecteur de fermeture intégré Arrêt mécanique intégré Arrêt sur le vantail de service / vantail semi-fixe Arrêt activable ou désactivable Arrêt pouvant être dépassé ● = OUI ○ = EN OPTION 28 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Bandeau E-ISM Boxer 1300 mm 540 mm ● ● ● Bandeau E-ISM Boxer Bandeau E-ISM Boxer variante avec petit variante avec petit entraxe des paumelles vantail semi-fixe 1130 mm 1230 mm 420 mm 24 V DC IP43 Dispositif d‘arrêt testé selon EN 1155 Sélecteur de fermeture testé selon EN 1158 31 mm 30 mm ● Électromagnétique ●/● ● ● ● ● ● Largeur min B = 1300 mm Largeur max B = … 800 mm GEZE Boxer 3-6 Usinage vantail de service GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail de service GEZE Boxer 3-6 Usinage cadre, vantail de service Dimensions GEZE Boxer 3-6 Ferme-portes intégrés Dimensions GEZE Boxer 2-4 Largeur min B = 1300 mm Largeur max B = … 200 mm GEZE Boxer 2-4 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de droite symétrique Dimensions GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 3-6 Usinage cadre, vantail semi-fixe GF = Vantail de service Largeur min du vantail semi-fixe = 540 mm avec espace supplémentaire pour le verrouillage du vantail semi-fixe Angle d'ouverture environ 120° Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail gauche symétrique Vantail semi-fixe - vantail de droite Câble 24 V (E-ISM) Cache pour le canal, (câble métallique /câble 24 V) Câble de raccordement Vantail de service - vantail de gauche Bandeau E-ISM / vantail de service = vantail de gauche Alimentation encastrée 24 V Bandeau E-ISM / vantail de service = vantail de droite Schéma de montage GEZE Boxer ISM / E-ISM standard pour portes en bois 29 30 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Largeur min B = 1230 mm Largeur max B = 1940 mm GEZE Boxer 3-6 Usinage vantail de service GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail de service GEZE Boxer 3-6 Usinage cadre, vantail de service Dimensions GEZE Boxer 3-6 Dimensions GEZE Boxer 2-4 Largeur min B = 1230 mm Largeur max B = 1640 mm GEZE Boxer 2-4 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de droite symétrique Cache pour le canal, (câble métallique /câble 24 V) Usinage cadre, vantail semi-fixe Dimensions GEZE Boxer 2-4 SF = Vantail semi-fixe GF = Vantail de service TÖW = Angle d'ouverture de la porte SF Angle d'ouverture environ 120° GF Angle d'ouverture environ 120° SF Angle d'arrêt environ 80 - 90° TÖW GF Angle d'arrêt environ 80 - 120° TÖW Largeur vantail semi-fixe = 420-540 mm avec espace supplémentaire pour le verrouillage du vantail semi-fixe Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 3-6 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail gauche symétrique Vantail semi-fixe - vantail de droite Câble 24V (E-ISM) représenté sans cache Câble de raccordement Vantail de service - vantail de gauche Alimentation électrique encastrée, prise 24 V Bandeau E-ISM, GF = Vantail de gauche Bandeau E-ISM / vantail de service = vantail de gauche Schéma de montage GEZE Boxer ISM / E-ISM petits vantaux semi-fixes pour portes en bois Largeur min. B = 1130 mm Largeur max. B = 1300 mm GEZE Boxer 3-6 Dimensions GEZE Boxer 2-4 Largeur min. B = 1130 mm Largeur max. B = 1300 mm Dimensions GEZE Boxer 2-4 SF = Vantail semi-fixe GF = Vantail de service TÖW = Angle d'ouverture de la porte Angle approx. d’ouverture de la porte 120° Angle approx. d’arrêt 80° - 90° TÖW Largeur min. du vantail semi-fixe = 420 mm avec en outre l’espace supplémentaire pour le verrouillage du vantail semi-fixe Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 Vantail semi-fixe = vantail de droite Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de gauche symétrique Usinage cadre, vantail semi-fixe Usinage vantail de service GEZE Boxer 2-4 Dimensions GEZE Boxer 3-6 Câble 24V (E-ISM) Cache pour le canal, (câble métallique /câble 24 V) Câble de raccordement Représenté sans cache Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 3-6 Usinage du cadre et de la porte pour le vantail de droite symétrique Vantail de service- vantail de gauche Alimentation électrique encastrée, prise 24 V Bandeau E-ISM, GF = Vantail de gauche Alimentation électrique encastrée, prise 24 V Bandeau E-ISM, GF = Vantail de droite Usinage vantail de service GEZE Boxer 3-6 Usinage cadre, vantail de service Schéma de montage GEZE Boxer ISM / E-ISM petits entraxes pour portes en bois Ferme-portes intégrés 31 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer E-ISM - Informations relatives à la commande Désignation GEZE Boxer 2-4 Force EN 2-4 avec freinage à l‘ouverture (sans bras à coulisse) 1) GEZE Boxer 2-4 2V Force de fermeture EN 2-4 avec amortisseur d‘ouverture et valve d‘à-coup final indépendante (amortissement final également possible, sans bras à coulisse) GEZE Boxer 3-6 Force de fermeture EN 3-6 avec amortisseur d‘ouverture (sans bras à coulisse) Rallonge d‘axe Finition Réf. … mm 099728 … mm 101759 … mm … mm 101760 134448 … mm 134493 … mm … mm 134494 099735 … mm 101761 … mm 101762 Bandeau E-ISM Boxer avec sélecteur de fermeture, arrêt électromagnétique des deux côtés et leviers EV1 114142 Bandeau E-ISM Boxer variante avec petit entraxe des paumelles Spécialement adapté pour les portes à partir de 1130 mm, avec sélecteur de fermeture, arrêt électromagnétique des deux côtés et leviers EV1 120895 Bandeau E-ISM Boxer variante avec petit vantail semi-fixe Spécialement adapté pour les petits vantaux à partir de 420 mm, avec sélecteur de fermeture intégré, arrêt électromagnétique des deux côtés et leviers EV1 128598 Accessoires Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour bras à coulisse (à … vantail) : TS 5000 E / R / RFS (montage sur ouvrant), Boxer E ; un bandeau (à … vantaux) : toutes les variantes TS 5000 E / R / ISM et Boxer Dispositif anti-chevauchement GEZE CB flex pour une utilisation sur toutes les portes à … vantaux, à recouvrement avec réglage intégré de la longueur en continu jusqu‘à 210 mm d‘écart de vantail, mécanisme de rabattement invisible, profil à raccourcir selon les besoins, avec éléments de fixation Centrale de détection de fumée GEZE RSZ 6* Détecteur de fumée et alimentation électrique pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE Kit Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … ECwire* Centrale de détection de fumée ECwire pour un câblage facile avec une technique à … fils avec … détecteurs de fumée au plafond de type GC 162 (blanc) Détecteur de fumée GEZE GC 152* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-5, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Capteur de température GEZE GC 153* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-7, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Boîtier pour pose en applique adapté aux boutons d‘arrêt d‘urgence AS 500 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* (avec vitrage en verre et … inscriptions au choix) pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Vitrage de remplacement pour les boutons d‘arrêt d‘urgence GEZE 120880 et 120881 1) Uniquement pour des locaux secs 2) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales. * Interdit en France 32 TECHNIQUES DE PORTES GEZE 145311 EV1 153602 selon RAL 2) 153728 EV1 099851 blanc RAL 9016 finition inox 1) 099858 099856 selon RAL 2) 099859 EV1 154976 blanc RAL 9016 154979 finition inox 1) 154991 selon RAL 2) 154980 blanc 139850 blanc 139881 blanc alpin/rouge 116266 blanc 120503 blanc alpin/rouge 120880 010994 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer ISM-EFS Système de ferme-portes intégrés pour portes à … vantaux jusqu‘à 2800 mm de largeur avec sélecteur de fermeture intégré et bras débrayable électrique sur le vantail de service Le système GEZE Boxer ISM-EFS pour portes à deux vantaux est composé du Boxer EFS 4-6 avec bras débrayable sur le vantail de service, du Boxer 2-4 ou Boxer 3-6 sur le vantail semi-fixe et du bandeau ISM avec sélecteur de fermeture mécanique intégré selon EN 1158. Le bandeau ISM n‘est visible que lorsque la porte est ouverte et garantit que le vantail de service ne se referme que lorsque le vantail semi-fixe est complètement fermé. Le bras débrayable « Freeswing » permet d‘ouvrir et de fermer la porte avec un faible déploiement de force, ce qui est parfaitement adapté dans les établissements pour personnes âgées ou les hôpitaux après l‘avoir ouverte une première fois (par exemple le matin). La vitesse de fermeture, l‘à-coup final et la force de fermeture sur le vantail semi-fixe sont réglables une fois le montage réalisé. Le système est adapté pour un vantail de service DIN gauche ou DIN droite sans modification. De plus, le sélecteur de fermeture du bandeau ISM présente un niveau de sécurité élevé contre le vandalisme, ce qui signifie que le vantail de service ne risque pas d‘être endommagé même lorsqu‘une personne tente délibérément de fermer la porte lorsque celle-ci est en position d‘attente. Pour les portes coupe-feu, un certificat de conformité supplémentaire (DAS) est nécessaire. Le système est homologué avec les centrales de détection de fumée GEZE RSZ 6. L‘angle d‘ouverture de la porte doit être limité à environ 120°. Variantes spéciales •• Pour les portes avec un petit vantail semi-fixe à partir de 420 mm (angle d‘ouverture du vantail semi-fixe max. 100°) GEZE Boxer ISM-EFS 614 … Vantail de service 484 … (240) Vantail semi-fixe Ferme-portes intégrés 33 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer ISM-EFS pour petits vantaux semi-fixes 614 … Vantail de service Domaines d‘application 34 435 … (240) Vantail semi-fixe •• Pour les portes à deux vantaux, avec une largeur de vantail jusqu‘à 1400 mm •• Entraxe des paumelles minimum = 1230 mm (variante pour un petit vantail semi-fixe), entraxe des paumelles maximum = 2800 mm •• Largeur min. du vantail semi-fixe 420 mm (variante pour un petit vantail semi-fixe) •• Force de fermeture EN 3-6 pour portes intérieures jusqu‘à 1400 mm de largeur et jusqu‘à 180 kg •• Force de fermeture EN 2-4 2V avec valve d‘à-coup final indépendante. Une augmentation et une réduction de la vitesse de l‘à-coup final (fonction d‘amortissement final) sont ainsi possibles. •• Épaisseur du vantail à partir de 50 mm •• Pour portes coupe-feu avec certificat de conformité correspondant TECHNIQUES DE PORTES GEZE Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Caractéristiques techniques du ferme-porte Caractéristiques du produit Force de fermeture selon EN 1154 Largeur de vantail recommandée jusqu‘à Poids de vantail recommandé jusqu‘à Épaisseur du vantail (min.) Réversible DIN gauche et DIN droite Tension d‘alimentation Indice de protection Ferme-porte testé selon GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 2V GEZE Boxer 3-6 2-4 1100 mm 130 kg 40 mm ● 3-6 ● ● EN 1154 Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions 286 mm 32 mm 45 mm 293 mm Force de fermeture réglable Vitesse de fermeture réglable À-coup final réglable GEZE Boxer EFS 4-6 4-6 1400 mm 180 kg 50 mm ● 24 V CC IP43 EN 1154, dispositif d‘arrêt selon EN 1155 332 mm 40 mm 54 mm Oui, à plage continue ● ● ● ● Oui, par valve Freinage à l‘ouverture intégré Oui, mécaniquement dans le bras à coulisse Oui, réglage hydraulique possible Position de réglage de la force de fermeture Soupape de sécurité contre les manœuvres forcées Contrôle de la valve pour régler la vitesse de l‘à-coup final Arrêt mécanique intégré en haut ● ● ● ● ● Électrique, pour la fonction débrayable Caractéristiques techniques du bras à coulisse Caractéristiques du produit Entraxe minimal des paumelles Largeur minimale du vantail semi-fixe Produit testé selon Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Sélecteur de fermeture intégré Bandeau ISM Boxer Bandeau ISM Boxer variante avec petit vantail semi-fixe 1300 mm 1230 mm 540 mm 420 mm Sélecteur de fermeture selon EN 1158 31 mm 30 mm ● ● ● = OUI ○ = EN OPTION Ferme-portes intégrés 35 36 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Largeur min B = 1335 mm Largeur max B = 2800 mm GEZE Boxer 3-6 + EFS 4-6 Usinage vantail de service GEZE Boxer EFS 4-6 Positions alternatives Terminal de raccordement 24V DC Usinage cadre, vantail de service Dimensions GEZE Boxer 3-6 + EFS 4-6 Protection de canal, (Câble métallique/câble 24 V) Dimensions GEZE Boxer 2-4 Largeur min B = 1335 mm Largeur max B = 2500 mm GEZE Boxer 2-4 + EFS 4-6 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de droitesymétrique Vantail de service - vantail de gauche Câble de raccordement Dimensions GEZE Boxer 2-4 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail gauche symétrique Vantail semi-fixe - vantail de droite GF = Vantail de service SF = Vantail semi-fixe Angle d'ouverture environ 110° Largeur min du vantail semi-fixe = 540 mm avec espace supplémentaire pour le verrouillage du vantail semi-fixe Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 3-6 Usinage du cadre, vantail semi-fixe Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Schéma de montage GEZE Boxer ISM-EFS standard pour portes en bois GEZE Boxer 3-6 + EFS 4-6 Largeur min B = 1230 mm Largeur max B = 2800 mm Usinage vantail de service GEZE Boxer EFS 4-6 Positions alternatives Terminal de raccordement 24V DC Usinage cadre, vantail de service Dimensions GEZE Boxer 3-6 + EFS 4-6 Terminal de raccordement Dimensions GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 + EFS 4-6 Largeur min B = 1230 mm Largeur max B = 2500 mm Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de droite symétrique Vantail de service - vantail de gauche Protection de canal, (câble métallique) Câble de raccordement Dimensions GEZE Boxer 2-4 GF = Vantail de service SF = Vantail semi-fixe TÖW = Angle d'ouverture de la porte Angle d'arrêt environ 100° Angle d'arrêt environ 110° Largeur vantail semi-fixe = 420-540 mm avec espace supplémentaire pour le verrouillage du vantail semi-fixe Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 2-4 Usinage vantail semi-fixe GEZE Boxer 3-6 Usinage du cadre et de l'ouvrant pour vantail de gauche symétrique Vantail semi-fixe - vantail de droite Usinage cadre, vantail semi-fixe Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Schéma de montage GEZE Boxer ISM-EFS petits vantaux semi-fixes pour portes en bois Ferme-portes intégrés 37 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer ISM-EFS - Informations relatives à la commande Désignation GEZE Boxer EFS 4-6 Force EN 4-6, avec bras débrayable électrique et fonction de blocage de confort Rallonge d‘axe GEZE Boxer EFS 4-6 GEZE Boxer 2-4 Force EN 2-4 avec freinage à l‘ouverture (sans bras à coulisse) GEZE Boxer 2-4 2V Force de fermeture EN 2-4 avec amortisseur d‘ouverture et valve d‘à-coup final indépendante (amortissement final également possible, sans bras à coulisse) GEZE Boxer 3-6 Force de fermeture EN 3-6 avec amortisseur d‘ouverture (sans bras à coulisse) Bandeau ISM Boxer Avec sélecteur de fermeture intégré et leviers Bandeau ISM Boxer variante avec petit vantail semi-fixe Spécialement adapté pour les petits vantaux semi-fixes à partir de 420 mm, avec sélecteur de fermeture intégré et leviers Accessoires Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour bras à coulisse (à … vantail) : TS 5000 E / R / RFS (montage sur ouvrant), Boxer E ; un bandeau (à … vantaux) : toutes les variantes TS 5000 E / R / ISM et Boxer Dispositif anti-chevauchement GEZE CB flex pour une utilisation sur toutes les portes à … vantaux, à recouvrement avec réglage intégré de la longueur en continu jusqu‘à 210 mm d‘écart de vantail, mécanisme de rabattement invisible, profil à raccourcir selon les besoins, avec éléments de fixation Centrale de détection de fumée GEZE RSZ 6* Détecteur de fumée et alimentation électrique pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE Kit Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … ECwire* Centrale de détection de fumée ECwire pour un câblage facile avec une technique à … fils avec … détecteurs de fumée au plafond de type GC 162 (blanc) Rallonge d‘axe Finition … mm 153559 … mm … mm … mm … mm … mm … mm … mm 153573 153574 099728 101759 101760 134448 134493 … mm 134494 … mm … mm … mm 099735 101761 101762 EV1 114141 EV1 128597 145311 EV1 153602 selon RAL 2) 153728 EV1 099851 blanc RAL 9016 099858 finition inox 1) 099856 selon RAL 2) 099859 EV1 154976 blanc RAL 9016 154979 finition inox 1) 154991 selon RAL Détecteur de fumée GEZE GC 152* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-5, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Capteur de température GEZE GC 153* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-7, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Boîtier pour pose en applique adapté aux boutons d‘arrêt d‘urgence AS 500 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500 (avec vitrage en verre et … inscriptions au choix) pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Vitrage de remplacement pour les boutons d‘arrêt d‘urgence GEZE 120880 et 120881 1) Uniquement pour des locaux secs 2) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales. * Interdit en France 38 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Réf. 2) 154980 blanc 139850 blanc 139881 blanc alpin/rouge 116266 blanc 120503 blanc alpin/rouge 120880 010994 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Boxer P Ferme-porte intégré pour portes à double action à … vantail jusqu‘à 1100 mm de largeur Le ferme-porte intégré GEZE Boxer 2-4 avec bras à coulisse P est adapté pour des portes à double action légères avec une faible fréquence de passage. Il est entièrement dissimulé dans l‘ouvrant et est invisible lorsque la porte est fermée. Une fois le montage réalisé, la force de fermeture, la vitesse de fermeture, l‘à-coup final et l‘amortisseur d‘ouverture hydraulique sont réglables facilement par le haut. L‘angle d‘ouverture doit être limité à environ 120°. GEZE Boxer P 440 31 20,7 29,2 42 45 42 45 12 20,5 20 240 Domaines d‘application •• Pour portes à double action jusqu‘à 1100 mm de largeur •• Poids du vantail jusqu‘à 80 kg •• Épaisseur du vantail à partir de 40 mm Ferme-portes intégrés 39 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Caractéristiques techniques du ferme-porte Caractéristiques du produit Force de fermeture selon EN 1154 Largeur de vantail recommandée jusqu‘à Poids de vantail recommandé jusqu‘à Épaisseur du vantail (min.) Réversible DIN gauche et DIN droite Ferme-porte testé selon Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Force de fermeture réglable Vitesse de fermeture réglable À-coup final réglable Freinage à l‘ouverture intégré Position de réglage de la force de fermeture Soupape de sécurité contre les manœuvres forcées Contrôle de la valve pour régler la vitesse de l‘à-coup final GEZE Boxer 2-4 GEZE Boxer 2-4 2V 2-4 1100 mm 130 kg 40 mm ● ● EN 1154 286 mm 32 mm 45 mm Oui, à plage continue ● ● Oui, par valve Oui, réglage hydraulique possible en haut ● ● ● Caractéristiques techniques du bras à coulisse Caractéristiques du produit Pour portes à simple action et double action Longueur Profondeur d‘encombrement Hauteur Fonctions Limiteur d‘ouverture intégré Arrêt mécanique intégré Arrêt activable ou désactivable Arrêt pouvant être dépassé ● = OUI ○ = EN OPTION 40 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Bras à coulisse Boxer 12 mm Bras à coulisse Boxer 20,7 mm Portes battantes à double action 440 mm 20 mm 31 mm 12 mm 20,7 mm ○ ○ ○ Mécanique ● ● Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Schéma de montage Boxer P force EN 2-4 174 440 118 … 8,5 46 … 31 … 23 20,7 46,5 … 70 12 46,5 Ø 25 25 106,8 96 29 240 286 Montage sur portes en bois GEZE Boxer P - Informations relatives à la commande Désignation GEZE Boxer 2-4 Force EN 2-4 avec freinage à l‘ouverture (sans bras à coulisse) GEZE Boxer 2-4 2V Force de fermeture EN 2-4 avec amortisseur d‘ouverture et valve d‘à-coup final indépendante (amortissement final également possible, sans bras à coulisse) Bras à coulisse Boxer 12 mm Avec levier pour portes à double action, hauteur de montage 12 mm (uniquement Boxer 2-4) Bras à coulisse Boxer 20,7 mm Avec levier pour portes à double action et arrêt mécanique, hauteur de montage 20,7 mm (uniquement Boxer 2-4) 3) Rallonge d‘axe Finition Réf. … mm 099728 … mm 101759 … mm 101760 … mm 134448 … mm 134493 … mm 134494 EV1 129344 selon RAL 1) 135733 EV1 104246 selon RAL 1) 135731 Accessoires Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse standard / T-Stop / Boxer 20,7 mm, force de maintien réglable, activable et désactivable, avec position d‘arrêt, dépassement possible Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse Boxer 12 mm, force de résistance réglable, dépassement impossible Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères pour bras à coulisse riveté, bras à coulisse standard BG, bras à coulisse standard et bras à coulisse Boxer 20,7 mm Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères pour bras à coulisse Boxer 12 mm 071924 129145 069780 129343 1) Utilisation sur les portes coupe-feu non autorisée 2) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales. Ferme-portes intégrés 41 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER GEZE Faux pivot Boxer Faux pivot intégré pour limiter l‘ouverture des portes sans ferme-porte, compatible avec tous les bras à coulisse Boxer Le GEZE Faux pivot Boxer permet d‘intégrer une limitation d‘ouverture et un arrêt mécanique dans l‘ouvrant de portes non coupe-feu ou pareflammes. Les portes qui ne sont pas équipées de ferme-porte peuvent être maintenues ouvertes dans une position fixe ou limitées dans leur angle d‘ouverture. Les butées de porte intérieures gênantes ne sont plus nécessaires. Intégrée dans l‘ouvrant, la solution est invisible lorsque la porte est fermée. Sur les portes à deux vantaux, la combinaison d‘un automatisme d‘un côté et d‘un ferme-porte intégré Boxer de l‘autre, et le tout relié par un bandeau ISM est désormais possible. Finalement, seul l‘automatisme est visible lorsque la porte est fermée. Toutes les fonctionnalités des portes à deux vantaux avec sélecteur de fermeture intégré selon EN 1158 sont garanties. GEZE Faux pivot Boxer est compatible avec tous les bras à coulisse de la gamme Boxer. GEZE Faux pivot Boxer Domaines d‘application 42 •• •• •• •• •• Limitation d‘ouverture pour portes battantes à simple ou double action sans ferme-porte Arrêt pour portes battantes à simple ou double action sans ferme-porte Pour portes DIN droite/DIN gauche sans besoin de modification Pour portes intérieures non coupe-feu ou pare-flammes En combinaison avec un automatisme de portes battantes et un ferme-porte intégré Boxer pour portes à … vantaux conformément à EN 1158 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Schémas de montage Faux pivot avec plaque de recouvrement courte Faux pivot avec plaque de recouvrement longue GEZE Faux pivot Boxer - Informations relatives à la commande Désignation GEZE Faux pivot Boxer Faux pivot intégré pour limiter l‘ouverture des portes sans ferme-porte, compatible avec tous les bras à coulisse Bras à coulisse Boxer 12 mm Avec levier, hauteur de montage 12 mm Bras à coulisse Boxer 12 mm Avec levier pour portes à double action, hauteur de montage 12 mm (uniquement Boxer 2-4) Bras à coulisse Boxer 20,7 mm Avec levier, hauteur de montage 20,7 mm Bras à coulisse Boxer 20,7 mm Avec levier et arrêt mécanique, hauteur de montage 20,7 mm 2) Bras à coulisse Boxer 20,7 mm Avec levier pour portes à double action et arrêt mécanique, hauteur de montage 20,7 mm (uniquement Boxer 2-4) 2) Rallonge d‘axe Finition Réf. 0,2,4,6,8 mm 156278 EV1 selon RAL 1) EV1 129213 135732 129344 selon RAL 1) 135733 EV1 112161 EV1 selon RAL 1) 095141 135689 EV1 104246 selon RAL 1) 135731 Accessoires Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères pour bras à coulisse Boxer 12 mm Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères pour bras à coulisse riveté, bras à coulisse standard BG, bras à coulisse standard et bras à coulisse Boxer 20,7 mm Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse Boxer 12 mm, force de résistance réglable, dépassement impossible 2) Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse standard / T-Stop / Boxer 20,7 mm, force de maintien réglable, activable et désactivable, avec position d‘arrêt, dépassement possible 2) 129343 069780 129145 071924 1) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales. 2) Utilisation sur les portes coupe-feu non autorisée Ferme-portes intégrés 43 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … / RSZ … ECwire* Détecteur de fumée et alimentation électrique pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE La centrale de détection de fumée GEZE RSZ … dans le design propre à GEZE a une hauteur de construction de 30 mm. Elle est raccordée au réseau électrique (230 V) et alimente en toute fiabilité les dispositifs d‘arrêt raccordés avec une tension 24 V CC (max. 200 mA). La centrale de détection de fumée est montée sur le mur vertical au-dessus de l‘ouverture de porte et permet ainsi la détection rapide de feux et de fumée (une distance de 10 mm par rapport au plafond est à respecter). En cas d‘alarme, l‘alimentation électrique des dispositifs d‘arrêt (par ex. arrêt électrique dans le bras à coulisse ou la ventouse électromagnétique) est coupée et les portes se ferment automatiquement. Il est possible de raccorder deux détecteurs à fixer au plafond sur demande. Le détecteur intégré dispose d‘un contact d‘information du signal d‘alarme automatique permettant de détecter tout encrassement de la chambre de détection, ainsi augmenter sa durée de vie. L‘état actuel du détecteur de fumée est affiché. * Interdits en France Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … 332 53 … 12 12 30 306 … 135 … 2 Domaines d‘application 44 = Raccords supplémentaires = Alimentation encastrée UP 230 V CA •• Autorisé pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE TECHNIQUES DE PORTES GEZE 40 Ferme-portes intégrés GEZE BOXER Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … - Informations relatives à la commande Désignation Centrale de détection de fumée GEZE RSZ 6* Détecteur de fumée et alimentation électrique pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE Kit Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … ECwire* Centrale de détection de fumée ECwire pour un câblage facile avec une technique à … fils avec … détecteurs de fumée au plafond de type GC 162 (blanc) Finition Réf. EV1 099851 blanc RAL 9016 099858 finition inox 1) 099856 selon RAL 2) 099859 EV1 154976 blanc RAL 9016 154979 finition inox 1) 154991 selon RAL 2) 154980 Accessoires Détecteur de fumée GEZE GC 152* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-5, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Capteur de température GEZE GC 153* Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-7, homologation générale de la surveillance de la construction pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Boîtier pour pose en applique adapté aux boutons d‘arrêt d‘urgence AS 500 Bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE AS 500* (avec vitrage en verre et … inscriptions au choix) pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour le contrôle de ligne Vitrage de remplacement pour les boutons d‘arrêt d‘urgence GEZE 120880 et 120881 blanc 139850 blanc 139881 blanc alpin/rouge 116266 blanc 120503 blanc alpin/rouge 120880 010994 1) Uniquement pour des locaux secs 2) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales. * Interdit en France Université d‘Hambourg HafenCity, Allemagne (photo : S. Dauth) Ferme-portes intégrés 45 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes 01 Ferme-portes en applique 02 Unités d’arrêt 03 Ferme-portes intégrés 04 Pivots de sol et pentures pour portes en verre 05 Systèmes pour portes coulissantes manuelles 13 04 Systèmes de portes automatiques 06 Portes battantes 07 Portes coulissantes, télescopiques et pliantes 08 Portes coulissantes cintrées et rondes 09 Portes tournantes 10 Organes de commande et de sécurité 11 01 02 22 06 17 06 11 04 RWA et systèmes pour fenêtres 11 Ferme-impostes 12 Systèmes d'ouverture et de verrouillage électriques 13 Vérins électriques 14 Entraînements électriques à chaîne 08 20 14 15 Systèmes d’extraction de fumée et de chaleur (RWA) Techniques de sécurité 16 Systèmes pour issues de secours 17 Systèmes de contrôle d’accès 18 Serrures antipaniques 19 Gâches électriques 20 Système de gestion des bâtiments Systèmes tout verre 46 21 Systèmes de parois coulissantes manuelles MSW 22 Systèmes intégrés pour éléments tout verre (IGG) TECHNIQUES DE PORTES GEZE 07 10 07 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes Les ferme-portes GEZE convainquent par la diversité de leurs fonctions, leur efficacité et pour leur durée de vie élevée. Un design uniforme, la possibilité de combinaison avec toutes les largeurs et poids de vantaux possibles ainsi que leurs nombreux réglages facilitent le choix. Ils sont continuellement améliorés par de nouvelles fonctions. Par exemple, les exigences en matière d’accessibilité ainsi que de protection contre les incendies peuvent être remplies avec nos systèmes de ferme-portes. Systèmes de portes automatiques 15 Les systèmes de portes automatiques GEZE offrent de très nombreuses possibilités d’agencement. Ils se démarquent par la dernière technologie d’entraînement innovante et hautement performante, la sécurité, l’accessibilité ainsi que par leur design uniforme haut de gamme. GEZE offre des solutions complètes pour répondre aux exigences les plus diverses. 17 RWA et techniques pour fenêtres 21 Les systèmes de désenfumage et d’extraction de chaleur ainsi que les systèmes de ventilation GEZE représentent des solutions qui répondent aux différentes contraintes en matières de fenêtres. L'offre complète s'étend des systèmes d'entraînement à efficience énergétique pour l'aération et le désenfumage naturels aux solutions complètes d’amenée et d’évacuation de l’air, également comme extracteurs de fumée et de chaleur naturels certifiés. 15 05 12 03 Technique de sécurité La technique de sécurité GEZE est essentielle lorsqu'il s'agit de prévention contre les incendies, de contrôle d’accès et de sécurité anti-cambriolage pour les issues de secours. Pour répondre à chacun de ces objectifs, GEZE offre des solutions individuelles et des concepts adaptés qui associent les différentes obligations de sécurité à un système intelligent, et qui ferment simultanément les portes et les fenêtres en cas de danger. 21 18 16 09 19 Systèmes de gestion des bâtiments Avec le système de gestion pour bâtiments, les solutions de techniques de porte, de fenêtre et de sécurité GEZE peuvent être intégrées à la sécurité et à la surveillance des bâtiments. En tant que système de commande et de visualisation central, il surveille et contrôle les différents automatismes et garantit la sécurité grâce à de nombreuses possibilités de réseaux. Systèmes tout verre Les systèmes tout verre GEZE permettent un agencement ouvert et transparent. Ils s'intègrent harmonieusement à l'architecture du bâtiment ou se démarquent de manière accentuée. GEZE offre une grande variété de technologies pour des systèmes de parois et de portes coulissantes fonctionnels, très résistants et esthétiques, garantissant à la fois une liberté d'aménagement et de sécurité. Ferme-portes intégrés 47 TECHNIQUES DE PORTES GEZE GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon +49 7152 203 … Telefax +49 7152 203 310 www.geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 7152 203 594 Fax +49 7152 203 438 [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 7152 203 6440 Fax +49 7152 203 77050 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Süd Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 859 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Siemensstraße 14 63263 Neu-Isenburg Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 659 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung West Heltorfer Straße 12 40472 Düsseldorf Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 559 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 759 [email protected] China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86 22 26973995 Fax +86 22 26972702 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Jia Little Exhibition Center Room C 2-102 Shenzhuan Rd. 6000 201619 Shanghai, P.R. China Tel. +86 21 52340960 Fax +86 21 64472007 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17 C … Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86 20 38731842 Fax +86 20 38731834 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd Branch Office Beijing Room 04-05, 7th Floor GEZE Service GmbH Red Sandalwood Plaza Niederlassung Nord Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) No. 27 Jianguo Road Chaoyang District 22045 Hamburg 100024 Beijing, P.R.China Tel. +49 1802 923392 Tel. +86 10 85756009 Fax +49 7152 9233 459 Fax +86 10 85758079 [email protected] GEZE GmbH [email protected] Niederlassung Mitte/Luxemburg Austria Siemensstraße 14 France GEZE Austria 63263 Neu-Isenburg GEZE France S.A.R.L. Wiener Bundesstrasse 85 Tel. +49 7152 203 6888 ZAC de l’Orme Rond A-5300 Hallwang Fax +49 7152 203 6891 RN 19 Tel: +43 6225 87180 [email protected] 77170 Servon Fax: +43 6225 87180 299 Tel. +33 … 606260 70 [email protected] GEZE GmbH Fax +33 … 606260 71 Niederlassung West [email protected] Baltic States – Heltorfer Straße 12 Lithuania / Latvia / Estonia 40472 Düsseldorf Hungary Tel. +371 678960 35 Tel. +49 7152 203 6770 GEZE Hungary Kft. [email protected] Fax +49 7152 203 76770 Hungary-2051 Biatorbágy [email protected] Vendel Park Benelux Huber u. 1. GEZE Benelux B.V. GEZE GmbH Tel. +36 23532 735 Industrieterrein Kapelbeemd Niederlassung Nord Fax +36 23532 738 Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) Steenoven 36 [email protected] 5626 DK Eindhoven 22045 Hamburg Tel. +31 4026290 80 Tel. +49 7152 203 6600 Iberia Fax +31 4026290 85 Fax +49 7152 203 76608 GEZE Iberia S.R.L. [email protected] [email protected] C/ Andorra 24 08830 Sant Boi de Llobregat Bulgaria GEZE Service GmbH (Barcelona) GEZE Bulgaria - Trade Niederlassung Süd-West Tel. +34 902194 036 Representative Office Reinhold-Vöster-Straße 25 Fax +34 902194 035 Nickolay Haitov 34 str., fl. … 71229 Leonberg [email protected] 1172 Sofia Tel. +49 1802 923392 Tel. +359 247043 73 Fax +49 7152 9233 359 India Fax +359 247062 62 [email protected] GEZE India Private Ltd. [email protected] MF … & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai 600 097 Tamilnadu G E Z E R E P R Ä S E N TA N T Tel. +91 44 406169 00 Fax +91 44 406169 01 [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 7152 203 6840 Fax +49 7152 203 76849 [email protected] Italy GEZE Italia S.r.l Sede di Vimercate Via Fiorbellina 20 20871 Vimercate (MB) Tel. +39 0399530401 Fax+39 039 9530459/419 [email protected] Sede di Roma Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +39 039 9530401 Fax +39 039 9530449 [email protected] Poland GEZE Polska Sp. z o.o. ul. Marywilska 24 03-228 Warszawa Tel. +48 224 404 440 Fax +48 224 404 400 [email protected] Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park, Str. Dimitrie Pompeiu nr. 9-9a, Building 10, Level 2, Sector 2, 020335 Bucharest Tel.: +40 212507 750 Fax: +40 316201 258 [email protected] Russia OOO GEZE RUS Letnikovskaya str. 10/2 Floor 6, room VII 115114 Moscow Tel: +7 495 741 40 61 [email protected] Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46 87323 400 Fax +46 87323 499 [email protected] Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge Industriveien 34 B 2073 Dal Tel. +47 63957 200 Fax +47 63957 173 [email protected] Scandinavia – Denmark GEZE Danmark Branch office of GEZE Scandinavia AB Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45 463233 24 Fax +45 463233 26 [email protected] Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte. Ltd. 21 Bukit Batok Crescent #23-75 Wcega Tower Singapore 658065 Tel: +65 6846 1338 Fax: +65 6846 9353 [email protected] N° d‘identification 102644 · Version FR 1705 · Sous réserve de modifications South Africa Geze South Africa (Pty) Ltd. GEZE, Building 3, 1019 Morkels Close Midrand 1685 Tel: + 87 94337 88 Fax: + 86 66137 52 [email protected] Switzerland GEZE Schweiz AG Zelglimatte 1A 6260 Reiden Tel. +41 62 28554 00 Fax +41 62 28554 01 [email protected] Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. İstanbul Anadolu Yakası Organıze Sanayı Bolgesi Gazi Bulvari Caddesi 8.Sokak No:8 Tuzla-Istanbul Tel. + 90 216 45543 15 Fax + 90 216 45582 15 [email protected] Ukraine LLC GEZE Ukraine 17 Viskozna street, Building 93-B, Office 12 02660 Kyiv Tel./Fax +38 445012225 [email protected] United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971 48833 112 Fax +971 48833 240 [email protected] United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44 15434430 00 Fax +44 15434430 01 [email protected]
(PDF | 3 MB)Brochure produit GEZE MSW
SYSTÈMES POUR VERRE GEZE SYSTÈMES DE PAROIS COULISSANTES MANUELLES - GEZE MSW FLEXIBLES, FONCTIONNELS ET DESIGN B E W E G UN G M I T S YS T EM Photo de couverture : GEZE GmbH, photo sur la page 2: Pau Esculies Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW SOMMAIRE Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE (MSW) Principe de conception Tableau récapitulatif Vue d‘ensemble des systèmes MSW SmartGuide Chariot de roulement Composants Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Classicline, Pureline et Protectline GEZE MSW avec vantaux à encadrement fin GEZE MSW avec IGG GEZE MSW avec vantaux menuisés Composants Rails de roulement et espace de rangement Guides au sol (en option) Verrous et serrures Schémas des installations Disposition de l‘installation du système MSW Disposition et installation de l‘espace de rangement Plafonds et préparation du montage Types de portes Calculs Conditions requises Nombre d‘éléments de porte Hauteur et poids des portes Largeur des portes Informations concernant l’étude de projet Dimensions des butées Distance entre les mécanismes de roulement dans l‘espace de rangement Coupes horizontales Étude et calcul de l’espace de rangement Espace de rangement à 90° Espace de rangement en parallèle Références Systèmes de parois coulissantes manuelles … 4 … 5 … 7 … 10 10 12 13 14 15 15 19 20 22 22 23 25 26 32 32 32 33 34 35 35 36 37 38 38 41 44 … Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE (MSW) Transparence et design avec nos parois coulissantes individuelles Les parois MSW ouvrent, divisent, séparent et/ou cloisonnent l‘espace, l‘adaptant avec souplesse à l‘usage recherché. Leur conception modulaire permet d‘utiliser les composants les plus divers remplissant des fonctionnalités différentes. Les vantaux fixes peuvent servir de porte à double action avec le pivot de sol GEZE TS 550 NV, de porte battante avec palier de sol, de porte à simple action avec faux pivot extérieur, ou encore de champ fixe ; les vantaux mobiles peuvent quant à eux s‘utiliser comme porte coulissante ou comme porte coulissante d‘appoint. Un verrouillage mécanique simple à utiliser permet de transformer en seulement deux gestes une porte coulissante fermée en une porte battante pleinement opérationnelle. Elle constitue une solution parfaite pour éviter d‘ouvrir complètement une façade MSW en verre d‘une boutique ou d‘un café, par exemple, pendant la saison froide. GEZE propose des options d‘agencement supplémentaires avec ses gammes design MSW Classicline, Pureline et Protectline. Nous réalisons également des surfaces et des coloris différents en fonction des souhaits de nos clients. Le système de guidage cintré GEZE et les chariots de roulement à guidage permanent assurent un fonctionnement précis et silencieux. Les parois en verre se manœuvrent sans effort. Le système de guidage cintré apporte un grand confort d‘utilisation, notamment lors de leur placement dans l‘espace de rangement. Le verre de sécurité feuilleté (VSG) composé de verre de sécurité trempé (ESG) répond à notre besoin de sécurité croissant. Il offre une protection renforcée contre le cambriolage et réduit le risque de blessures. La fixation par collage spéciale VSG empêche les lourds panneaux en verre feuilleté de quitter le profilé porteur et de serrage. Un traitement supplémentaire du verre ou du profil n‘est pas nécessaire. Les verrouillages intelligents contribuent également à la simplicité d‘utilisation du système MSW : grâce à l‘association de verrous de sols, insérés entre deux parois coulissantes et invisibles lorsque les vantaux en verre sont fermés, et de verrous de sols de façade spécifiques pour des vantaux coulissants avoisinant un mur ou une porte. Désormais, un seul verrou de sol à cylindre profilé suffit. Principe de construction du système MSW … 2 … 1 … 5 … 7 … 8 … = Rail de roulement double = Profil de support et profil de serrage = Cache pour profil (ici Classicline) avec fraisage à cylindre profilé = Verrou au sol (pour cylindre profilé) = Rail de guidage (en option) = Cache pour profil porte-verre et profil de serrage = Verre : ESG 10 ou 12 mm, VSG (2 x ESG) 10 ou 12 mm = Pièce de serrage = Chariot de guidage (ici chariot de guidage double avec galet de support jusqu‘à 150 kg max.) ESG = Verre de sécurité trempé VSG = Verre de sécurité feuilleté … 7 … 2 … 5 … SYSTÈMES GEZE POUR VERRE … Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Tableau récapitulatif Dimensions Hauteur de l‘installation (max.) Largeur de l‘installation (max.) Types de portes Porte coulissante Porte battante Porte coulissante d‘appoint Champ fixe Porte d‘appoint à châssis à verrouillage automatique Espace de rangement Espace de rangement 90° Espace de rangement parallèle Espace de rangement personnalisé Lieu d‘installation Classicline, Pureline, Protectline IGG Vantaux à encadrement fin Vantaux menuisés 4120 mm 3620 mm 3120 mm 4120 mm illimitée si conception de l‘espace de rangement adéquate ● ● ● ● ● ● ● ● ● - ● - ● ● ● ● ● - - - ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Espace intérieur, zone extérieure protégée Vue d‘ensemble des systèmes A B D E F A B C D E F = = = = = = 110 107 167 C Classicline Pureline Protectline Vantaux à encadrement fin (en haut verre monocouche, en bas verre ISO) IGG - Système tout verre intégré Vantaux menuisés Systèmes de parois coulissantes manuelles … Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW MSW SmartGuide Technologie pour l‘installation d‘un système MSW sans vantail de fin battant Grâce au chariots de roulement SmartGuide, il est possible d‘ouvrir et de fermer rapidement et confortablement l‘ensemble des systèmes de la gamme de parois coulissantes manuelles de GEZE. La permutation des chariots de roulement d‘un rail à l‘autre permet de toutes nouvelles possibilités en matière d‘agencement. Tous les vantaux, y compris le premier, peuvent être déplacés et disposés dans des „zones de parking“ dans différentes positions et les uns derrière les autres, même pour des systèmes sans vantail de fin battant. Cette flexiblité optimale et ouverture totale sont particulièrement adaptées pour les devantures des magasins ou restaurants. La modularité du système permet de créer des solutions sur mesure pour toutes les architectures : même pour les hauteurs d‘installations importantes, un montage simple, une utilisation facile et un grand confort de manœuvre sont garantis. L‘outil de configuration MSW permet de planifier des installations rapidement et facilement avec de nombreuses options. Ainsi les solutions intelligentes GEZE MSW permettent de créer une architecture moderne de par la transparence et les grandes largeurs d‘ouverture. MSW SmartGuide Situation de montage (photo : GEZE GmbH) Situation de montage (photo : GEZE GmbH) … SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Chariot de roulement MSW SmartGuide Les chariots de roulement SmartGuide permettent de déplacer tous les vantaux dans la direction souhaitée. En effet, la technologie d‘inversion du guidage d‘un rail sur l‘autre est intégrée dans les chariots de roulement ; un signal est ensuite transmis par une commande dans le rail. Le processus de permutation est presque invisible lors du fonctionnement. Étant donné que les chariots de roulement SmartGuide sont compatibles avec tous les modèles de vantaux, un seul système de rail est suffisant. Des zones de stationnement avec différentes positions de sortie et plusieurs emplacement les uns derrière les autres peuvent ainsi être réalisés, même pour des installations sans vantail de fin battant. Les chariots de roulement SmartGuide peuvent supporter un poids de vantail allant jusqu‘à 150 kg. Permutation du chariot de roulement SmartGuide La borne supérieure active le sens de basculement vers la gauche La borne inférieure active le sens de basculement vers la droite Systèmes de parois coulissantes manuelles … Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Composants MSW SmartGuide Unité de déclenchement SmartGuide Chariot simple Type … (pas de permutation) Chariot de roulement SmartGuide Type … (borne supérieure) Chariot de roulement SmartGuide Type … (borne inférieure) Chariot de roulement SmartGuide Type 0A (avec décalage d‘arbre, pas de borne) Chariot de roulement SmartGuide Type 1A (avec décalage d‘arbre, borne supérieure) … SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Chariots doubles Type … (pas d‘inversion) Chariot de roulement SmartGuide Type 2A (avec décalage d‘arbre, borne inférieure) Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Situation de montage chariot de roulement SmartGuide avec décalage d‘arbre Les chariots de roulement SmartGuide avec décalage d‘arbre (Types 01, 1A, 2A) sont nécessaires sur le premier vantail afin que le chariot puisse être positionné dans le rail orienté vers l‘arrière. Domaines d‘application La technologie MSW SmartGuide fonctionne avec toutes les gammes MSW. Les dimensions autorisées et les poids de vantaux admissibles restent identiques avec la technologie SmartGuide. Les chariots de roulement qui permettent la permutation d‘un rail à l‘autre sont toujours sous la forme de chariots doubles. En partant de la droite : MSW Classicline, Pureline, Protectline, encadrement fin, IGG et vantail sur mesure. Systèmes de parois coulissantes manuelles … Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW GEZE MSW Classicline, Pureline et Protectline Un style adapté à chaque environnement Les vantaux de la paroi coulissante manuelle sont insérés dans des profilés porteurs et de serrage en haut et en bas, sur toute la largeur du système. GEZE propose trois gammes de design pour ces profils : Classicline, Pureline et Protectline. Les profils MSW Classicline se dirigent directement sur le verre de manière légèrement inclinée et ont une hauteur de seulement 107 mm. Les profils MSW Pureline s‘associent parfaitement à des installations existantes et présentent un design coudé moderne. Les profils MSW Protectline offrent une protection renforcée contre l’endommagement du verre, par ex. par des machines de nettoyage, et conviennent donc particulièrement aux aéroports et aux gares. Aucun profilé porteur et de serrage ne nécessite de percer le verre. ce qui permet une bonne compensation des tolérances. Les caches se clipsent dessus une fois les travaux de montage terminés. Ainsi, les surfaces sont protégées contre l‘endommagement et les rayures pendant le montage. Les tôles de recouvrement sont interchangeables. Pour obtenir une harmonie parfaite avec l‘architecture du bâtiment, nous proposons différentes surfaces et coloris au choix. MSW Classicline Multimedia House, Frederikberg, le Danemark (Photo : Morten Bak) Domaines d‘application •• •• •• •• •• Classicline 10 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Centres commerciaux et entrées de magasins Gares et aéroports Hôtellerie et gastronomie Cloison de nuit pour les banques Salles de conférence Pureline Protectline Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Porte coulissante d‘appoint … 2 Utilisation de la porte coulissante d’appoint en deux étapes … = Verrouillage … = Verrou bas à levier Portail à cadre et panneaux Deutsche Bank, Leonberg, Allemagne (Photo : Lazaros Filoglou) Caractéristiques techniques de MSW Classicline, Pureline, Protectline Hauteur de la porte / de l‘installation (max.) Largeur de la porte (min. / max.) Ferme-porte Porte coulissante Porte battante / à double action / à simple action 4000 / 4120 mm 4000 / 4120 mm 700 / 1500 mm - Porte coulissante / Porte coulissante / battante battante à simple action à double action 3500 / 3620 mm 3500 / 3620 mm 800 - 850 mm***/ 700 / 1100 mm 1100 mm TS 550 NV / TS 3000 V / TS 3000 V / Boxer / sans / TS 520 / sans sans ferme-porte sans ferme-porte ferme-porte 150 kg 120 kg 120 kg ESG* et VSG** en ESG, respectivement 10 mm et 12 mm 700 / 1500 mm Poids de la porte (max.) 150 kg Verre * ESG : Verre de sécurité trempé ** VSG : Verre de sécurité feuilleté *** 800 mm pour TS 3000 V / 850 mm pour Boxer encastré Champ fixe 4000 / 4120 mm 1500 mm 150 kg Systèmes de parois coulissantes manuelles 11 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW GEZE MSW avec vantaux à encadrement fin Bilan énergétique optimisé grâce au verre isolant sans altérer la transparence de la façade L‘utilisation de verre isolant sans perte de visibilité est rendue possible par le système d‘encadrement fin des vantaux MSW. La demande de solutions économiques en énergie augmente aussi dans le domaine de la construction de magasins. Une amélioration du bilan énergétique dans ce domaine d‘application ne doit pas altérer la transparence au niveau de la façade. La largeur minimale de profil de seulement 30 mm dans l‘axe vertical rend cela possible. Les systèmes de parois coulissantes manuelles avec vantaux à encadrement fin sont donc parfaitement adaptés pour la construction de magasins. La température intérieure est nettement plus agréable à proximité de la paroi de séparation. Les joints en silicone et à brosse installés des deux côtés réduisent les courants d‘air au niveau des bords des vantaux. MSW avec vantaux à encadrement fin Bâtiment public, Varsovie, Pologne (Photo : Lukasz Janicki) Domaines d‘application •• •• •• •• Centres commerciaux et entrées de magasins Gares et aéroports Hôtellerie et gastronomie Cloison de nuit pour les banques Caractéristiques techniques GEZE MSW avec vantaux à encadrement fin Porte coulissante Hauteur de la porte / de l‘installation (max.) Largeur de la porte (min. / 700 / 1500 mm max.) Ferme-porte Poids de la porte (max.) Verre * ESG : Verre de sécurité trempé ** VSG : Verre de sécurité feuilleté 12 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Porte battante / à double action / à simple action Porte coulissante / battante à simple action Porte coulissante / battante à double action Champ fixe 700 / 1100 mm 500 / 1500 mm 3000 / 3120 mm 700 / 1500 mm TS 550 NV 850 / 1100 mm TS 3000 V / Boxer TS 550 NV 125 kg Verre isolant 22 mm / verre monocouche 10 mm, en ESG* ou VSG* - Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW GEZE MSW avec IGG MSW avec système tout verre intégré : séparation des espaces en toute transparence MSW offre la perfection sur le plan créatif dans sa version „système tout verre intégré“ (IGG). MSW avec IGG intègrent les profils et le système de ferrures de façon invisible entre les vitres - aucun élément n‘apparaît ni ne gêne la planéité de la surface. Ce résultat est obtenu par une impression de la face intérieure de la vitre, qui dissimule la ferrure au regard. Les parois coulissantes manuelles avec IGG créent une esthétique cohérente et offrent une grande liberté de conception et de création. MSW avec IGG permettent de multiples possibilités d‘ architecture. MSW avec IGG Cafe Luitpold Munich, Allemagne (Photo : Robert Sprang) Domaines d‘application •• •• •• •• Centres commerciaux et entrées de magasins Gares et aéroports Hôtellerie et gastronomie Salles de conférence Caractéristiques techniques de GEZE MSW IGG Porte battante / à double Champ fixe action / à simple action 3500 / 3620 mm 700 / 1500 mm 700 / 1250 mm 700 / 1500 mm TS 550 NV / sans ferme-porte 150 kg … X … mm ESG*, … x … mm ESG* à partir d‘une hauteur de porte de … 000 mm, avec émaillage des bords Porte coulissante Hauteur de la porte / de l‘installation (max.) Largeur de la porte (min. / max.) Ferme-porte Poids de la porte (max.) Verre * ESG : Verre de sécurité trempé Systèmes de parois coulissantes manuelles 13 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW GEZE MSW avec vantaux menuisés En plus de vantaux en verre, il est également possible d‘utiliser le bois, l‘alu ou le plastique dans un système GEZE MSW. Grâce au système en kit GEZE, le client peut choisir la configuration souhaitée de ses vantaux avec le rail de roulement GEZE MSW. Les rails de roulement, les verrous et les ferrures sont compris dans le contenu du kit. Cela permet de réaliser des solutions personnalisées en toute simplicité et en tout confort. MSW avec vantaux menuisés Bâtiment public, Varsovie, Pologne (Photo : Lukasz Janicki) Domaines d‘application •• Solutions personnalisées d‘aménagement de l‘espace •• Des solutions de cloisons de séparation contextuelles •• Des concepts innovants d‘aménagement de l‘espace GEZE MSW avec battants côté bâtiment Porte coulissante Hauteur de la porte / de l‘installation (max.) Largeur de la porte (min. / max.) Ferme-porte Poids de la porte (max.) 14 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE - Porte battante / à double action / à simple action 4000 / 4113 mm 700 / 1500 mm TS 550 NV / sans ferme-porte 150 kg Champ fixe - Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Composants Rails de roulement et espace de rangement Rails droits L’élément de base du système de parois coulissantes manuelles est le rail de roulement droit qui est toujours un rail double. •• Application : Zone de passage •• Coupe : 66 mm x 96 mm (largeur x hauteur) •• Longueur max. : … 100 mm ou sur mesure -300 66 Ø9 15 96 … 28 19 Côtes de perçage du rail de roulement double … = Rainure en T pour l‘assemblage du plafond suspendu à l‘aide de coulisseaux à rainure Les cotes de perçage 300 mm répondent aux exigences statiques du système MSW. Si les raccords à la construction nécessitent davantage de points d‘attache, vous pouvez percer des trous supplémentaires. L‘écart entre les trous est plus petit sur le rail de roulement double dans l‘espace de rangement. Systèmes de parois coulissantes manuelles 15 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Coulisseaux Ils s‘insèrent dans la rainure en T du rail de roulement droit, par ex. pour le montage de revêtements côté bâtiment. Cintres et rails de roulement cintrés Rayon : 150 mm Cintres pour changement de direction de : 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90° et angles personnalisés Pièces d‘accouplement Ils établissent le raccordement entre différents éléments du rail de roulement (pour toutes les combinaisons de rails de roulement droits et cintrés). •• … pièce pour raccord de rail de roulement simple (utilisation uniquement dans un espace de rangement ouvert) •• … pièce pour raccord de rail de roulement double Coulisseau Pièce d‘accouplement Espace de rangement Espace de rangement ouvert Espace de rangement ouvert, rails de roulement simples, cintre intérieur Espace de rangement ouvert, rails de roulement simples, cintre extérieur Espace de rangement masqué Cintres et rail de roulement cintré Espace de rangement masqué - Rail embranchement à droite 16 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Colliers de suspension Les suspentes sont nécessaires pour monter l’espace de rangement au plafond ou à l‘ossature autoporteuse. Les suspentes sont placées à une distance max. de 140 mm les unes par rapport aux autres. On utilise différentes suspentes en fonction du type d’espace de rangement. Colliers de suspension pour rail de roulement simple Colliers de suspension pour … rails de roulement simples Colliers de suspension pour rail de roulement simple Colliers de suspension pour … rails de roulement simples Éléments de révision Le profil de révision a une longueur fixe de 100 mm. Les éléments de porte sont suspendus dans le rail de roulement au niveau de l’élément de révision. En démontant l’élément de révision, il est possible de démonter et de remonter rapidement et facilement les différents éléments de porte (par ex. pour remplacer des chariots, des vitrages). L’élément de révision est fixé uniquement à l’aide de pièces d’accouplement. Il est notamment impératif de prévoir un profil de révision lorsque la suspension des éléments de porte à l’extrémité de l’espace de rangement n’est pas possible pour des raisons de place. Normalement, l’élément de révision est monté avant l‘embranchement de l’espace de rangement. … 1 … 2 = Trappe de visite = Élément de révision pour le logement du palier tournant d‘une porte battante fixe Systèmes de parois coulissantes manuelles 17 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Plaque de recouvrement du rail de roulement double La plaque de recouvrement du rail de roulement double sert de terminaison aux rails de roulement, dissimulés à l‘extrémité de l‘espace de rangement. Plaque de recouvrement du rail de roulement double Butées de rail de roulement Les butées de rail de roulement sont réglables. Pour des raisons techniques, elles doivent être montées à l’extrémité de l’espace de rangement. Pour un espace de rangement ouvert (rail de roulement simple) 18 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Pour un espace de rangement dissimulé (rail de roulement double) Pour des installations avec deux espaces de rangement Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Composants Guides au sol (en option) Le guidage au sol, facultatif, accroît le confort d‘utilisation et empêche les portes de se balancer pendant le coulissement. Les guides au sol sont constitués de rails de guidage insérés dans le sol. Leur trajectoire est parallèle au rail du plafond. En conséquence, il existe des rails de roulement droits ou cintrés. Un guide est monté par porte coulissante, d‘un seul côté. Il n‘est pas possible d‘utiliser des guides au sol dans les installations avec portes coulissantes d‘appoint. B A … A B … = Guidage au sol droit = Guide au sol cintré pour des changements de direction à 15°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90° et angles personnalisés = Les rails de guidage sont assemblés avec des goupilles cannelées. Les installations avec guide au sol présentent les avantages suivants •• Coulissement contrôlé •• Manipulation facile sans effort •• Ouverture et fermeture rapides de la paroi coulissante •• Il n‘est pas nécessaire de verrouiller les portes coulissantes avec guide au sol (exception : vantaux de terminaison) •• Pas de basculement incontrôlé lorsque les portes ne sont pas verrouillées. •• À l’extérieur et dans le cas de portes hautes, il est recommandé de poser un guide au sol. Les installations sans guide au sol présentent les avantages suivants •• Il n‘est pas nécessaire d‘intervenir sur le sol pour y intégrer des rails de roulement •• Le revêtement de sol n‘est pas abîmé (esthétique) •• Travaux d’étude et de montage de l’ensemble de l’installation réduits Systèmes de parois coulissantes manuelles 19 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Composants Verrous et serrures GEZE propose deux versions de verrouillages au sol. Le verrouillage au sol en façade est utilisé pour verrouiller deux portes coulissantes juxtaposées. Le verrouillage s’effectue aussi bien dans le sol que sur les portes. Le verrouillage au sol en façade est entièrement intégré dans le profilé. Il est donc invisible de l’intérieur et de l’extérieur. Le verrouillage au sol en façade est utilisé sur des portes coulissantes qui butent contre des murs ou des portes, ou des éléments de porte disposés en angle (polygones). Verrouillage au sol en façade Verrouillage au sol frontal 39 39 10 10 Exemple d‘application de verrouillages au sol 18 Position verrouillage au sol 20 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE 60 Position verrouillage au sol frontal Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Pour le confort et la sécurité en matière de portes, nous proposons différents modèles de serrures et de verrous, offrant des fonctions variées. Toutes les serrures et tous les éléments de verrouillage sont accessibles de l‘intérieur du système de parois coulissantes. Pour au moins un élément de porte (porte battante), la serrure doit aussi être accessible de l’extérieur afin de permettre l’ouverture et la fermeture, notamment dans le cas d‘une boutique. Le verrouillage s’effectue dans une gâche au sol avec cache à ressort. Détails des modèles disponibles : Carré Téton de guidage 39 10 Serrure de sûreté à un panneton, en modèle standard pour cylindre profilé 87 Ø26 Carré et téton de guidage Position Verrouillage au sol Olive avec carré (SW 8) Olive avec carré (SW8) et butée Douille universelle avec insert échangeable pour le verrouillage au sol Systèmes de parois coulissantes manuelles 21 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Disposition de l‘installation du système MSW La structure modulaire du système de parois coulissantes manuelles GEZE MSW permet une grande diversité de dispositions : •• En ligne droite sur un niveau •• Changements de direction grâce aux cintres standard à 15°, 30°, 45°, 60°, 75° et 90° •• Association de plusieurs angles dans les deux sens pour former des cintres et des courbes, en polygones ou en courbes continues* •• Disposition libre grâce à des diamètres et cintres spéciaux * La courbe continue se réfère au profil du rail de roulement. … 2 … 4 … Exemples de dispositions … 2 … 4 … 22 = = = = = Paroi en verre droite avec changements de direction Dispositions en courbes à angles variables Formes libres d‘un mur à l‘autre par disposition en polygones Paroi en verre droite avec deux portes coulissantes d‘appoint (ici une porte coulissante/battante à simple action) Paroi en verre droite avec une porte d‘appoint coulissante (ici une porte coulissante/battante à double action) SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Disposition et installation de l‘espace de rangement Les éléments coulissantes sont stockés dans l‘espace de rangement. Pour déterminer le besoin en espace de rangement, il faut connaître la dimension, la disposition et le nombre d’éléments de portes. Il se trouve toujours à l‘intérieur du bâtiment ou de la pièce. Disposition de l‘espace de rangement La disposition de l’espace de rangement dépend des contraintes du bâtiment et peut être réalisée sous différentes formes : •• perpendiculaire à la paroi coulissante (agencement à 90°) •• parallèle à la paroi coulissante •• espace de rangement spécial avec position variable des éléments Emplacement de l‘espace de rangement •• Niche de rangement •• Habillage en bois ou construction légère •• Pièce attenante séparée •• Espace de rangement complètement ouvert L‘alignement serré des vantaux dans l‘espace de rangement entraîne de très grandes charges surfaciques. Disposition de l‘espace de rangement : 90° Dans le cas d’une disposition à 90°, les éléments, lorsqu’ils sont rangés, forment un angle droit par rapport à la trajectoire de la paroi coulissante. La disposition à 90° convient aux installations comptant jusqu’à 10 portes coulissantes environ. En fonction de la largeur des portes, il en résulte une longueur totale de l’installation d‘environ … à 15 m. Avantage de cette disposition : les éléments empilés dépassent moins au niveau de l‘ouverture de la paroi coulissante et ne rétrécissent donc pas le passage de façon significative. L‘agencement en angle de 15° du rail de rangement intérieur permet d‘obtenir un grand confort d‘utilisation. 15° … 2 … 4 Disposition de l‘espace de rangement à 90°, illustration d‘un espace de rangement masqué … = Rail en ligne droite … = Module de visite … = Disposition de l‘espace de rangement à 90° … = Porte battante Systèmes de parois coulissantes manuelles 23 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Disposition de l‘espace de rangement : en parallèle Dans la disposition en parallèle, les éléments, lorsqu’ils sont rangés, s‘alignent sur la paroi coulissante. La disposition en parallèle est surtout utilisée dans les installations qui ne doivent pas encombrer l‘espace en profondeur. Le nombre d’éléments de portes est presque illimité. Il est donc possible de réaliser pratiquement toutes les longueurs d’installations (attention à la charge max. supportée par le plafond !). Son avantage : les éléments empilés dépassent moins dans l‘intérieur de la pièce lorsqu‘il s‘agit de petites installations. La disposition en angle de 15° du rail de rangement apporte un grand confort d‘utilisation. … 2 … 15° … Disposition de l‘espace de rangement parallèle, illustration : espace de rangement masqué … = Rail droit … = Trappe de visite … = Porte battante … = Disposition en parallèle de l‘espace de rangement Répartition de l‘espace de rangement Il est possible de prévoir l’espace de rangement d’un seul côté ou des deux côtés des parois en fonction du nombre d’éléments de porte et des conditions structurelles. Si les éléments de portes sont répartis dans deux espaces de rangement, il est également possible de faire des compositions variées. Espace de rangement d‘un seul côté 24 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Espace de rangement des deux côtés Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Conception de l‘espace de rangement Espace de rangement ouvert (non dissimulé) Dans le cas d’un espace de rangement ouvert, les éléments du rail de roulement ne sont fermés que d’un seul côté, c’est-à-dire que la géométrie interne du rail de de roulement est visible de l’autre côté. De ce fait, les chariots sont également visibles. S’il s’agit seulement d’assurer la fonctionnalité et la technique d‘un système de parois coulissantes pour ranger les éléments de porte dans l’espace de rangement, cette version est suffisante. À l‘extérieur de l‘espace de rangement, il est impératif d‘utiliser un rail de roulement double. Espace de rangement masqué (dissimulé) Les systèmes de parois coulissantes avec espace de rangement dissimulé sont surtout utilisés pour obtenir un ensemble esthétique. Ils conviennent également pour une fixation à un plafond suspendu, qui doit avoir des panneaux de service suffisamment grands. Dans un espace de rangement dissimulé, les éléments du rail de roulement sont disposés de façon symétrique et complètement fermés. Dans la version masquée, l‘agencement fondamental des éléments de base à l‘extérieur de l‘espace de rangement (rail de roulement double, double courbe des rails de roulement) se poursuit également dans la zone de l‘espace de rangement. Les chariots ne sont pas visibles. max. 140 … 2 Espace de rangement ouvert (non dissimulé) … = Collier de suspension pour … rails de roulement … = Collier de suspension pour … rail de roulement (distance max. 140 mm) Espace de rangement masqué (dissimulé) Plafonds et préparation du montage Le système de parois coulissantes peut être monté directement sur le plafond ou sur une ossature porteuse côté bâtiment. La tolérance de planéité doit se situer autour de … mm. Les défauts de planéité peuvent être compensés à l’aide de cales d‘une épaisseur maximale de 20 mm. Les plafonds suspendus peuvent être accrochés dans la rainure latérale du rail de roulement sur toute la longueur à l‘aide de coulisseaux à rainure. Remarques : En général, la sous-structure d’assemblage du plafond n’est pas fournie par GEZE GmbH. Son étude et sa fabrication sont à la charge du client. Pour réaliser l’étude technique, il faut connaître les données détaillées du plafond et du montage afin de déterminer la hauteur des éléments coulissants et donc les dimensions de vitrages. Le poids total de tous les vantaux coulissants dans l‘espace de rangement est réparti sur deux courts tronçons de rails de roulement. Pour l’étude et la fabrication de l‘ossature auto-porteuse prises en charge par le client, GEZE peut fournir les plans de la commande. Systèmes de parois coulissantes manuelles 25 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Types de portes Porte battante à double action (illustration détaillée) … 60 22 3,5 14 217 96 66 10 10 3,5 22 107 A avec pivot frein TS 560 43 51-60 60 10 B A B … 26 = Porte à double action = Porte battante = Ecart 10 mm SYSTÈMES GEZE POUR VERRE 60 sans pivot frein Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Porte battante à simple action 70 … 42 217 10 10 3,5 22 107 22 3,5 14 96 66 43 70 … 10 42 51-60 avec pivot frein TS 550 = Ecart 10 mm Systèmes de parois coulissantes manuelles 27 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Porte coulissante 217 10 3,5 22 107 22 3,5 14 96 66 43 28 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Porte coulissante/battante à double action 22 3,5 46 14 217 96 66 10 10 3,5 22 107 A 43 60 Avec pivot frein TS 520 10 B Sans pivot frein 60 A B = Porte battante à double action avec verrouillage au sol et mécanisme d‘accouplement = Porte coulissante/battante Systèmes de parois coulissantes manuelles 29 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Porte coulissante/battante à simple action avec TS 3000 V 14 217 96 66 10 10 3,5 22 107 22 3,25 46 41,5 43 60 Porte coulissante/battante à simple action avec Boxer encastré 14 217 96 66 10 10 3,5 22 107 22 3,25 46 41,5 43 30 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE 60 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Panneau fixe 217 10 10 3,5 107 22 22 3,5 14 96 66 43 Systèmes de parois coulissantes manuelles 31 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Calculs Conditions requises Les conditions suivantes doivent être remplies pour permettre le calcul d‘une installation MSW : •• La forme du système de parois coulissantes, y compris la disposition de l‘espace de rangement, ont été déterminées et la longueur nécessaire de l‘installation établie •• Les dimensions intérieures (mesure indicative de la largeur) sont connues •• La disposition de l‘espace de rangement a été décidée (à 90° ou en parallèle, à gauche ou à droite) L‘installation sera cintrée ou comportera des angles Lors de la réalisation de cintres pour former des angles (15°, 30°, 45°, etc.), la position finale des éléments coulissants doit toujours se situer au milieu d’un cintre. Sinon un décalage se forme. La largeur de l’élément coulissant sert donc de référence. Largeur de l‘élément Calculs Nombre d‘éléments de porte Il est possible d‘utiliser des éléments de largeur différente afin d‘adapter le système de parois coulissantes aux contraintes du bâtiment. Il faut veiller à respecter la distance minimale entre les chariots. Déterminer la longueur de l‘installation : Longueur de l‘installation = dimensions intérieures - 10 mm d‘air min. Formule : 90° nombre éléments de porte = longueur installation (mm) / largeur éléments de porte (max. … 500 mm) Formule : en parallèle nombre éléments de porte = (longueur installation mm - 100) / largeur éléments de porte (max. … 500 mm) Remarques : Le nombre de portes doit être arrondi vers le haut. En cas d‘espace de rangement en parallèle, une porte battante fixe est généralement 100 mm plus large qu‘une porte coulissante. 32 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Calculs Hauteur et poids des portes TB X 66 X EH 22 3,5 14 217 96 … 1 … 43 LH GB TH GH 39 39 10 10 10 3,5 22 107 … 18 ø26 ø26 87 Calculer la hauteur et le poids des portes EH = Hauteur de construction GB = Largeur de la vitre GH = Hauteur de la vitre LH = Hauteur intérieure TB = Largeur de la porte coulissante TH = Hauteur de la porte X = Dimensions variables Xmax = TB / … (en fonction du type d‘espace de rangement et de la situation de la porte ou du chariot) et addition nellement Xmax = 167 pour les portes coulissantes à simple action avec Boxer côté paumelles … = Hauteur de l‘installation … = Compensation de distance (fournie par le client) … = Longueur profil porte-verre et profil de serrage = TB -6 Formules Hauteur de porte : Hauteur de la porte = hauteur de l‘installation - 120 mm Formule Poids de la porte avec 10 mm de verre : Poids de la porte = largeur de la porte x hauteur de la porte x 31 kg/m2 Formule Poids de la porte avec 12 mm de verre : Poids de la porte = largeur de la porte x hauteur de la porte x 36 kg/m2 Formule Poids de la porte IGG avec ESG … x … mm : Poids de la porte = largeur de la porte x hauteur de la porte x 34 kg/m2 Remarque : Les ferrures ont déjà été prises en compte dans les calculs. Calcul Dimensions du verre : Hauteur de la vitre = hauteur de la porte - 170 mm Largeur de la vitre = largeur de la porte coulissante - … mm (ou - … mm pour les portes coulissantes d‘appoint) Remarques : Les bords des vitres sont poncés et polis sur tout le contour. Recommandation GEZE : effectuer un „Heat-Soak-Test“ (test de trempage à chaud) si ESG. Systèmes de parois coulissantes manuelles 33 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Calculs Largeur de la porte Déterminer la longueur de l‘installation Longueur de l‘installation = dimensions intérieures - 10 mm d‘air min. Formule : 90° Largeur de la porte = (longueur d‘installation mm - nombre de portes x … mm) / nombre de portes Formule : en parallèle Largeur de la porte = (longueur d‘installation mm - nombre de portes x … mm - 100 mm) / nombre de portes Remarque : En cas d‘espace de rangement en parallèle, une porte battante fixe est généralement 100 mm plus large qu‘une porte coulissante. … 2 … 2 … 2 … 2 … 4 … 5 Calculer l‘espace de rangement à 90° par rapport à l‘axe de coulissement … = Dimensions intérieures … = Longueur de l‘installation … = Air = 10 mm … = Largeur de la porte … = Nombre total de portes … 3 … 2 … + 100 mm … 5 Calculer l‘espace de rangement parallèle à l‘axe de coulissement … = Dimensions intérieures … = Longueur de l‘installation … = Air = 10 mm … = Largeur de la porte … = Nombre total de portes … = Porte battante 34 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE … 4 … Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Informations concernant l‘étude de projet Dimensions des butées Cote minimale de la butée dans l’espace de rangement (extrémité du rail de roulement jusqu‘au point de suspension) >80 >70 … 1 Butée de rail de roulement simple Butée de rail de roulement simple Cote minimale de la butée sur l’extrémité de la paroi (extrémité du rail de roulement jusqu’au point de suspension) ≥62 ≥62 … 1 Cote butée MSW rail de roulement double Butée compacte Cote minimale de la butée entre deux installations couplées ≥122 ≥59 >42 ≥64 Butée compacte Systèmes de parois coulissantes manuelles 35 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Informations concernant l‘étude de projet Distance entre les mécanismes de roulement dans l‘espace de rangement 70 100 55 100 80 … 80 80 … 2 … ESG 12 64 15 11 11 20 22 … >=55 13 >=55 … >=65 >=60 … 5 43 >=65 >=60 … 7 86 100 Distance entre les mécanismes de roulement … = Porte coulissante/battante à simple action (SAT) avec TS 3000 V … = Porte coulissante/battante à simple action (SAT) avec Boxer et porte coulissante à double action (SPT) … = Cylindre profilé (30/30), rosette de propreté … mm … = Serrure avec axe carré (olive) … = Serrure avec axe carré (olive avec butée) … = Verrouillage au sol frontal (levier d‘arrêt) … = Mécanisme de couplage (levier, en option) 36 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE ESG 12 86 100 104 115 79 90 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Informations concernant l‘étude de projet Coupes horizontales … 2 … 1 … 16 … 2 … LX≥60 Transition entre une porte coulissante ou battante et la porte coulissante suivante … = Point de suspension … 2 … = Largeur de la porte coulissante = Largeur de la vitre = largeur de la porte coulissante -4 mm (ou -7 mm pour les portes coulissantes d‘appoint) 90° Changement de direction > 15° … = Dépassement du verre = 14 mm En cas d‘utilisation d‘un cache pour changement de direction > 15°, les largeurs des profilés porteurs et de serrage sont différentes. •• D‘un seul côté : longueur profilés porteurs et de serrage = largeur de la porte coulissante - 19 mm •• Des deux côtés : longueur profilés porteurs et de serrage = largeur de la porte coulissante - 32 mm Systèmes de parois coulissantes manuelles 37 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Étude de projet Espace de rangement à 90° Exemple „rail de roulement simple“ espace de rangement non dissimulé Solution : Espace de rangement normalisé MSW à 90° 1. Déterminer le nombre de portes et la largeur des portes Voir chapitre „Calculer le nombre d‘éléments de porte“ La disposition de l‘espace est fonction de la construction. 2. Rail de roulement double (ici élément de révision) Le profil de révision accueille le palier tournant d‘une porte battante fixe. 3. Positionner la porte battante ou la porte à double action 4. Déterminer l‘épaisseur de l‘empilement de portes dans l‘espace de rangement Exemple : … portes Remarque : En cas de montage d‘une poignée sur une porte battante ou une porte à double action, adapter impérativement la distance avec la porte coulissante. 5. Déterminer la longueur des rails de roulement simples dans l‘espace de rangement •• Poser la ligne de trajet de l’axe de la poulie simple sur la porte coulissante … (75°) •• Remarque : La distance „horizontale“ entre la 1ère et la 2ème porte est toujours de 80 mm. La distance „horizontale“ entre les portes suivantes est de 55 mm pour les chariots de roulement simples et de 80 mm pour les chariots de roulement doubles. La distance est plus grande en cas d‘utilisation de ferrures, béquilles de portes, etc. (voir chapitre „Distances entre mécanismes de roulement dans l‘espace de rangement“) •• Respecter au moins 80 mm entre le début du rail de roulement et l’axe de la poulie sur la porte coulissante 1. •• Poser la ligne de trajet au min. jusqu‘au bord extérieur de la porte coulissante … •• Déterminer la longueur des rails de roulement simples dans l‘espace de rangement 6. Ajouter le profil de révision 7. Établir la longueur du rail de roulement double … 60 … 2 … 1. Contraintes du bâtiment … = Hauteur intérieure … = Largeur intérieure (dimensions intérieures) 38 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE … 2. Rail de roulement double (ici élément de révision) … = Largeur intérieure (dimensions intérieures) … = Élément de révision 100 mm … = Distance avec le mur et tolérance = 10 mm 10 … 3. Positionner la porte battante ou la porte à double action … = Distance entre le centre de rotation de la porte et le mur = 70 mm Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW a 123 33 … ~7 c b 170 e d … 205 … 2 … 170 80 … 205 … 2 … 2 4. Déterminer l‘épaisseur de l‘empilement de portes dans l‘espace de rangement … = Distance porte / axe du galet de roulement sur porte coulissante … = 60 mm : adapter toutes les autres portes coulissantes lors du montage. … = Distance porte / axe du galet de roulement = 60 mm 5. Déterminer la longueur des rails de roulement simples dans l‘espace de rangement … = Rail de roulement simple … = 90° - cintre intérieur … = Rail de roulement simple sur mesure … 1 100 6. Ajouter l‘élément de révision … = Trappe de visite 7. Établir la longueur du rail de roulement double … = Longueur du rail de roulement double Pavillon Lapidarij Novigrad, Istra, Croatie (Photo : Robert Les) Systèmes de parois coulissantes manuelles 39 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Calculs Espace de rangement à 90° Distance entre les chariots de roulement simples = 55 mm Distance entre les chariots de roulement doubles = 80 mm Remarques : la méthode de calcul de l‘espace de rangement s‘applique aux modèles dissimulés et non dissimulés. Le cas échéant, prendre en compte les béquilles de portes, les distances différentes pour les portes coulissantes d‘appoint, etc. ! Mesures A, B, C et D : voir confirmation de la commande. A = (PR – 24) / cos 15° B = TB – 518 – (sin 15° × A) C = cos 15° × A + 332 D = C – 310 (seulement pour espace de rangement dissimulé) Cote de contrôle : Amax = (TB –320) / cos 15° L1 = C – PR – 122 L2 = largeur de la porte – B – 485 Conditions : Amax. > A et L1 > L2 Si ces deux conditions ne peuvent être remplies, réduire le nombre de portes coulissantes et augmenter les largeurs des portes. … 55 (80) C 10 80 … Espace de rangement à 90° non dissimulé PR = Empilement de portes TB = Largeur de la porte coulissante … = Longueur de l‘installation (dimensions intérieures - 10) … = Dimensions intérieures 40 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE TB B 60 60 100 238 TB 170 L2 B 238 100 A 170 L2 60 A L1 170 60 PR PR L1 170 100 100 55 (80) 310 … C 10 80 D … Espace de rangement à 90° dissimulé PR = Empilement de portes TB = Largeur de la porte coulissante … = Longueur de l‘installation (dimensions intérieures - 10) … = Dimensions intérieures Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Étude de projet Espace de rangement en parallèle 1. Déterminer le nombre de portes Voir chapitre „Calculer le nombre d‘éléments de porte“ Remarque : Une porte battante ou à double action est toujours de 100 mm plus longues qu‘une porte coulissante. 2. Positionner la porte battante ou la porte à double action 3. Déterminer l‘épaisseur de l‘empilement de portes dans l‘espace de rangement Exemple : … portes Remarque : En cas de montage d‘une poignée sur une porte battante ou une porte à double action, adapter la distance d‘avec la porte coulissante. 4. Positionner l‘empilage de portes coulissantes Distance entre les portes coulissantes 1,2 et … : avec chariot de roulement simple 55 mm, avec chariot de roulement double 80 mm (voir chapitre „Distances entre mécanismes de roulement dans l‘espace de rangement“). 5. Établir la longueur du rail de roulement dans l‘espace de rangement Mettre la ligne auxiliaire 75° au travers de l’axe du galet de roulement sur la porte coulissante … ou 1. Le point de section de la ligne médiane du rail de roulement et de la ligne auxiliaire 75° est le point de position du cintre à 75° du rail de roulement simple à l’extérieur. 6. Raccorder le rail de roulement simple et le cintre 75° du rail de roulement simple. •• Apposer le rail de roulement simple sur le cintre 75° du rail de roulement simple. •• Déterminer la longueur •• Axe du chariot de roulement jusqu’à l’extrémité du rail = 80 mm •• Les longueurs des rails de roulement simples sont identiques 7. Déterminer la longueur du rail de roulement simple •• Apposer le rail de roulement simple sur le cintre 75° du rail de roulement simple. •• Déterminer la longueur •• Axe du chariot de roulement jusqu’à l’extrémité du rail = 80 mm (écart dû aux butées de rail) •• Les longueurs des rails de roulement simples sont identiques 8. Ajouter le profil de révision 9. Déterminer la longueur du rail de roulement double 60 … 60 … 3 … 1 … 60 … 4. Positionner l‘empilage de portes coulissantes … 2 = Distance Axe du rail de roulement / début porte coulissante … = Empilement de portes coulissantes … 3 … 4 170 170 … 2. Positionner la porte battante ou la porte à double action … = Porte battante ou porte à double action … = Distance entre le centre de rotation de la porte et le mur (70 mm) … 170 70 … 1 … 3 150 100 … 4 170 5. Établir la longueur du rail de roulement dans l‘espace de rangement … = Ligne auxiliaire 75° … = Axe du galet de roulement (60 mm jusqu‘au bord externe du vantail) … = Rail de roulement simple cintré à 75° … = Point de section Systèmes de parois coulissantes manuelles 41 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW a … 1 b 80 80 … 3 … 1 … 3 … 2 6. Rail de roulement simple et rail de roulement simple cintré à 75° … = Rail de roulement simple … = Déterminer la longueur 7. Déterminer la longueur du rail de roulement … = Rail de roulement simple … = Longueur du rail de roulement … = Élément d’adaptation (en option à la place de l’élément de révision) … = Longueur de l‘élément d‘adaptation (max. 555 mm) … 1 100 8. Ajouter l‘élément de révision … = Trappe de visite 9. Établir la longueur du rail de roulement double … = Rail de roulement double Hotel Formentor, Majorque, Espagne (Photo : Pau Esculies) 42 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Calculs Espace de rangement en parallèle Distance entre les chariots de roulement simples = 55 mm Distance entre les chariots de roulement doubles = 80 mm Remarques : la méthode de calcul de l‘espace de rangement s‘applique aux modèles dissimulés et non dissimulés. Le cas échéant, prendre en compte les béquilles de portes, les distances différentes pour les portes coulissantes d‘appoint, etc. ! Mesures W, X et Y : voir confirmation de la commande. A = ((PR – 35) / cos 15°) – 170 Y = TB – 80 – (tan 15° × (PR – 43)) W = Y – 310 (seulement pour espace de rangement dissimulé) Cote de contrôle : L3max. = TB / … L3 = 60 + tan 15° × (PR – 193) Condition : L3max. > L3 Si cette condition ne peut être remplie, réduire le nombre de portes coulissantes et augmenter les largeurs des portes. Espaces de rangement personnalisés Le guide de conception et les formules de calcul ne s‘appliquent pas aux espaces de rangement personnalisés. Il est conseillé de faire exécuter les plans d‘espaces de rangement personnalisés par GEZE. Seuls les utilisateurs expérimentés devraient faire eux-mêmes leurs plans. TB TB 100 60 Y … 100 10 … 3 Espace de rangement en parallèle non dissimulé PR = Empilement de portes TB = Largeur de la porte coulissante … = TB + 100 (largeur de porte battante) … = Longueur de l‘installation … = Dimensions intérieures PR 150 55(80) X 100 60 100 X X X 55 (80) 100 60 60 L3 60 150 PR L3 310 60 W Y … 100 10 … 3 Espace de rangement en parallèle dissimulé PR = Empilement de portes TB = Largeur de la porte coulissante … = TB + 100 (largeur de porte battante) … = Longueur de l‘installation (dimensions intérieures - 10) … = Dimensions intérieures Systèmes de parois coulissantes manuelles 43 Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Références Modepark Röther, Villingen, Allemagne (Photo : GEZE GmbH) Friends of frozen Yogurt, Rhein-Ruhr Zentrum Mülheim, Allemagne (Photo : GEZE GmbH) 44 SYSTÈMES GEZE POUR VERRE Systèmes de parois coulissantes manuelles GEZE MSW Volksbank Ludwigsburg, Allemagne (Photo : Lazaros Filoglou) Multimedia House, Frederiksberg, Danmark (Photo : Morten Bak) Systèmes de parois coulissantes manuelles 45 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes 01 Ferme-portes en applique 02 Unités d’arrêt 03 Ferme-portes intégrés 04 Pivots de sol et pentures pour portes en verre 05 Systèmes pour portes coulissantes manuelles 13 04 Systèmes de portes automatiques 06 Portes battantes 07 Portes coulissantes, télescopiques et pliantes 08 Portes coulissantes cintrées et demi-cintre 09 Portes tournantes 10 Organes de commande et de sécurité 11 01 02 22 06 17 06 11 04 RWA et systèmes pour fenêtres 11 Ferme-impostes 12 Systèmes d'ouverture et de verrouillage électriques 13 Entraînements électriques linéaires et à vérins 14 Entraînements électriques à chaîne 08 20 14 15 Systèmes d’extraction de fumée et de chaleur (RWA) Techniques de sécurité 16 Systèmes pour issues de secours 17 Systèmes de contrôle d’accès 18 Serrures antipaniques 19 Gâches électriques 20 Système de gestion des bâtiments Systèmes tout verre 46 21 Systèmes de parois coulissantes manuelles MSW 22 Systèmes intégrés pour éléments tout verre (IGG) SYSTÈMES GEZE POUR VERRE 07 10 07 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes Les ferme-portes GEZE convainquent par la diversité de leurs fonctions, leur efficacité et pour leur durée de vie élevée. Un design uniforme, la possibilité de combinaison avec toutes les largeurs et poids de vantaux possibles ainsi que leurs nombreux réglages facilitent le choix. Ils sont continuellement améliorés par de nouvelles fonctions. Par exemple, les exigences en matière d’accessibilité ainsi que de protection contre les incendies peuvent être remplies avec nos systèmes de ferme-portes. Systèmes de portes automatiques 15 Les systèmes de portes automatiques GEZE offrent de très nombreuses possibilités d’agencement. Ils se démarquent par la dernière technologie d’entraînement innovante et hautement performante, la sécurité, l’accessibilité ainsi que par leur design uniforme haut de gamme. GEZE offre des solutions complètes pour répondre aux exigences les plus diverses. 17 RWA et techniques pour fenêtres 21 Les systèmes de désenfumage et d’extraction de chaleur ainsi que les systèmes de ventilation GEZE représentent des solutions qui répondent aux différentes contraintes en matières de fenêtres. L'offre complète s'étend des systèmes d'entraînement à efficience énergétique pour l'aération et le désenfumage naturels aux solutions complètes d’amenée et d’évacuation de l’air, également comme extracteurs de fumée et de chaleur naturels certifiés. 15 05 12 03 Technique de sécurité La technique de sécurité GEZE est essentielle lorsqu'il s'agit de prévention contre les incendies, de contrôle d’accès et de sécurité anti-cambriolage pour les issues de secours. Pour répondre à chacun de ces objectifs, GEZE offre des solutions individuelles et des concepts adaptés qui associent les différentes obligations de sécurité à un système intelligent, et qui ferment simultanément les portes et les fenêtres en cas de danger. 21 18 16 09 19 Systèmes de gestion des bâtiments Avec le système de gestion pour bâtiments, les solutions de techniques de porte, de fenêtre et de sécurité GEZE peuvent être intégrées à la sécurité et à la surveillance des bâtiments. En tant que système de commande et de visualisation central, il surveille et contrôle les différents automatismes et garantit la sécurité grâce à de nombreuses possibilités de réseaux. Systèmes tout verre Les systèmes tout verre GEZE permettent un agencement ouvert et transparent. Ils s'intègrent harmonieusement à l'architecture du bâtiment ou se démarquent de manière accentuée. GEZE offre une grande variété de technologies pour des systèmes de parois et de portes coulissantes fonctionnels, très résistants et esthétiques, garantissant à la fois une liberté d'aménagement et de sécurité. Systèmes de parois coulissantes manuelles 47 SYSTÈMES POUR VERRE GEZE GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon +49 7152 203 … Telefax +49 7152 203 310 www.geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 7152 203 594 Fax +49 7152 203 438 [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 7152 203 6440 Fax +49 7152 203 77050 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Süd Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 859 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Mitte Oberurseler Str. 69 61440 Oberursel Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 659 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung West Heltorfer Straße 12 40472 Düsseldorf Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 559 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 759 [email protected] China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86 22 26973995 Fax +86 22 26972702 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Jia Little Exhibition Center Room C 2-102 Shenzhuan Rd. 6000 201619 Shanghai, P.R. China Tel. +86 21 52340960 Fax +86 21 64472007 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17 C … Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86 20 38731842 Fax +86 20 38731834 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd Branch Office Beijing Room 04-05, 7th Floor GEZE Service GmbH Red Sandalwood Plaza Niederlassung Nord Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) No. 27 Jianguo Road Chaoyang District 22045 Hamburg 100024 Beijing, P.R.China Tel. +49 1802 923392 Tel. +86 10 85756009 Fax +49 7152 9233 459 Fax +86 10 85758079 [email protected] GEZE GmbH [email protected] Niederlassung Mitte/Luxemburg Austria Adenauerallee … France GEZE Austria 61440 Oberursel (b. Frankfurt) GEZE France S.A.R.L. Wiener Bundesstrasse 85 Tel. +49 7152 203 6888 ZAC de l’Orme Rond A-5300 Hallwang Fax +49 7152 203 6891 RN 19 Tel: +43 6225 87180 [email protected] 77170 Servon Fax: +43 6225 87180 299 Tel. +33 … 606260 70 [email protected] GEZE GmbH Fax +33 … 606260 71 Niederlassung West [email protected] Baltic States – Heltorfer Straße 12 Lithuania / Latvia / Estonia 40472 Düsseldorf Hungary Tel. +371 678960 35 Tel. +49 7152 203 6770 GEZE Hungary Kft. [email protected] Fax +49 7152 203 76770 Hungary-2051 Biatorbágy [email protected] Vendel Park Benelux Huber u. 1. GEZE Benelux B.V. GEZE GmbH Tel. +36 23532 735 Industrieterrein Kapelbeemd Niederlassung Nord Fax +36 23532 738 Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) Steenoven 36 [email protected] 5626 DK Eindhoven 22045 Hamburg Tel. +31 4026290 80 Tel. +49 7152 203 6602 Iberia Fax +31 4026290 85 Fax +49 7152 203 76608 GEZE Iberia S.R.L. [email protected] [email protected] C/ Andorra 24 08830 Sant Boi de Llobregat Bulgaria GEZE Service GmbH (Barcelona) GEZE Bulgaria - Trade Niederlassung Süd-West Tel. +34 902194 036 Representative Office Reinhold-Vöster-Straße 25 Fax +34 902194 035 Nickolay Haitov 34 str., fl. … 71229 Leonberg [email protected] 1172 Sofia Tel. +49 1802 923392 Tel. +359 247043 73 Fax +49 7152 9233 359 India Fax +359 247062 62 [email protected] GEZE India Private Ltd. [email protected] MF … & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai 600 097 Tamilnadu R E P R É S E N TA N T G E Z E Tel. +91 44 406169 00 Fax +91 44 406169 01 [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 7152 203 6840 Fax +49 7152 203 76849 [email protected] Italy GEZE Italia S.r.l Sede di Vimercate Via Fiorbellina 20 20871 Vimercate (MB) Tel. +39 0399530401 Fax+39 039 9530459/419 [email protected] Sede di Roma Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +39 06 726531 … Fax +39 06 726531 36 [email protected] Poland GEZE Polska Sp. z o.o. ul. Marywilska 24 03-228 Warszawa Tel. +48 224 404 440 Fax +48 224 404 400 [email protected] Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park, Str. Dimitrie Pompeiu nr. 9-9a, Building 10, Level 2, Sector 2, 020335 Bucharest Tel.: +40 212507 750 Fax: +40 316201 258 [email protected] Russia OOO GEZE RUS Gamsonovskiy Per. … 115191 Moscow Tel. +7 495 93306 59 Fax +7 495 93306 74 [email protected] Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46 87323 400 Fax +46 87323 499 [email protected] Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge Industriveien 34 B 2073 Dal Tel. +47 63957 200 Fax +47 63957 173 [email protected] Scandinavia – Denmark GEZE Danmark Branch office of GEZE Scandinavia AB Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45 463233 24 Fax +45 463233 26 [email protected] Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte. Ltd. 21 Bukit Batok Crescent #23-75 Wcega Tower Singapore 658065 Tel: +65 6846 1338 Fax: +65 6846 9353 [email protected] N° d‘identification 156352 · Version FR 1605 · Sous réserve de modifications South Africa Geze South Africa (Pty) Ltd. GEZE, Building 3, 1019 Morkels Close Midrand 1685 Tel: + 87 94337 88 Fax: + 86 66137 52 [email protected] Switzerland GEZE Schweiz AG Zelglimatte 1A 6260 Reiden Tel. +41 62 28554 00 Fax +41 62 28554 01 [email protected] Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. İstanbul Anadolu Yakası Organıze Sanayı Bolgesi Gazi Bulvari Caddesi 8.Sokak No:8 Tuzla-Istanbul Tel. + 90 216 45543 15 Fax + 90 216 45582 15 [email protected] Ukraine LLC GEZE Ukraine ul. Viskoznaya, 17, Building 93-B, Office 12 02660 Kiev Tel./Fax +38 445012225 [email protected] United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971 48833 112 Fax +971 48833 240 [email protected] United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44 15434430 00 Fax +44 15434430 01 [email protected]
(PDF | 4 MB)Brochure produit GEZE Systèmes de portes coulissantes automatiques
GEZE SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES GEZE FLEXIBILITÉ , ACCESSIBILITÉ ET CONFORT B E W E G UN G M I T S YS T EM Photo de couverture : Tarık Kaan Muşlu, Photo page … : Lazaros Filoglou Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES GEZE SOMMAIRE Tableau synoptique … Systèmes pour portes coulissantes - standard … GEZE ECdrive … GEZE Slimdrive SL NT 18 GEZE Powerdrive PL 28 Systèmes pour portes coulissantes - versions spéciales 37 GEZE Slimdrive SLT 38 GEZE Slimdrive SL RC2 47 GEZE Slimdrive SL-BO 52 GEZE Slimdrive SL-RD 54 GEZE Slimdrive SF 56 GEZE Slimdrive SL-T30 61 GEZE Slimdrive SLV 62 GEZE Slimdrive SL incliné 63 Fonctions spéciales pour les issues de secours Portes coulissantes redondantes pour issues de secours, avec fonction « Sens unique » (FR-LL) 64 Portes coulissantes redondantes pour issues de secours en double sens (FR-DUO) 65 Portes coulissantes redondantes pour issues de secours verrouillées (FR-RWS) 66 Portes coulissantes pour issues de secours selon CO48 (France) 67 Solutions et fonctions Toilettes accessibles 68 Sas d’entrée 69 Ferrures pour portes coulissantes 70 Accessoires Manœuvre des portes automatiques coulissantes 72 Commande automatique 73 Commande manuelle 74 Organes de sécurité 75 Verrouillages 76 Outils de maintenance et de paramétrage 78 Plan de câblage 79 Références 80 Systèmes de portes coulissantes … Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES GEZE Tableau synoptique - Systèmes pour portes coulissantes automatiques ECdrive Slimdrive SL NT Powerdrive Page Dimensions (hauteur x profondeur) 120 x 175 mm 150 x 175 mm 70 x 190 mm 150 x 185 mm 200 x 185 mm Largeur d'ouverture, … vantail 700 - 3000 mm 700 - 3000 mm 700 - 3000 mm Largeur d'ouverture, … vantaux 900 - 3000 mm 900 - 3000 mm 800 - 3000 mm Poids (max.) du vantail - … vantail 120 kg 125 kg 200* kg Poids (max.) du vantail - … vantaux … x 120 kg … x 125 kg … x 180* kg … x 200** kg Vitesse (max.) Ouvrir / Fermer 0,8 / 0,8 m/s 0,8 / 0,8 m/s 0,8 / 0,8 m/s ● ● ● … FR avec mode sens unique (FR-LL) ● ● ● 64 FR dans les deux sens (FR-DUO) ● ● ● 65 FR issues de secours ● ● ● 66 CO48 (France) ● ● ● 67 Verre ISO avec cadre fin ● ● ● Verre MONO avec cadre fin ● ● ● Profil de serrage ESG avec cadre fin ● Caractéristiques du produit Portes coulissantes redondantes pour issues de secours (FR) Fonctionnalités pour issues de secours Types de profils Système tout verre (GGS) ● Système tout verre intégré (IGG) ● Vantaux fournis par le client ● ● ● Page … 18 28 ● = oui * = 160 kg max. pour la variante FR, 120 kg max. pour les vantaux avec cadre fin ** = temps d’ouverture et temps de maintien en ouverture augmentés le cas échéant … ● SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES STANDARD Systèmes pour portes coulissantes standard Pour le confort et la perfection Les portes coulissantes sont discrètes, élégantes et modernes. En verre, elles sont idéales pour l‘apport de lumière naturelle, et également pour des raisons esthétiques. Les portes coulissantes automatiques GEZE permettent de répondre aux exigences d‘utilisation les plus diverses à l‘intérieur d‘un bâtiment. •• Les variantes de la gamme Slimdrive, d‘une hauteur de construction de seulement sept centimètres, s‘intègrent parfaitement à toute architecture de façade et offrent une multitude d‘applications. •• Les entraînements ECdrive sont économiques et particulièrement fiables en termes de fonctionnalités. •• Les entraînements Powerdrive sont puissants et déplacent les portes lourdes de manière confortable et sûre. Augustinum, Stuttgart, Allemagne (photo : Dirk Wilhelmy) Domaines d‘application •• •• •• •• •• •• •• •• •• Bâtiments publics et administratifs Immeubles commerciaux et concessionnaires automobiles Centres commerciaux et magasins Aéroports et gares Hôpitaux, pharmacies, EHPAD, centres de soins Hôtels et restaurants Banques et établissements éducatifs, par ex. écoles, universités Bâtiments industriels Sas d‘entrée DIN 18650 Afin de pouvoir garantir la sécurité optimale des exploitants et utilisateurs de portes automatiques, un standard homogène a été défini avec la norme DIN 18650. Tous les systèmes GEZE pour portes coulissantes sont certifiés et soumis à un contrôle de modèle type selon la norme DIN 18650. EN 16005 La nouvelle norme européenne EN 16005 décrit les exigences relatives à l‘agencement et aux méthodes de contrôle des portes automatiques pour garantir la sécurité des personnes. Tous les systèmes pour portes automatiques et les sensors de sécurité GEZE sont disponibles et répondent aux critères de la norme EN 16005. Systèmes pour portes coulissantes … Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES STANDARD Portes coulissantes redondantes pour issues de secours (FR) Afin d‘assurer la sécurité des issues de secours, la commande, en liaison avec le système complet, a une exécution redondante. En cas de panne de courant ou d‘incident, la redondance permet d‘assurer l‘ouverture automatique de la porte coulissante en modes de fonctionnement “Automatique” et “Sens unique“. En mode de fonctionnement “Nuit“, le verrouillage empêche toute ouverture non autorisée de la porte. Ce mode de fonctionnement est dépourvu de fonction de secours. Kolbenschmidt Pierburg, Neckarsulm, Allemagne (photo : Nikolaus Grünwald) Possibilités de conception avec le système pour portes coulissantes … 4 … 5 … 3 … 12 … 7 … 11 12 … 2 … 4 … 6 … = = = = = = Entraînement de porte coulissante Vantail mobile Partie fixe Détecteur combiné Radar de sécurisation à infrarouge actif Programmateur avec contact à clé SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 8 … 10 11 12 = = = = = = Contact au coude en PVC Bouton de commande tactile en verre avec LED Bouton de commande sans contact Contact au coude en acier inox Pédale pneumatique encastrée Barrières photoélectriques 10 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive GEZE ECdrive Système d‘entraînement pour portes coulissantes linéaires à grand trafic Le système pour portes coulissantes linéaires ECdrive GEZE offre de nombreux avantages convaincants et présente un excellent rapport qualité/prix. L‘entraînement est adapté aux portes dans les zones à grand trafic. L‘ECdrive convient à tous les vantaux pesant jusqu‘à 120 kg et offre en même temps une fiabilité à toute épreuve. Ses performances élevées sont assurées par des matériaux haut de gamme et une technologie de commande de pointe. Les chariots autonettoyants permettent de réduire considérablement les coûts d’entretien. Le capot, légèrement arrondi et paré du design élégant GEZE offre un aspect esthétique et attrayant. Caractéristiques techniques Caractéristiques du produit Pour portes à … vantail Pour portes à … vantaux Hauteur Profondeur Poids (max.) - … vantail Poids (max.) de vantail - … vantaux Largeur d‘ouverture, … vantail Largeur d‘ouverture, … vantaux Plage de température Indice de protection Déconnexion du réseau Vitesse d‘ouverture (max.) Vitesse de fermeture (max.) Durée de maintien en position ouverte Force d‘ouverture et de fermeture réglable (max.) Adaptation automatique au rythme de passage Inversion automatique lors de la détection d‘un obstacle Ouverture de pharmacie Fonction de sas Résistance au vent Ouverture automatique en cas de panne de courant Fermeture automatique en cas de panne de courant Fonctionnement en cas de panne de courant Ouverture automatique en cas de panne Normes ECdrive ● ● ECdrive-FR ● ● 120 / 150 mm 175 mm 120 kg 120 kg 700 – 3000 mm 900 – 3000 mm -15 à +50 °C IP20 Interrupteur principal à l‘intérieur de l‘entraînement, bistable 0,8 m/s 0,8 m/s … – 60 s 150 N ● ● ● ● ● ● ● ● réglable standard réglable indisponible réglable pour 30 min. / 30 cycles ouverture indisponible standard DIN 18650 DIN 18650 BGR232 BGR232 EN ISO 13849 : Niveau de EN ISO 13849 : Niveau de performance D performance D (AutSchR), CO 48* ● = OUI - = INADAPTÉ * = POUR LA FRANCE Systèmes pour portes coulissantes … Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive Composants de l‘entraînement … 4 … 3 … 1 … 3 … 5 … = = = = = = … Transformateur Verrouillage Chariot de roulement Unité de commande Accumulateur (système de stockage d‘énergie) Moteur Caractéristiques techniques Transformateur Tension Fréquence Puissance consommée Verrouillage Chariot de roulement Réglage vertical du vantail Réglage horizontal du vantail Protection contre le basculement Autonettoyant Unité de commande Avec mémoire des erreurs Avec mémoire pour données statistiques Mise à jour logicielle possible Interface bus en option Raccordement pour le système de détection incendie Alimentation en courant pour les périphériques Entrées programmables Sorties programmables Accumulateur Moteur Couple de rotation ECdrive ECdrive-FR Anneau toroïdal avec fusible et interrupteur principal 230 V 50 – 60 Hz 150 W Verrouillage à courroie crantée, électromagnétique, bistable 10 mm 15 mm standard ● DCU1-NT ● ● ● ● ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● … pièces … pièces NiCd, 24 V, 700 mAh motoréducteur motoréducteur double 400 Ncm ● = OUI - = INADAPTÉ Variantes de vantaux Types de profils Verre ISO avec cadre fin Verre MONO avec cadre fin Profil de serrage en verre de sécurité trempé (ESG) Système tout verre (GGS) Système tout verre intégré (IGG) Vantail avec cadre (fourni par le client) Vantail en bois (fourni par le client) ● = OUI - = INADAPTÉ … SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE ECdrive ● ● ● ● ● Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive Calcul de la longueur de l‘entraînement AL en mm* ECdrive ECdrive-FR** Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de l‘entraînement (AL) l‘entraînement (AL) … vantaux 900 - 3000 … x ÖW + 100 900 - 3000 … x ÖW + 100 … vantail 700 - 3000 … x ÖW + 60 700 - 3000 … x ÖW + 60 * Longueur de construction minimale de l‘installation complète avec profilé pour vitrage ISO ** Pour variantes FR (FR-RWS, FR-LL) Remarque : Les largeurs d‘ouverture de portes coulissantes issues de secours < 1000 mm sont uniquement autorisées dans des cas exceptionnels. Pour les installations extérieures, il est recommandé de prévoir un guide au sol continu à partir d‘une largeur d‘ouverture de 2000 mm.. Les largeurs d‘ouverture minimales dépendent des exigences du droit relatif aux constructions. Calcul dimensionnel vantaux / vitrage en mm Largeur de vantail Hauteur de vantail Largeur du vitrage Vitrage ISO avec NSK aluminium ÖW + 40 ÖW / … + 40 à … vantail à … vantaux pour capot 120 mm pour capot 150 mm à … vantail à … vantaux ÖW ÖW / … FH - 90 22 Hauteur du vitrage Épaisseur du vitrage NSK = bord de fermeture secondaire Vitrage ISO avec NSK caoutchouc ÖW + 35 ÖW / … + 35 DH + 25 DH + 55 ÖW ÖW / … FH - 90 22 ESG ÖW + 35 ÖW / … + 35 ÖW + … ÖW / … + … FH - 85 10, 12 Remarque : Rapport largeur / hauteur max. vantail 1:4 AL GH DH GB ÖW AL = DH = GB = GH = ÖW = Longueur de l‘entraînement Hauteur de passage Largeur du vitrage Hauteur du vitrage Largeur d‘ouverture Systèmes pour portes coulissantes … Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive ECdrive avec poutre autoporteuse, profil ISO … vantaux … vantail 3500 DH [mm] DH [mm] 3500 3000 2500 3000 2500 2000 2000 … 1000 1500 2000 ÖW [mm] 1000 A ÖW [mm] DH = Hauteur de passage ÖW = Largeur d‘ouverture A = B = DH = ÖW = 3000 2000 B À l‘extérieur Partie intérieure Hauteur de passage Largeur d‘ouverture Profils Standard 10 Poutre et rail suspendus au plafond SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive min. 15 175 150 175 … 60 DH DH 120 min. 15 Avec profil ISO/MONO - sans partie fixe Schéma n° 70504-ep01 30 30 52 60 Guide au sol : pour montage au sol Guide au sol : réglable pour montage au mur VRS 60 LD = ÖW+12 Guide au sol : en continu 35 30 FW = ÖW FB = ÖW+35 40 12 Portes à … vantail LD = ÖW+2 30 35 FB = ÖW/2+35 … 40 FB = ÖW/2+40 Portes à … vantaux LD = FW = FB = ÖW = VRS = DH = Passage intérieur Trajet exécuté Largeur de vantail Largeur d‘ouverture Prolongement d‘entraînement à droite Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 11 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive Avec profil ISO/MONO - sans partie fixe Schéma n° 70504-ep12 48 175 48 DH DH 120 150 175 89 89 Poutre autoporteuse basse Poutre autoporteuse haute LB STB = (LB-ÖW)/2-5 … LD = ÖW+2 35 FW = ÖW/2 … STB = (LB-ÖW)/2-5 30 … FB = ÖW/2+35 Montage en porte-à-faux LB … LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 35 FW = ÖW/2 30 FB = ÖW/2+35 … Montage mural avec entraînement prolongé et poutre entre les murs LB = STB = LD = FW = FB = ÖW = DH = Largeur de montage intérieure Largeur de la partie fixe Passage intérieur Trajet exécuté Largeur de vantail Largeur d‘ouverture Hauteur de passage Remarque : voir schéma de montage selon l‘application 12 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE STB = (LB-ÖW)/2-5 … Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive min. 15 Avec profil ISO/MONO - avec vantail de protection Schéma n° 70504-ep11 175 … 8 DH DH 34 28 120 150 min. 15 175 99 99 67 Vantail de protection : montage mural 78 Vantail de protection : montage de l‘entraînement Vantail de protection Avec profil ISO/MONO - avec vantail de sécurité Schéma n° 70504-ep14 Remarque : voir schéma de montage selon l‘application 23,5 min. 38,5 DH 37 20 120 175 Montage : construction à montants et traverses avec vantail de sécurité Montage : construction à montants et traverses avec vantail de sécurité DH = Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 13 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive min. 15 175 150 175 … 73 DH DH 120 min. 15 Profil de serrage ESG - sans partie fixe Schéma n° 70506-ep03 18 39 Guide au sol : pour montage au sol Guide au sol : réglable pour montage au mur LD = ÖW+6 60 VRS 35 30 FW = ÖW FB = ÖW+35 Portes à … vantail LD = ÖW+4 35 30 FB = ÖW/2+35 Portes à … vantaux LD = FW = FB = ÖW = VRS = DH = Passage intérieur Trajet exécuté Largeur de vantail Largeur d‘ouverture Prolongement d‘entraînement à droite Hauteur de passage 14 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 40 … Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive Profil de serrage ESG - avec partie fixe Schéma n° 70504-ep13 175 48 48 DH DH 120 150 175 64 64 Variante avec capot 120 mm Variante avec capot 150 mm LB STB = (LB-ÖW)/2-5 … LD = ÖW+4 35 FW = ÖW/2 STB = (LB-ÖW)/2-5 … 30 FB = ÖW/2+35 … Montage en porte-à-faux LB … STB = (LB-ÖW)/2-5 LD = ÖW+4 … 30 35 FW = ÖW/2 STB = (LB-ÖW)/2-5 FB = ÖW/2+35 … Montage mural avec entraînement prolongé et poutre entre les murs LB = STB = LD = FW = FB = ÖW = DH = Largeur de montage intérieure Largeur de la partie fixe Passage intérieur Trajet exécuté Largeur de vantail Largeur d‘ouverture Hauteur de passage Remarque : voir schéma de montage selon l‘application Systèmes pour portes coulissantes 15 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive Avec vantail en bois fourni par le client Schéma n° 70504-ep09 175 30 … 7 DH DH 120 150 175 60 Variante avec capot 120 mm et guide au sol, pour montage au sol 23 Variante avec capot 150 mm et guide au sol continu D 75 ÖW FW = ÖW FB = ÖW + D - … 8 Portes à … vantail ÖW … D FW = ÖW/2 Portes à … vantaux D = FB = FW = ÖW = DH = En saillie Largeur de vantail Trajet exécuté Largeur d‘ouverture Hauteur de passage 16 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE FB = ÖW/2 + D 50 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE ECdrive ECdrive, Akbati, Istanbul, Turquie (photo : Tarık Kaan Muşlu) Systèmes pour portes coulissantes 17 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT GEZE Slimdrive SL NT Système d‘entraînement pour portes automatiques coulissantes linéaires - fruit de la toute dernière technologie de pointe Plus légères et plus accueillantes, les façades à montants et traverses s‘intègrent de façon légère et discrète dans les composition architecturales des bâtiments. Le nouvel entraînement Slimdrive SL NT est la solution idéale proposée par GEZE pour les façades en verre, et notamment pour déplacer des vantaux lourds qui doivent rester discrets. Grâce à sa très faible hauteur de construction de seulement … cm, le système Slimdrive SL NT peut être intégré de manière quasiment invisible à la façade et peut déplacer des vantaux jusqu‘à 125 kg. Le nouveau rail de roulement permet un montage direct sur le mur, sur la façade ou sur les poutres autoporteuses. Les chariots autonettoyants garantissent un fonctionnement silencieux et augmentent la durée de vie. Les contregalets supplémentaires améliorent la stabilité de tout le système. Caractéristiques techniques Caractéristiques du produit Pour portes à … vantail Pour portes à … vantaux Hauteur Profondeur Poids (max.) - … vantail Poids (max.) de vantail - … vantaux Largeur d‘ouverture, … vantail Largeur d‘ouverture, … vantaux Plage de température Indice de protection Déconnexion du réseau Vitesse d‘ouverture (max.) Vitesse de fermeture (max.) Durée de maintien en position ouverte Force d‘ouverture et de fermeture réglable (max.) Adaptation automatique au rythme de passage Inversion automatique lors de la détection d‘un obstacle Ouverture de pharmacie Fonction de sas Résistance au vent Ouverture automatique en cas de panne de courant Fermeture automatique en cas de panne de courant Fonctionnement en cas de panne de courant Ouverture automatique en cas de panne Normes ● = OUI - = INADAPTÉ * = POUR LA FRANCE 18 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE SL NT ● ● SL NT-FR ● ● 70 mm 190 mm 125 kg 125 kg 700 – 3000 mm 900 – 3000 mm -15 à +50 °C IP20 Interrupteur principal à l‘intérieur de l‘entraînement 0,8 m/s 0,8 m/s … – 60 s 150 N ● ● ● ● ● ● ● ● réglable standard réglable indisponible réglable pour 30 min. / 30 cycles ouverture indisponible standard DIN 18650, EN 16005, EN ISO 13849 : DIN 18650, EN 16005, EN ISO 13849 : Niveau de performance D Niveau de performance D, AutSchR, CO 48* Systèmes de portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT Composants de l‘entraînement … 4 … 3 … 1 … 3 … 5 … = = = = = = … Transformateur Verrouillage Chariot de roulement Unité de commande Accumulateur (système de stockage d‘énergie) Moteur Caractéristiques techniques Transformateur Tension Fréquence Puissance consommée Verrouillage Chariot de roulement Réglage vertical du vantail Réglage horizontal du vantail Protection contre le basculement Autonettoyant Unité de commande Avec mémoire des erreurs Avec mémoire pour données statistiques Mise à jour logicielle possible Interface bus en option Raccordement pour le système de détection incendie Alimentation en courant pour les périphériques Entrées programmables Sorties programmables Accumulateur Moteur Couple de rotation SL NT SL NT-FR Anneau toroïdal avec fusible et interrupteur principal 230 V 50 – 60 Hz 150 W Verrouillage à courroie crantée, électromagnétique, bistable 10 mm … mm standard ● DCU1-NT ● ● ● ● ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● … pièces … pièces NiCd, 24 V, 700 mAh Motoréducteur Motoréducteur double 400 Ncm ● = OUI - = INADAPTÉ Variantes de vantaux Types de profils Verre ISO avec cadre fin Verre MONO avec cadre fin Système tout verre (GGS) Système tout verre intégré (IGG) Vantail avec cadre (fourni par le client) Vantail en bois (fourni par le client) SL NT ● ● ● ● ● ● ● = OUI - = INADAPTÉ Systèmes pour portes coulissantes 19 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT Calcul de la longueur de l‘entraînement AL en mm* Slimdrive SL NT Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de l‘entraînement (AL) 900 - 1000 ÖW + 1100 1000 - 3000 … x ÖW + 100 Slimdrive SL NT-FR** Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de l‘entraînement (AL) … vantaux 900 - 1070 ÖW + 1170 1070 - 3000 … x ÖW + 100 Porte à … vantail, fermant 700 - 800 ÖW + 860 700 - 3000 … x ÖW + 60 à droite 800 - 3000 … x ÖW + 60 Porte à … vantail, fermant 700 - 800 ÖW + 860 700 - 3000 … x ÖW + 60 à gauche 800 - 3000 … x ÖW + 60 En cas d‘utilisation du verrou Lock A, la longueur d‘entraînement est rallongée de 100 mm. En cas d‘utilisation du verrou Lock M sur des portes à … vantail, la longueur d‘entraînement est rallongée de 100 mm. En cas d‘utilisation du verrou Lock M sur des portes à … vantaux, l‘entraînement est rallongé de 100 mm seulement si une alarme de verrouillage optionnelle est intégrée. * Longueur de construction minimale de l‘installation complète avec profilés pour vitrage ISO ** Pour variantes FR (FR système pour issues de secours, FR-LL), demander le schéma Remarque : Les largeurs d‘ouverture de portes coulissantes issues de secours < 1000 mm sont uniquement autorisées dans des cas exceptionnels. Pour les installations extérieures, il est recommandé de prévoir un guide au sol continu à partir d‘une largeur d‘ouverture de 2000 mm. Les largeurs d‘ouverture minimales dépendent des exigences du droit relatif aux constructions. Calcul des dimensions des vantaux et du vitrage, en mm (système) de profils / vitrage ISO Vitrage ISO Largeur de vantail (FB) Hauteur de vantail (FH) Largeur du vitrage (GB) Hauteur du vitrage (GH) Épaisseur du vitrage à … vantail à … vantaux à … vantail / à … vantaux à … vantail à … vantaux à … vantail / à … vantaux ÖW + 35 ÖW / … + 35 FH = DH - … ÖW ÖW / … FH - 90 22 Remarque : Rapport largeur / hauteur max. vantail 1:4 AL ÖW AL = DH = GB = GH = ÖW = Longueur de l‘entraînement Hauteur de passage Largeur du vitrage Hauteur du vitrage Largeur d‘ouverture 20 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE GH DH GB Systèmes de portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT Avec poutre autoporteuse, vitrage ISO … vantaux … vantail 3500 DH [mm] DH [mm] 3500 3000 3000 2500 2500 2000 2000 … 1000 1500 1000 2000 ÖW [mm] DH = Hauteur de passage ÖW = Largeur d‘ouverture A 3000 2000 B ÖW [mm] A = B = DH = ÖW = à l‘extérieur Partie intérieure Hauteur de passage Largeur d‘ouverture Profils Profil porteur standard SL NT Zone supplémentaire poutre EC/SL Poutre et rail de roulement suspendus au plafond Systèmes pour portes coulissantes 21 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT Avec profil ISO/MONO - sans partie fixe Schéma n° 70511-ep01 30 51 30 … 60 DH 70 min. 15 193 60 Guide au sol : pour montage au sol Guide au sol : réglable pour montage au mur VRS 60 LD = ÖW+12 Guide au sol : en continu 35 30 FW = ÖW FB = ÖW+35 Pour portes à … vantail LD = ÖW+2 30 35 FB = ÖW/2+35 Pourr portes à … vantaux LD = FB = ÖW = FW = VRS = DH = Passage intérieur Largeur de vantail Largeur d‘ouverture Trajet exécuté Prolongement d‘entraînement à droite Hauteur de passage 22 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 40 12 Systèmes de portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT Avec profil ISO/MONO - sans partie fixe Schéma n° 70511-ep02 + 70511-ep04 48 190 44 DH DH 70 70 140 190 82 82 Poutre autoporteuse basse Poutre autoporteuse haute Remarque : voir schéma de montage selon l‘application LB … LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 35 FW = ÖW/2 … STB = (LB-ÖW)/2-5 30 FB = ÖW/2+35 … Montage en porte-à-faux ou avec poutre autoporteuse LB … LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 … 30 35 FW = ÖW/2 STB = (LB-ÖW)/2-5 … FB = ÖW/2+35 Montage mural avec entraînement prolongé et poutre entre les murs 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 LB LD = ÖW+2 30 35 30 FW = ÖW/2 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 FB = ÖW/2+35 … Montage mural LB = STB = LD = FW = Largeur de montage intérieure Largeur de la partie fixe Passage intérieur Trajet exécuté FB = Largeur de vantail ÖW = Largeur d‘ouverture DH = Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 23 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT min. 15 Avec vantail de protection Schéma n° 70511-ep07 DH 22 78 67 70 193 … Vantail de protection 98 Vantail de protection : montage de l‘entraînement DH = Hauteur de passage Avec vantail de sécurité Schéma n° 70511-ep03 DH 70 193 Montage : construction à montants et traverses avec vantail de sécurité DH = Hauteur de passage Remarque : voir schéma de montage selon l‘application 24 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE 23,5 37 20 min. 38,5 Montage : construction à montants et traverses avec vantail de sécurité Systèmes de portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT Avec système tout verre (GGS) - avec et sans partie fixe Schéma n° 70511-ep06 12 … (127) … (127) … 45 70 70 195 STH = DH-3 FH = DH-4 DH … 8 … DH FH=DH-4 30 33 18 Vantail de porte n6 16 Vantaux de porte et parties fixes AL … 40 15 15 … 40 LD = ÖW+2 … 2 FW = ÖW/2 c 30 10 30 FB = ÖW/2+30 FB = ÖW/2+30 LB Portes à … vantaux LB STB = (AL-ÖW)/2 -1 STB = (AL-ÖW)/2 -1 LD = ÖW+2 n x 175 = n x 175 175 = = … 6 10/12 … 18 c 10 … 2 … 5 30 30 FW = ÖW/2 = 175 18 FB = ÖW/2+30 FB = ÖW/2+30 AL … Portes à … vantaux et parties fixes AL = Longueur de l‘entraînement FW = Trajet exécuté FB = Largeur de vantail FH = Hauteur de vantail STB = Largeur de la partie fixe STH = Hauteur de la partie fixe LB = Largeur de montage intérieure LD = Passage intérieur ÖW = Largeur d‘ouverture DH = Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 25 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT min. 15 min. 15 Avec système intégré tout verre (IGG) - avec et sans partie fixe Schéma n° 70511-ep05 193 20 … DH DH 70 70 193 30 39 55 60 95 Guide au sol : pour montage au sol Guide au sol : réglable pour montage au mur VRS 60 LD = ÖW+7,5 Guide au sol : en continu 48 FW = ÖW FB = ÖW+48 40 7,5 Portes à … vantail LB STB = LB-ÖW/2-10 LD = ÖW+9 STB = LB-ÖW/2-10 48 FW = ÖW/2 FB = ÖW/2+48 … Portes à … vantaux et parties fixes LD = FW = LB = STB = Passage intérieur Trajet exécuté Largeur de montage intérieure Largeur de la partie fixe 26 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE DH = Hauteur de passage FB = Largeur de vantail ÖW = Largeur d‘ouverture VRS = Prolongement d‘entraînement à droite Systèmes de portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL NT 70 193 30 … 7 DH DH 70 min. 15 Avec vantail en bois fourni par le client Schéma n° 70511-ep08 60 Variante de montage pour vantaux en bois plus étroits et guide pour montage au sol En alternative avec guide au sol continu ÖW 60 D Variante de montage pour vantaux en bois plus épais et guide pour montage au sol FB = ÖW + D - … FW = ÖW … 40 Portes à … vantail LD = ÖW + … D FW = ÖW/2 FB = ÖW/2 + D … Portes à … vantaux D = FB = FW = LD = ÖW = DH = En saillie Largeur de vantail Trajet exécuté Largeur de passage intérieure Largeur d‘ouverture Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 27 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE POWERDRIVE PL GEZE Powerdrive PL Système d‘entraînement pour portes automatiques coulissantes linéaires - fruit de la toute dernière technologie de pointe Confort et sécurité, tels sont les avantages que procurent la gamme d‘entraînements GEZE Powerdrive aux utilisateurs. Des exigences spécifiques au niveau de la motorisation sont requises pour des portes aux vantaux lourds et larges. C‘est exactement là que les atouts de l‘entraînement Powerdrive sont les plus convaincants. Puissant, performant et économique, Powerdrive déplace des vantaux jusqu‘à 200 kg (jusqu‘à 160 kg pour les issues de secours). Son utilisation est également particulièrement adaptée dans les zones très fréquentées, grâce à ses propriétés de fonctionnement et de faible usure, notamment la coordination harmonieuse de son profil avec le rail et les éléments de roulement. Caractéristiques techniques Caractéristiques du produit Pour portes à … vantail Pour portes à … vantaux Hauteur Profondeur Poids (max.) - … vantail Poids (max.) de vantail - … vantaux Largeur d‘ouverture, … vantail Largeur d‘ouverture, … vantaux Plage de température Indice de protection Déconnexion du réseau Vitesse d‘ouverture (max.) Vitesse de fermeture (max.) Durée de maintien en position ouverte Force d‘ouverture et de fermeture réglable (max.) Adaptation automatique au rythme de passage Inversion automatique lors de la détection d‘un obstacle Ouverture de pharmacie Fonction de sas Résistance au vent Ouverture automatique en cas de panne de courant Fermeture automatique en cas de panne de courant Fonctionnement en cas de panne de courant Ouverture automatique en cas de panne Normes ● = OUI - = INADAPTÉ * = POUR LA FRANCE 28 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE PL ● ● PL-FR ● ● 150 / 200 mm 185 mm 200 kg 200 kg 160 kg 160 kg 700 – 3000 mm 800 – 3000 mm -15 à +50 °C IP20 Interrupteur principal à l‘intérieur de l‘entraînement 0,8 m/s 0,8 m/s … – 60 s 150 N ● ● ● ● ● ● ● ● réglable standard réglable indisponible réglable pour 30 min. / 30 cycles ouverture indisponible standard DIN 18650 DIN 18650 BGR232 BGR232 DIN EN ISO 13849 : Niveau de DIN EN ISO 13849 : Niveau de performance D, CO 48* performance D, AutSchR Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE POWERDRIVE PL Composants de l‘entraînement … 6 … 7 … 1 … 2 … 4 = = = = … Transformateur Verrouillage Chariot de roulement Unité de commande Caractéristiques techniques Transformateur Tension Fréquence Puissance consommée Verrouillage Chariot de roulement Réglage vertical du vantail Réglage horizontal du vantail Protection contre le basculement Autonettoyant Unité de commande Avec mémoire des erreurs Avec mémoire pour données statistiques Mise à jour logicielle possible Interface bus en option Raccordement pour le système de détection incendie Alimentation en courant pour les périphériques Entrées programmables Sorties programmables Accumulateur Moteur Couple de rotation … 6 … = Accumulateur (système de stockage d‘énergie) = Moteur = Ventilateur PL PL-FR Anneau toroïdal avec fusible et interrupteur principal 230 V 50 – 60 Hz 200 W Verrouillage à courroie crantée, électromagnétique, bistable, verrouillage 12 mm 40 mm standard ● DCU1-NT ● ● ● ● ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● … pièces … pièces NiCd, 24 V, 700 mAh Motoréducteur Motoréducteur double 400 Ncm ● = OUI Variantes de vantaux Types de profils Verre ISO avec cadre fin Verre MONO avec cadre fin Profil de serrage en verre de sécurité trempé (ESG) Vantail avec cadre (fourni par le client) Vantail en bois (fourni par le client) PL ● ● ● ● ● ● = OUI Systèmes pour portes coulissantes 29 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE POWERDRIVE PL Calcul de la longueur de l‘entraînement AL en mm* Powerdrive PL PL-FR** Longueur de Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de l‘entraînement (AL) l‘entraînement (AL) … vantaux 800 - 3000 … x ÖW + 100 800 - 3000 … x ÖW + 100 … vantail 700 - 3000 … x ÖW + 65 700 - 3000 … x ÖW + 65 * Longueur de construction minimale de l‘installation complète avec profilés pour vitrage ISO ** Pour variantes FR (FR système pour issues de secours, FR-LL), demander le schéma. Largeur d‘ouverture (ÖW) Remarque : Les largeurs d‘ouverture de portes coulissantes issues de secours < 1000 mm sont uniquement autorisées dans des cas exceptionnels. Pour les installations extérieures, il est recommandé de prévoir un guide au sol continu à partir d‘une largeur d‘ouverture de 2000 mm. Les largeurs d‘ouverture minimales dépendent des exigences du droit relatif aux constructions. Calcul dimensionnel vantaux / vitrage en mm Largeur de vantail Hauteur de vantail Largeur du vitrage Vitrage ISO avec NSK aluminium ÖW + 40 ÖW / … + 40 à … vantail à … vantaux pour capot 150 mm pour capot 200 mm à … vantail à … vantaux ÖW ÖW / … FH - 90 22 Hauteur du vitrage Épaisseur du vitrage Vitrage ISO avec NSK caoutchouc ÖW + 35 ÖW / … +35 DH DH + 50 ÖW ÖW / … FH - 90 22 Remarque : Rapport largeur / hauteur max. vantail 1:4 AL ÖW AL = DH = GB = GH = ÖW = Longueur de l‘entraînement Hauteur de passage Largeur du vitrage Hauteur du vitrage Largeur d‘ouverture 30 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE GH DH GB Verre trempé ÖW + 35 ÖW / … +35 ÖW + … ÖW / … + … FH - 85 10, 12 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE POWERDRIVE PL min. 15 Avec profil ISO/MONO - sans partie fixe Schéma n° 70506-ep01 200 185 … 60 DH DH 150 min. 15 185 30 30 68 60 Guide au sol : pour montage au sol Guide au sol : réglable pour montage au mur VRS 75 LD = ÖW+12 Guide au sol : en continu 35 30 FW = ÖW FB = ÖW+35 50 12 Portes à … vantail LD = ÖW+2 30 35 FB = ÖW/2+35 … 40 FB = ÖW/2+40 Portes à … vantaux LD = FB = ÖW = FW = VRS = DH = Passage intérieur Largeur de vantail Largeur d‘ouverture Trajet exécuté Prolongement d‘entraînement à droite Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 31 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE POWERDRIVE PL 185 185 35 185 DH DH DH 150 200 200 min. 15 min. 15 Avec profil ISO/MONO - avec parties fixes Schéma n° 70506-ep02 86 86 Porte avec vantaux et parties fixes sous entraînement 83 Porte avec vantaux et parties fixes sous entraînement Porte avec vantaux et parties fixes sous poutre Remarque : voir schéma de montage selon l‘application … LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 FW = ÖW/2 30 FB = ÖW/2+40 STB = (LB-ÖW)/2-5 … 2 Montage en porte-à-faux … LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 FW = ÖW/2 STB = (LB-ÖW)/2-5 30 … FB = ÖW/2+40 Montage mural avec entraînement prolongé et poutre entre les murs 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 FW = ÖW/2 40 30 FB = ÖW/2+40 Montage mural LB = Largeur de montage intérieure LD = Passage intérieur FW = Trajet exécuté FB = Largeur de vantail 32 LB LD = ÖW+2 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 … STB = Largeur de la partie fixe DH = Hauteur de passage ÖW = Largeur d‘ouverture … Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE POWERDRIVE PL Avec vantail de protection Schéma n° 70499-ep05 185 129 95 Vantail de protection : montage de l‘entraînement DH = Hauteur de passage 129 Vantail de protection : montage mural 84 … 8 DH DH 20 20 150 200 min. 15 min. 15 185 Vantail de protection Systèmes pour portes coulissantes 33 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE POWERDRIVE PL min. 15 185 185 … 73 DH DH 150 200 min. 15 Profil de serrage ESG - sans partie fixe Schéma n° 70506-ep03 18 62 Guide au sol : pour montage au sol Guide au sol : réglable pour montage au mur VRS 60 LD = ÖW+6 32 30 FW = ÖW FB = ÖW+32 Portes à … vantail LD = ÖW+4 32 30 FB = ÖW/2+32 Portes à … vantaux LD = FB = ÖW = FW = VRS = DH = Passage intérieur Largeur de vantail Largeur d‘ouverture Trajet exécuté Prolongement d‘entraînement à droite Hauteur de passage 34 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 40 … Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE POWERDRIVE PL 185 35 185 DH DH DH 200 200 185 150 min. 15 min. 15 Profil de serrage ESG - avec partie fixe Schéma n° 70506-ep04 55 79 55 Porte avec vantaux et parties fixes sous entraînement Porte avec vantaux et parties fixes sous entraînement Porte avec vantaux et parties fixes sous poutre Remarque : voir schéma de montage selon l‘application LB … STB = (LB-ÖW)/2-5 LD = ÖW+4 32 FW = ÖW/2 … STB = (LB-ÖW)/2-5 30 FB = ÖW/2+32 … Montage en porte-à-faux LB STB = (LB-ÖW)/2-5 … LD = ÖW+4 32 FW = ÖW/2 STB = (LB-ÖW/2-5 … 30 FB = ÖW/2+32 … Montage mural avec entraînement prolongé et poutre entre les murs 22 LB STB = (LB-ÖW)/2-5 32 FW = ÖW/2 22 LD = ÖW+4 STB = (LB-ÖW)/2-5 30 FB = ÖW/2+32 … Montage mural LB = STB = LD = FW = Largeur de montage intérieure Largeur de la partie fixe Passage intérieur Trajet exécuté DH = Hauteur de passage FB = Largeur de vantail ÖW = Largeur d‘ouverture Systèmes pour portes coulissantes 35 Systèmes pour portes automatiques coulissantes VARIANTES SPÉCIALES DE PORTES COULISSANTES Avec vantail en bois fourni par le client Schéma n° 70506-ep09 185 … 7 DH FH = DH + 40 DH FH = DH - 10 200 150 185 60 Variante avec capot 150 mm et guide au sol, pour montage au sol 22 Variante avec capot 200 mm et guide au sol continu 90 ÖW D FB = ÖW + D - … FW = ÖW Portes à … vantail ÖW ÖW/2 … D FW = ÖW/2 FB = ÖW/2 + D Portes à … vantaux D = En saillie FB = Largeur de vantail FW = Trajet exécuté 36 ÖW = Largeur d‘ouverture FH = Hauteur de vantail DH = Largeur de passage SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 40 Systèmes pour portes automatiques coulissantes VARIANTES SPÉCIALES DE PORTES COULISSANTES Variantes spéciales de portes coulissantes Solutions pour des applications spécifiques L‘entraînement GEZE Slimdrive SL est disponible dans des variantes spéciales. Elles sont toujours utilisées lorsque le système de porte coulissante standard n‘est pas adaptée. •• GEZE Slimdrive SLT : Intégration dans les façades en verre étroites pour portes à … ou … vantaux. •• GEZE Slimdrive SL RC2 : Portes coulissantes avec protection antieffraction selon la classe de résistance 2. Disponible comme variante pour issues de secours (SL RC2-FR). •• GEZE Slimdrive SL-BO : Utilisation pour les issues de secours. En plus de leur fonction coulissante, les portes peuvent également devenir battantes grâce à un pivot. •• GEZE Slimdrive SL-RD * : Utilisation comme porte coulissante pare-flammes grâce aux joints continus, flexibles et résistants à la chaleur. •• GEZE Slimdrive SF : Utilisation dans les espaces restreints pour une largeur de passage maximale, cette variante permet d‘avoir un système de porte pliante •• GEZE Slimdrive SL-T30* : Utilisation nécessaire pour des portes anti-feu selon la norme allemande DIN 4102 et pour des ports coupe-feu et pare-flammes selon DIN 18095. •• GEZE Slimdrive SLV : Cette variante permet de réaliser des portes coulissantes dièdre avec des angles compris entre 90° et 270°. •• GEZE Slimdrive SL incliné : Intégration de portes coulissantes à … vantaux dans des façades en verre inclinées avec des largeurs d‘ouverture jusqu‘à 2500 mm. * Interdit en France Slimdrive SLT avec IGG, Café Luitpold Munich, Allemagne (photo : Robert Sprang) Systèmes pour portes coulissantes 37 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT GEZE Slimdrive SLT Intégration parfaite, même sur les façades en verre les plus étroites GEZE Slimdrive SLT s‘utilise sur les portes coulissantes télescopiques à … ou … vantaux avec un vitrage ISO de 22 mm d‘épaisseur ou sur les vantaux de porte sans cadre dotés de ferrures intégrées (IGG). Slimdrive SLT déplace les portes intérieures et extérieures dont les vantaux pèsent jusqu‘à 320 kg, et ceci avec fiabilité, discrétion et de manière invisible, grâce à sa faible hauteur de construction de seulement … cm. L‘entraînement permet d‘avoir des largeurs d‘ouverture allant jusqu‘à … 600 mm. Caractéristiques techniques Caractéristiques du produit Pour portes à … vantaux Pour portes à … vantaux Hauteur Profondeur Poids (max.) de vantail - … vantaux Poids (max.) de vantail - … vantaux Largeur d‘ouverture, … vantaux Largeur d‘ouverture, … vantaux Plage de température Déconnexion du réseau Vitesse d‘ouverture (max.) Vitesse de fermeture (max.) Durée de maintien en position ouverte Force d‘ouverture et de fermeture réglable (max.) Adaptation automatique au rythme de passage Inversion automatique lors de la détection d‘un obstacle Ouverture de pharmacie Fonction de sas Résistance au vent Ouverture automatique en cas de panne de courant Fermeture automatique en cas de panne de courant Fonctionnement en cas de panne de courant Ouverture automatique en cas de panne ● = OUI - = INADAPTÉ 38 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE SLT ● ● SLT-FR ● ● 70 mm 247 mm 80 kg 80 kg 1000 – 3000 mm 1600 – 3600 mm -15 à +50 °C Interrupteur principal à l‘intérieur de l‘entraînement 0,8 m/s 0,8 m/s … – 60 s 150 N ● ● ● ● ● ● ● ● réglable standard réglable indisponible réglable pour 30 min. / 30 cycles ouverture indisponible standard Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT Composants de l‘entraînement … 1 … 2 … 4 … = = = = = … 5 … Transformateur Verrouillage Unité de commande Accumulateur (système de stockage d‘énergie) Moteur Caractéristiques techniques Transformateur Tension Fréquence Puissance consommée Verrouillage Chariot de roulement Réglage vertical du vantail Réglage horizontal du vantail Protection contre le basculement Unité de commande Avec mémoire des erreurs Avec mémoire pour données statistiques Mise à jour logicielle possible Interface bus en option Raccordement pour le système de détection incendie Alimentation en courant pour les périphériques Entrées programmables Sorties programmables Accumulateur Moteur Couple de rotation SLT SLT-FR Anneau toroïdal avec fusible et interrupteur principal 230 V 50 – 60 Hz 150 W Verrouillage à courroie crantée, électromagnétique, bistable, verrouillage … mm … mm en option DCU1-NT ● ● ● ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● … pièces … pièces NiCd, 24 V, 700 mAh Motoréducteur Motoréducteur double 400 Ncm ● = OUI - = INADAPTÉ Systèmes pour portes coulissantes 39 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT Variantes de vantaux Types de profils Verre ISO avec cadre fin Verre MONO avec cadre fin Profil de serrage en verre de sécurité trempé (ESG) Système tout verre (GGS) Système tout verre intégré (IGG) Vantail avec cadre (fourni par le client) Vantail en bois (fourni par le client) ● = OUI - = INADAPTÉ Hôpital Robert Bosch, Stuttgart, Allemagne (photo : Nikolaus Grünwald) 40 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE SLT ● ● - Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT Calcul de la longueur de l‘entraînement AL en mm* Slimdrive SLT Slimdrive SLT-FR Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de l‘entraînement (AL) l‘entraînement (AL) … vantaux 1600 - 1999 ÖW + 1180 1600 - 1999 ÖW + 1180 2000 - 3600 1,5 x ÖW + 150 2000 - 3600 1,5 x ÖW + 150 à … vantaux, fermant à 1000 - 1360 ÖW + 770 1000 - 1560 ÖW + 870 droite 1360 - 3000 1,5 x ÖW + 90 1560 - 3000 1,5 x ÖW + 90 à … vantaux, fermant à 1000 - 1460 ÖW + 780 1000 - 1660 ÖW + 880 gauche 1460 - 3000 1,5 x ÖW + 50 1660 - 3000 1,5 x ÖW + 50 * Longueur de construction minimale de l‘installation complète avec profilés pour vitrage ISO Remarque : Les largeurs d‘ouverture de portes coulissantes issues de secours < … 000 mm sont uniquement autorisées dans des cas exceptionnels. Pour les installations extérieures, nous recommandons généralement d‘utiliser un guide continu au sol. Les largeurs d‘ouverture minimales dépendent des exigences du droit relatif aux constructions. Calcul dimensionnel vantaux / vitrage en mm En fonction de la largeur d‘ouverture et la hauteur de passage Vantail (intérieur) Largeur de vantail Hauteur de vantail Largeur du vitrage Hauteur du vitrage Épaisseur du vitrage à … vantaux à … vantaux à … ou … vantaux à … vantaux à … vantaux à … ou … vantaux Vantail (extérieur) ÖW / … + 40 ÖW / … + 40 DH - 17 ÖW / … - 10 ÖW / … - 10 FH - 90 22 ÖW / … ÖW / … FH - 90 22 GB GH DH AL 70 Remarque : Rapport largeur / hauteur vantail max. 1:4 ou 1:5 en cas d‘installations à … vantaux, ÖW … 600 - … 000 mm ÖW AL = DH = GB = GH = ÖW = Longueur de l‘entraînement Hauteur de passage Largeur du vitrage Hauteur du vitrage Largeur d‘ouverture Systèmes pour portes coulissantes 41 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT Poutre autoporteuse … vantaux 3500 3500 3000 3000 DH [mm] DH [mm] … vantaux 2500 2500 2000 2000 1000 1500 2000 2500 2000 3000 DH = Hauteur de passage ÖW = Largeur d‘ouverture 2500 3000 3600 ÖW [mm] ÖW [mm] DH = Hauteur de passage ÖW = Largeur d‘ouverture Profils Zone standard poutre SL 42 Zone supplémentaire poutre EC/SL SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Poutre et rail suspendus au plafond Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT min. 15 Avec profil ISO/MONO - sans partie fixe Schéma n° 70487-ep01 30 23 30 30 … 60 DH 70 250 121 60 Guide au sol : pour montage au sol Guide au sol : réglable pour montage au mur 60 Guide au sol : en continu 140 LD = ÖW+12 40 FB = ÖW/2+40 40 30 FB = ÖW/2+40 40 12 Portes à … vantail LD = ÖW+2 40 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 40 30 FB = ÖW/4+40 … 40 FB = ÖW/4+40 Portes à … vantaux LD = FB = ÖW = DH = Passage intérieur Largeur de vantail Largeur d‘ouverture Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 43 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT Avec profil ISO/MONO - sans partie fixe Schéma n° 70717-ep02 + 70717-ep04 48 250 44 DH DH 70 70 140 250 156 158 Poutre autoporteuse basse Poutre autoporteuse haute … LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 … 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 40 30 FB = ÖW/4+40 … 40 FB = ÖW/4+40 Montage en porte-à-faux … LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 40 30 … 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 Montage mural avec entraînement prolongé et poutre entre les murs 25 LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 40 FB = ÖW/4+40 FB = ÖW/4+40 40 30 FB = ÖW/4+40 Montage mural LB = Largeur de montage intérieure STB = Largeur de la partie fixe LD = Passage intérieur … 40 FB = ÖW/4+40 FB = Largeur de vantail ÖW = Largeur d‘ouverture DH = Hauteur de passage Remarque : voir schéma de montage selon l‘application 44 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE … Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT Avec vantail de sécurité Schéma n° 70487-ep01 DH 70 250 min. 38,5 21,5 35 18 Construction à montants et traverses avec vantail de sécurité DH = Hauteur de passage Construction à montants et traverses avec vantail de sécurité Remarque : voir schéma de montage selon l‘application Systèmes pour portes coulissantes 45 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLT min. 15 min. 15 Avec système intégré tout verre (IGG) - avec et sans partie fixe Schéma n° 70487-ep07 250 30 20 … DH DH 70 70 250 60 177 60 125 Variante avec vantail Variante avec vantail et parties fixes VRS 140 LD = ÖW+7,5 48 48 40 FB = ÖW/4+48 FB = ÖW/4+48 7,5 Portes à … vantaux … LB LD = ÖW+9 STB = (LB-LD)/2-5 48 48 FB = ÖW/4+48 FB = ÖW/4+48 … Portes à … vantaux ÖW = FB = VRS = DH = Largeur d‘ouverture Largeur de vantail Prolongement d‘entraînement à droite Hauteur de passage 46 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE LB = Largeur de montage intérieure STB = Largeur de la partie fixe LD = Passage intérieur STB = (LB-LD)/2-5 … Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL RC2 GEZE Slimdrive SL RC2 Portes coulissantes antieffraction de classe de résistance … (RC2) Le système antieffraction GEZE Slimdrive SL RC … pour portes coulissantes automatiques linéaires et la variante pour issues de secours SL-FR RC2 mènent la vie dure aux cambrioleurs. Ils ont été conçus spécialement pour les halls d‘entrée avec des exigences élevées en matière de sécurité. Les deux variantes ont été contrôlées selon la classe de résistance des composants RC2 conformément aux normes EN 1627 à 1630. Cela signifie qu‘elles résistent aux tentatives d‘effraction avec des outils de classe RC2 comme les tournevis, les pinces et les coins, ainsi qu‘aux charges statiques et dynamiques. Les cambrioleurs sont ainsi bloqués et les services de sécurité gagnent en temps de réaction. Les portes coulissantes RC2 sont particulièrement adaptées dans les établissements exposés à un risque d‘effraction accru, par exemple banques, pharmacies, les bijouteries, les stations-service et les salles informatiques. La fonction antieffraction RC2 est uniquement disponible en mode « NUIT ». La porte n‘exécute pas de demande de sortie de secours. Il convient donc de s‘assurer que plus aucune personne ne se trouve dans le bâtiment ou qu‘il existe d‘autres issues de secours en nombre suffisant. Hycro Grand Centre, Zagreb, Croatie (photo : Robert Les) Systèmes pour portes coulissantes 47 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL RC2 Calcul de la longueur de l‘entraînement AL en mm* Slimdrive SL RC … Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de l‘entraînement (AL) 900-1000 ÖW + 1100 1000-3000 … x ÖW + 100 800-3000 … x ÖW + 120 Slimdrive SL-FR RC 2** Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de l‘entraînement (AL) … vantaux 900-1000 ÖW + 1100 1000-3000 … x ÖW + 100 … vantail 800-870 ÖW + 990 fermant à droite 870-3000 … x ÖW + 120 … vantail 800-3000 … x ÖW + 120 800-820 ÖW + 940 fermant à gauche 820-3000 … x ÖW + 120 * Longueur de construction minimale de l‘installation complète avec système de profils pour verre ISO ** Pour variantes FR (système pour issues de secours FR, FR-LL), demander le schéma : profilés pour vitrage Remarque : Les largeurs d‘ouverture de portes coulissantes issues de secours < 1000 mm sont uniquement autorisées dans des cas exceptionnels. Les largeurs d‘ouverture minimales dépendent des exigences du droit relatif aux constructions. Calcul des dimensions des vantaux et du vitrage, en mm (profilés / vitrage ISO) Largeur de vantail Hauteur de vantail Largeur du vitrage Hauteur du vitrage Épaisseur du vitrage Vitrage ISO (selon RC 2) ÖW + 40 ÖW / … + 40 DH - 17 ÖW - 20 ÖW / … - 20 FH - 90 max. 23,5 à … vantail à … vantaux à … vantail / à … vantaux à … vantail à … vantaux à … vantail / à … vantaux à … vantail / à … vantaux Remarque : Rapport largeur / hauteur max. vantail 1:4 AL GH DH GB ÖW AL = DH = GB = GH = ÖW = Longueur de l‘entraînement Hauteur de passage Largeur du vitrage Hauteur du vitrage Largeur d‘ouverture Remarque : La fonction antieffraction RC2 est disponible uniquement en mode « NUIT » : la porte n‘exécute pas de commande de sortie de secours. Il convient donc de s‘assurer que plus aucune personne ne se trouve dans le bâtiment ou qu‘il existe d‘autres issues de secours en nombre suffisant. 48 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL RC2 Domaines d‘application à … vantail / à … vantaux 3500 DH [mm] 3000 2500 2000 1000 2000 3000 ÖW [mm] DH = Hauteur de passage ÖW = Largeur d‘ouverture Profils Domaine d‘application standard Domaine d‘application étendu avec renforcement de traverse (tube d‘acier) dans la zone de passage (côté chantier). Remarque : Pour les situations de montage avec des charges au vent élevées (à partir d‘une force du vent de 5), un guide au sol continu est recommandé (sur demande). Version avec un guide au sol continu conformément à RC2. Systèmes pour portes coulissantes 49 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL RC2 189 … 60 DH 70 min. 15 Avec profil ISO/MONO - sans partie fixe Schéma n° 70484-ep-46/47 64 30 68 Guide au sol : avec équerre de fixation renforcée AL LB … LD = ÖW+12 131 113 53 40 80 85 60 FB = ÖW+40 Portes à … vantail LD = ÖW+2 40 FB = ÖW+40 50 … Portes à … vantaux LB = Largeur de montage intérieure DH = Hauteur de passage AL = Longueur de l‘entraînement 50 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE LD = Passage intérieur FB = Largeur de vantail ÖW = Largeur d‘ouverture Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL RC2 min. 15 Avec profil ISO/MONO - avec partie fixe Schéma n° 70484-ep-46/47 42 DH 70 189 64 105 Guide au sol : avec équerre de fixation renforcée AL … LB 40 LD = ÖW+12 STB = LB-(ÖW+72)+25 40 137 155 59 25 30 85 60 80 FW= ÖW FB = ÖW+40 Portes à … vantail 25 LB LD = ÖW+2 STB = (LB-ÖW)/2-5 40 30 FW = ÖW/2 50 FB = ÖW/2+40 25 STB = (LB-ÖW)/2-5 … Montage mural FW FB AL DH = = = = Trajet exécuté Largeur de vantail Longueur de l‘entraînement Hauteur de passage LB = LD = ÖW = STB = Largeur de montage intérieure Passage intérieur Largeur d‘ouverture Largeur de la partie fixe Remarque : voir schéma de montage selon l‘application Systèmes pour portes coulissantes 51 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL-BO GEZE Slimdrive SL-BO Ouverture d‘urgence par des vantaux et parties fixe battants antipaniques Les portes coulissantes GEZE avec fonction Break-Out s‘utilisent en cas d‘urgence dans les issues de secours. La fonction BO permet une ouverture très large des vantaux pour le passage de fuite – il s‘agit en quelque sorte d‘une porte coulissante avec un pivot permettant une ouverture à la française. Les portes coulissantes avec fonction BO sont dotées de parties fixes pivotantes et sont disponibles pour les portes à … ou à … vantaux. Les issues de secours sont utilisées dans des régions où les entraînements redondants ne sont pas reconnus. Les portes coulissantes BO sont adaptées pour des applications exigeant de grandes ouvertures de porte, par ex. chez les concessionnaires automobiles. Hôpital Rechts der Isar, Munich, Allemagne (photo : Robert Sprang) 52 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL-BO Avec profil ISO/MONO Schéma n° 70485-ep51 35 DH 60 70 min. 15 254 135 150 Système pour portes avec vantaux et parties fixes LB … 40 LD = ÖW+2 STB = ÖW/2+239 STB = ÖW/2+239 40 … 30 40 FB = ÖW/2+40 … Montage en porte-à-faux 25 LB 15 STB = ÖW/2+239 25 LD = ÖW+2 40 STB = ÖW/2+239 15 30 FB = ÖW/2+40 … Montage mural LB = Largeur de montage intérieure STB = Largeur de la partie fixe LD = Passage intérieur FB = Largeur de vantail ÖW = Largeur d‘ouverture DH = Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 53 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL-RD GEZE Slimdrive SL-RD * Sécurité renforcée grâce aux portes coulissantes étanches à la fumée (RD) Les portes coulissantes pare-flammes de GEZE répondent aux exigences de protection contre les fumées et offrent de nombreuses possibilités d‘agencement grâce, entre autres, à l‘entraînement de seulement … cm de hauteur caractéristique de la gamme Slimdrive. Ce système de porte coulissante comprend l‘entraînement et les systèmes de profilés discrets et étanches aux fumées. Le guide au sol continu et les joints d‘étanchéité flexibles et résistant à la chaleur entourant la porte rend cette dernière complètement étanche aux fumées. En cas d‘incendie, le signal d‘alarme est déclenché via le détecteur de fumée ou par un système externe de détection d‘incendie. * Interdit en France Hotel Andels, Berlin, Allemagne (photo : Stefan Dauth) 54 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL-RD Avec profil ISO/MONO Schéma n° 70484-ep39 231 … 60 DH 60 70 189 60 20 Entraînement sur le profil de la traverse Entraînement avec parties fixes sur le profil de la traverse ÖW 40 30 19 FB = ÖW/2 + 30,5 Portes à … vantaux LB ÖW 40 30 19 FB = ÖW/2 + 30,5 Portes à … vantaux FB = LB = ÖW = DH = Largeur de vantail Largeur de passage intérieure Largeur d‘ouverture Hauteur de passage Systèmes pour portes coulissantes 55 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SF GEZE Slimdrive SF Entraînement pour portes pliantes à fonctionnement automatique Pour obtenir de grandes largeurs de passage dans des espaces réduits, l‘utilisation de portes automatiques à vantaux mobiles pliant horizontalement est la meilleure solution. La porte pliante GEZE, avec la hauteur d‘entraînement de … cm caractéristique de la gamme Slimdrive, assure une largeur et une hauteur de passage maximales. Grâce à sa faible hauteur, l‘entraînement est pratiquement invisible, ce qui ne l‘empêche pas d‘être très performant. Il est tout à fait possible de réaliser des travaux de rénovation sur les façades déjà existantes. Le verrouillage à axe coudé optionnel garantit un verrouillage sûr pendant la nuit. Caractéristiques techniques Caractéristiques du produit Pour portes à … vantaux Hauteur Profondeur Poids (max.) de vantail - … vantaux Largeur d‘ouverture - … vantaux Plage de température Indice de protection Déconnexion du réseau Vitesse d‘ouverture (max.) Vitesse de fermeture (max.) Durée de maintien en position ouverte Force d‘ouverture et de fermeture réglable (max.) Adaptation automatique au rythme de passage Inversion automatique lors de la détection d‘un obstacle Ouverture de pharmacie Fonction de sas Résistance au vent Ouverture automatique en cas de panne de courant Fermeture automatique en cas de panne de courant Fonctionnement en cas de panne de courant Ouverture automatique en cas de panne ● = OUI - = INADAPTÉ 56 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE SF ● SF-FR ● 70 mm 282 mm 40 kg 900 – 2000 mm -15 à +50 °C IP20 Interrupteur principal à l‘intérieur de l‘entraînement 0,8 m/s 0,8 m/s … – 60 s 150 N ● ● ● ● ● ● ● ● réglable standard réglable indisponible réglable pour 30 min. / 30 cycles ouverture indisponible standard Systèmes pourportes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SF Composants de l‘entraînement … 3 … 1 … 3 … = = = = … Transformateur Accumulateur Unité de commande Moteur Caractéristiques techniques Transformateur Tension Fréquence Puissance consommée Chariot de roulement Unité de commande Avec mémoire des erreurs Avec mémoire pour données statistiques Mise à jour logicielle possible Interface bus en option Raccordement pour le système de détection incendie Alimentation en courant pour les périphériques Entrées programmables Sorties programmables Accumulateur Moteur Couple de rotation SF SF-FR Anneau toroïdal avec fusible et interrupteur principal 230 V 50 – 60 Hz 150 W DCU1-NT ● ● ● ● ● ● DCU1-2M-NT ● ● ● ● ● ● … pièces … pièces NiCd, 24 V, 700 mAh Motoréducteur Motoréducteur double 400 Ncm ● = OUI - = INADAPTÉ Systèmes pour portes coulissantes 57 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SF Variantes de vantaux Types de profils Verre ISO avec cadre fin Verre MONO avec cadre fin Profil de serrage en verre de sécurité trempé (ESG) Système tout verre (GGS) Tout verre intégré (IGG) Vantail avec cadre (fourni par le client) Vantail en bois (fourni par le client) ● = OUI - = INADAPTÉ Hôtel Fürst Pückler, Bad Muskau, Allemagne (photo : Stefan Dauth) 58 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE SF ● ● - Systèmes pourportes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SF Calcul de la longueur de l‘entraînement AL en mm* Slimdrive SF Largeur d‘ouverture (ÖW) Longueur de l‘entraînement (AL) … vantaux 900 - 2000* ÖW + 334 * Longueur de construction minimale de l‘installation complète avec profilé pour vitrage ISO Remarque : Les largeurs d‘ouverture de portes coulissantes pour les issues de secours < … 000 mm sont uniquement autorisées dans des cas exceptionnels. Pour les installations extérieures, nous recommandons d‘utiliser par principe un guide au sol continu. Pour les zones intérieures, nous recommandons un guide au sol à partir de … 400 mm. Les largeurs d‘ouverture minimales dépendent des exigences du droit relatif aux constructions. Calcul dimensionnel vantaux / vitrage en mm Slimdrive SF Largeur du vitrage = ÖW / … + 10,5 Largeur du vitrage = ÖW / … + 1,5 DH - 82 22 10 Vantail entraîné Vantail dépendant Hauteur du vitrage Épaisseur du vitrage ISO Épaisseur du vitrage de sécurité trempé / VSG Remarque : Rapport largeur / hauteur max. vantail 1:4 … 1 = Vantaux suivants = Vantail d‘entraînement GB GH DH AL 70 … 2 ÖW AL = DH = GB = GH = ÖW = Longueur de l‘entraînement Hauteur de passage Largeur du vitrage Hauteur du vitrage Largeur d‘ouverture Systèmes pour portes coulissantes 59 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SF min. 15 Avec profil ISO/MONO Schéma n° 70497-ep01 + 70497-ep02 … 60 DH 20 70 282 30 68 Portes avec vantail LD = ÖW+244 ÖW 122 84 122 45 25 32 82 FFB = ÖW/4+41,5 30 AFB = ÖW/4+51,5 Portes à … vantaux LD = ÖW = FFB = AFB = DH = Passage intérieur Largeur d‘ouverture Largeur du vantail dépendant Largeur du vantail d‘entraînement Hauteur de passage 60 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 45 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL-T30 GEZE Slimdrive SL-T30* Portes coulissantes coupe-feu avec dispositif de blocage et de déclenchement, fermeture permanente en cas d‘incendie Les portes coupe-feu sont installées pour éviter la propagation du feu dans les ouvertures des murs ignifuges. Les portes coupe-feu de la classe de résistance T30 sont des portes ignifuges selon la norme DIN 4102 et pare-flammes selon la norme DIN 18095. La fonction de fermeture est assurée, même en cas d‘incendie. Après le signal d‘alarme et/ou une panne d‘alimentation en tension, l‘énergie préaccumulée force la fermeture de la porte. La classe de résistance au feu requise pour la porte dépend de l‘utilisation faite de l‘immeuble et des exigences auxquelles doit répondre le mur sur lequel la porte est montée. * Interdit en France Bistro-Kunsthalle, Ulm, Allemagne (photo : Nikolaus Grünwald) Systèmes pour portes coulissantes 61 Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SLV GEZE Slimdrive SLV La liberté de conception avec des portes automatiques coulissantes dièdres (SLV) - avec angles entre 90° et 270° GEZE offre la solution technique parfaite pour le déplacement des portes dièdres. L‘entraînement de … cm, Slimdrive SLV est utilisé partout où une conception spéciale et spécifique est souhaitée ou pour répondre à des exigences architecturales précises, notamment dans les entrées. L‘installation d‘une porte coulissante dièdre dans les issues de secours est également possible avec la variante Slimdrive SLV-FR. Trendpark, Neckarsulm, Allemagne (photo : Dirk Wilhelmy) 62 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes GEZE SLIMDRIVE SL INCLINÉ GEZE Slimdrive SL incliné Design spécial et intégration parfaite dans des façades inclinées en verre Les entraînements GEZE pour portes coulissantes inclinées sont parfaitement adaptés pour les façades inclinées de conception poteau/traverse. Ceux-ci sont utilisés sur les portes à … vantaux et permettent d‘obtenir des largeurs d‘ouverture allant jusqu‘à … 500 mm. Les portes coulissantes inclinées sont finement encadrées et offrent un design discret pour des applications hors du commun. L‘angle d‘inclinaison peut aller jusqu‘à 9,9°. Il est possible d‘avoir des angles d‘inclinaison plus importants sur demande. Villa Soravia, Millstatt, Kärnten, Autriche (photo : Helmut Kolaric) Systèmes pour portes coulissantes 63 Systèmes pour portes automatiques coulissantes SOLUTIONS ET FONCTIONS Portes coulissantes redondantes pour issues de secours, avec fonction sens unique verrouillable (FR-LL)* Protection contre l‘ouverture forcée depuis l‘extérieur grâce à un verrouillage permanent de sécurité intégrée Cette solution GEZE permet de verrouiller les issues de secours, paramétrées en mode sens unique, également via la commande intelligente et le verrouillage nocturne. Cette solution apporte une plus grande sécurité contre les ouvertures non autorisées depuis l‘extérieur. La variante FR-LL a été soumise à un contrôle de modèle type et est également adapté dans les zones où la fonction sens unique doit être utilisée pendant une période prolongée, notamment dans les banques, les théâtres et les universités. Cette variante peut être réalisée avec les entraînements suivants : Slimdrive, ECdrive et Powerdrive. * Interdit en France Banque, Ulm, Allemagne (photo : Nikolaus Grünwald) 64 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes SOLUTIONS ET FONCTIONS Portes coulissantes redondantes pour issues de secours en double sens (FR-DUO)* Pour bâtiments publics avec plusieurs issues de secours Cette solution GEZE peut être utilisée pour des applications spécifiques dans des bâtiments publics. Dans ce type de lieux, et selon l‘utilisation des locaux ou des différentes parties du bâtiment, des issues de secours à double sens sont souvent nécessaires. Deux détecteurs de mouvement positionnés sur les deux côtés permettent d‘utiliser la porte coulissante automatique GEZE comme issue de secours. Les portes coulissantes FR-DUO s‘utilisent notamment dans les immeubles de bureaux, aéroports et gares. Cette variante peut être réalisée avec les entraînements suivants : Slimdrive, ECdrive et Powerdrive. * Interdit en France Café Luitpold, Munich, Allemagne (photo : Robert Sprang) Systèmes pour portes coulissantes 65 Systèmes pour portes automatiques coulissantes SOLUTIONS ET FONCTIONS Portes coulissantes redondantes pour issues de secours verrouillées (FR-RWS)* Verrouillage supplémentaire intégré et bouton d‘ouverture d‘urgence redondant Grâce à une commande intelligente et grâce au verrouillage de surveillance, la variante FR-RWS pour portes automatiques coulissantes GEZE permet de régler le système afin que la porte ne puisse être franchie que sur demande. En cas de panne secteur ou autres, la porte libère l‘issue de secours avec fiabilité. Les portes coulissantes FR-RWS s‘utilisent notamment dans les aéroports, gares, maisons de retraite et centres de soins. Cette variante peut être réalisée avec les entraînements suivants : Slimdrive, ECdrive et Powerdrive. * Interdit en France Aéroport, Cologne-Bonn, Allemagne (photo : Martin Jakob) 66 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes SOLUTIONS ET FONCTIONS Portes coulissantes pour issues de secours conformes à la norme CO48 (France) Ouverture de secours via un sandow En cas de panne de courant, la porte s‘ouvre une unique fois par le biais du sandow installé. Les portes coulissantes CO48 pour issues de secours sont obligatoires en France et utilisées dans d‘autres pays reconnaissant cette solution. Cette variante peut être réalisée avec les entraînements suivants : Slimdrive, ECdrive et Powerdrive. Grottes de Lascaux, France (photo : Jean-Luc Kokel) Systèmes pour portes coulissantes 67 Systèmes pour portes automatiques coulissantes SOLUTIONS ET FONCTIONS Toilettes accessibles Les toilettes accessibles doivent être conçues de manière à assurer que toutes personnes, quel que soit leur handicap, puissent utiliser cette installation sanitaire sans aide extérieure. Ici aussi, les entraînements pour portes coulissantes GEZE offrent une assistance indispensable et garantissent un grand confort. Description du fonctionnement Après avoir appuyé sur le contact au coude à l‘extérieur des toilettes, la porte s‘ouvre automatiquement puis se referme également de manière automatique, une fois la durée d‘ouverture programmée terminée. À l‘intérieur des toilettes, l‘utilisateur appuie sur l‘inverseur, ce qui donne lieu à l‘affichage du message “occupé” sur le voyant lumineux extérieur et à l‘éclairage de la lampe témoin sur l‘inverseur. En même temps, les contacts au coude à l‘extérieur et à l‘intérieur sont désactivés. La porte ne peut par conséquent plus être ouverte, que ce soit par des tiers ou par inadvertance de l‘utilisateur. Pour sortir des sanitaires, l‘utilisateur actionne de nouveau l‘inverseur. L‘affichage “occupé” à l‘extérieur et la lampe témoin à l‘intérieur s‘éteignent. Le fait d‘appuyer sur le contact au coude OUVRIR PORTE à l‘intérieur déclenche l‘entraînement et la porte s‘ouvre aussitôt. En cas de panne de courant, la porte peut être ouverte à tout moment avec le bouton d‘ouverture d‘urgence. Des détecteurs de présence contrôlent la zone de passage à l‘intérieur et à l‘extérieur (deux pièces) ainsi que le trajet effectué par la porte coulissante dans le sens “Ouverture“. … 5 … 7 … 2 … 1 … 3 … 5 … 7 … 68 = = = = = = = … 1 … Contact au coude (à l‘intérieur et à l‘extérieur) Lampe témoin « occupé » Bouton d‘arrêt d‘urgence (hauteur d‘installation recommandée : 1600 mm) Détecteur de présence à infrarouge actif Interrupteur d’urgence à tirette Programmateur de fonctions avec contact à clé Vantail avec vitrage ISO/verre de sécurité trempé à encadrement fin avec film satiné fourni par le client, alternative possible avec un vantail en bois = Partie fixe SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes SOLUTIONS ET FONCTIONS Sas d‘entrée Les installations en sas s‘utilisent pour éviter les courants d‘air et pour réduire les différences de températures. Il est préférable de n‘ouvrir qu‘une seule porte à la fois. Des détecteurs de mouvements à radar bidirectionnels ne contrôlent la porte que lorsque des personnes s‘en approchent. La porte se ferme par conséquent plus rapidement après avoir été franchie par une personne. Pour les issues de secours, un programmateur séparé est indispensable pour chaque porte. ~ 3500 mm ~ 3500 mm min. 200 mm Exemple de combinaison … gris = champ de détection Exemple de combinaison … ~ 1400 mm > 4000 mm ~ 1400 mm min. 200 mm ~ 1400 mm ~ 4500 mm ~ 4500 mm ~ 3500 mm min. 200 mm Exemple de combinaison … > 4000 mm ~ 1400 mm ~ 6000 mm min. 200 mm Exemple de combinaison … Systèmes pour portes coulissantes 69 Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES GEZE Vantaux pour portes coulissantes Liberté d‘agencement grâce aux systèmes de ferrures novateurs GEZE offre de nombreux systèmes de ferrures destinés aux portes coulissantes : Vantaux de porte avec vitrage ISO, à cadre fin Vantaux de porte esthétiques avec un cadre très fin en aluminium. Ils combinent les avantages du cadre (par ex. joints d‘étanchéité) avec un design discret. Vantaux de porte avec vitrage MONO, à cadre fin Le même cadre que pour la variante ISO mais avec un seul verre de sécurité de 10 mm en ESG ou VSG. VSG = Verre de sécurité feuilleté ESG = Verre de sécurité trempé Vantaux de porte avec profil de serrage ESG, à cadre fin Système de profil pour le montage de verre de sécurité ESG de 10 mm ou de 12 mm. Le verre est serré dans la partie supérieure. Grâce aux profils supplémentaires en aluminium montés sur les côtés et au sol, l‘étanchéité, le guide au sol et la compatibilité avec la norme DIN 18650 sont garantis. Vantaux à cadre L‘entraînement peut être combiné avec des vantaux de porte aux profilés à encadrement les plus variés, même thermiquement séparés. Vantaux en bois L‘entraînement peut être combiné avec des vantaux de porte faits de matériaux les plus divers, par ex. le bois. Système tout verre intégré (IGG) Les profils et les systèmes de ferrures sont intégrés entre les panneaux de verres de manière à être invisibles - sans élément apparent ou visible sur la surface du vitrage. Système tout verre (GGS) Les ferrures design tout verre fixées par points offrent une transparence maximale. Toutes les parties visibles des ferrures sont fabriquées en acier inoxydable. ● = OUI - = INADAPTÉ 70 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Slimdrive SL RD Slimdrive SL BO Slimdrive SL SF ● ● ● ● ● ● - Slimdrive SLT ● ● ● ● ● - Powerdrive PL SL NT Verre ISO avec cadre fin Verre MONO avec cadre fin Profil de serrage en verre de sécurité trempé (ESG) Système tout verre (GGS) Système tout verre intégré (IGG) Vantail avec cadre (fourni par le client) Vantail en bois (fourni par le client) Vantail hermétique Vantail de protection contre les incendies T30 (Hörmann) ECdrive Types de profils ● ● ● ● ● ● ● ● - ● ● - ● - ● ● - - Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES GEZE Profil ISO avec cadre fin Profil MONO avec cadre fin Profil de serrage en verre de sécurité trempé Vantail avec cadre (fourni par le client) Vantail en bois (fourni par le client) Système tout verre intégré (IGG) Système tout verre (GGS) Vantail hermétique Systèmes de portes coulissantes 71 Systèmes pour portes automatiques coulissantes ACCESSOIRES Manœuvre des portes automatiques coulissantes Programmateurs pour la sélection du mode de fonctionnement des portes automatiques coulissantes GEZE propose des programmateurs de fonctions pour répondre aux besoins les plus diverses. Les programmateurs ont une utilisation universelle pour le montage en applique ou encastré. Les programmateurs proposés sont : Programmateur à affichage (DPS) Sélecteur de fonctions à bouton rotatif (TPS) Sélecteur de fonctions mécanique (MPS) Les modes de fonctionnement suivants peuvent être réglés : « Ouverture permanente » La porte passe en position ARRÊT et reste ouverte. Les détecteurs de mouvement ou les boutons d‘ouverture sont désactivés. « Nuit » Les détecteurs de mouvement sont désactivés, la porte est fermée. Option : Verrouillage électrique du vantail afin d‘empêcher toute entrée par effraction. « Sens unique » (one-way) La porte s‘ouvre et se ferme uniquement lorsqu‘une personne passe la porte de l‘intérieur vers l‘extérieur. Le détecteur de mouvement à l‘extérieur est désactivé, celui à l‘intérieur est activé. « Automatique » La porte s‘ouvre dès que la commande est activée par le détecteur de mouvement ou les organes de commande, et se referme après un temps défini réglable en fonction de l‘application. Le sensor de sécurité sécurise les mouvements des vantaux. Si une personne se trouve dans l‘ouverture, la porte ne se referme pas. « Largeur d‘ouverture réduite » La porte s‘ouvre seulement en partie (réglage possible de la largeur d‘ouverture). Pour les issues de secours, la largeur d‘ouverture ne peut pas être inférieure à la largeur requise pour les issues de secours. La largeur d‘ouverture réduite ne peut pas descendre en-dessous des 30% de la largeur d‘ouverture possible. « OFF » L‘entraînement et les sensors sont désactivés, les vantaux de porte peuvent être manœuvrés manuellement. Protection supplémentaire du programmateur de fonctions Les portes automatiques coulissantes pour les issues de secours doivent être protégées contre toute utilisation de personnes non habilitées. Le sélecteur de fonctions mécanique (MPS) est également disponible avec un verrouillage. Le programmateur à affichage (DPS) et le sélecteur de fonctions à bouton rotatif (TPS) peuvent être combinés avec un contact à clé. Ces programmateurs de fonctions peuvent également être protégés par un code. Programmateur à affichage (DPS) 72 Sélecteur de fonctions à bouton rotatif (TPS) SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Sélecteur de fonctions mécanique (MPS) Systèmes pour portes automatiques coulissantes ACCESSOIRES Commandes volontaires Activation fiable grâce aux détecteurs GEZE Détecteur combiné Les détecteurs combinés sont des radars à rideau lumineux infrarouge. La commande et la sécurisation sont intégrées dans le détecteur, ce qui rend le montage plus facile. L‘installation est libre grâce aux possibilités de fixation au mur, au plafond ou intégré dans le plafond. Une télécommande assure la mise en service rapide et simple. Grâce à la reconnaissance de direction et à la possibilité de masquer les courses transversales, le détecteur travaille en toute fiabilité. Le paramètre “Slow Motion Detection” garantit la détection de mouvements lents. Le champ de sécurité peut être personnalisé par configuration. Les détecteurs combinés pour issues de secours offrent une sécurité maximale grâce à l‘autosurveillance intégrée. Détecteur de mouvement à radar Les détecteurs de mouvement identifient tout corps en mouvement dans la zone de détection. Tout mouvement effectué dans la zone contrôlée entraîne une diffusion temporisée qui est alors convertie en signal d‘ouverture de la porte. Le pré-réglage des détecteurs de mouvement GEZE permet une mise en service rapide. La configuration automatique est possible via les boutons ou par une télécommande à distance. La détection est réalisée avec fiabilité grace à une zone radar clairement définie. La reconnaissance de la direction des personnes en mouvement permet des économies d’énergie. Les ouvertures de portes involontaires sont évitées grâce à la possibilité de masquer les mouvements transversaux. Détecteur combiné GC 363 Détecteur combiné GC 365 Détecteur de mouvement à radar GC 304 Systèmes pour portes coulissantes 73 Systèmes pour portes automatiques coulissantes ACCESSOIRES Commande manuelle Boutons-poussoirs Boutons-poussoirs GEZE pour la commande sans fil de portes automatiques adaptées à ce système - déclenchement fiable, confortable et sûr par simple pression. Bouton de commande tactile à LED Le bouton de commande tactile esthétique à LED permet une commande intuitive et simple. Son actionnement ne requiert que peu d‘effort : il suffit de le toucher légèrement. Il est adapté pour une utilisation à l‘intérieur et à l‘extérieur. Grâce à sa lampe électroluminescente bleue, ce bouton tactile est facilement repérable, même dans l‘obscurité. De plus, le capteur est doté d‘une inscription en braille haptique. Un signal optique et acoustique signale la commande d’ouverture. Le bouton tactile est étanche à l‘eau, support les chocs et résiste au vandalisme. De ce fait, il est particulièrement adapté pour une utilisation à l‘extérieur ou peut être aisément encastré dans le sol. Bouton sans contact Ouverture de porte en un tour de main : le GC 306 vous permet de commander les portes intérieures, de façon hygiénique et facile, sans toucher le bouton. C‘est ainsi que le détecteur radar garantit par exemple l‘accès hygiénique aux toilettes. Il réduit également la transmission de germes dans dans les cuisines d‘hôtels, dans les piscines et les cabinets médicaux. Le générateur d‘impulsions s‘installe à hauteur de main. Il détecte avec précision les personnes et objets, que ceux-ci soient éloignés de 10 cm ou de 50 cm. Les différents champs de détection s‘adaptent parfaitement aux exigences insitu et aux besoins des utilisateurs. Le système de détecteur radar sans contact offre un confort de commande maximal – il suffit de s‘approcher un peu afin d‘activer l‘ouverture automatique – avec l‘avantage d‘une hygiène absolue. Ce système à été conçu pour permettre un montage simple et rapide dans le boîtier d‘encastrement. Commande hyperfréquence Les émetteurs radio GEZE permettent, en tant que solution à plusieurs canaux, un pilotage à distance des portes et des fenêtres. Il est possible de raccorder sur chaque canal supplémentaire un autre consommateur électrique ou une fonction par pression de bouton. Grâce aux dimensions minimes, les émetteurs radio s‘installent sans problème dans l‘entraînement ou dans un boîtier d‘encastrement. Ils peuvent également être directement clipsés dans le contact au coude ou, par exemple, montés en applique sur le verre sans besoin de connexion. Bouton-poussoir Bouton de commande tactile à LED Bouton sans contact GC 306 Commande hyperfréquence Bouton-poussoir plat en PVC Bouton-poussoir plat en acier inoxydable IP65 74 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes ACCESSOIRES Organes de sécurité Rideau lumineux infrarouge Les rideaux lumineux GEZE sont adaptés pour la sécurisation des montants et des bords de fermeture principaux et secondaires en zones intérieures et extérieures. Les rideaux lumineux sont dotés d‘un dispositif de protection invisible et fonctionnent sans contact. La détection est précise grâce à un champ délimité. Des réglages individuels permettent d‘utiliser les rideaux lumineux en tant que détecteur de sécurisation ou capteur d‘impulsions d‘ouverture. Barrière lumineuse infrarouge Les barrières lumineuses GEZE sont disponibles en version faisceau simple ou double. Cela assure une sécurisation simple et fiable des bords de fermeture principaux avec une technologie qui a fait ses preuves. Leur conception permet un montage flexible dans des profils de portes extrêmement variés. L‘électronique intégrée assure une installation rapide et un faible encombrement. Remarque : en Allemagne, l‘installation de barrières lumineuses n‘est pas autorisée selon la norme DIN 18650. Rideau lumineux infrarouge GC 339 Rideau lumineux infrarouge GC 341 Barrière lumineuse infrarouge Sécurisation mécanique Vantail de protection Sur les issues de secours, on utilise des vantaux de protection si l‘utilisation de rideaux lumineux pour sécuriser les bords de fermeture secondaires n‘est pas possible. Les portes automatiques coulissantes des issues de secours doivent pouvoir s‘ouvrir à tout moment. Vantail de sécurité On utilise des vantaux de protection pour protéger les accès derrière les portes automatiques coulissantes en construction montants/traverses. Vantail de protection Vantail de sécurité Systèmes pour portes coulissantes 75 Systèmes pour portes automatiques coulissantes ACCESSOIRES Verrouillages Serrure à crochet GEZE Lock M GEZE Lock M est une serrure à crochet manuel pour les systèmes de portes coulissantes Slimdrive SL NT et ECdrive. Le verrouillage de qualité est intégré de façon invisible dans le profilé vertical du vantail et garantit un verrouillage et un déverrouillage rapides et fiables. La porte peut être verrouillée et déverrouillée de l‘intérieur et/ou de l‘extérieur à une hauteur accessible à l‘aide d‘une clé. La serrure est équipée d‘un cylindre de profilé avec 3, … ou … clés avec une longueur de 32 mm (16/16). En cas de longueurs standard comme 60 mm (30/30 cylindre double) ou 40 mm (30/10 demi-cylindre), le système présente des zones de danger associées au cylindre apparent, ce qui nécessite de limiter la largeur d‘ouverture. Le cylindre peut dépasser sans restriction s‘il n‘y a pas de vantail de protection à l‘intérieur. En option, et pour un montage du côté ou à l‘intérieur de l‘entraînement, GEZE propose une rosace coulissante pour les cylindres de fermeture standard. La serrure hautement résistante GEZE Lock M offre une protection optimale contre les actes de vandalisme et les accès non autorisés. Serrure à crochet GEZE Lock A GEZE Lock A est une serrure à crochet automatique pour les systèmes de portes coulissantes Slimdrive SL NT et ECdrive. Le verrouillage de qualité à un et deux points garantit un verrouillage et un déverrouillage rapides et fiables. La motorisation est intégrée de façon invisible dans le profilé vertical du vantail. Le paramétrage et le contrôle sont effectués facilement à l‘aide de l‘organe de commande de la porte coulissante. En cas de panne, la porte peut être ouverte à tout moment de l‘intérieur grâce au déverrouillage manuel d‘urgence. Serrure à crochet GEZE Lock M Serrure à crochet GEZE Lock A 76 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Serrure à crochet GEZE Lock M intégrée dans le vantail Serrure à crochet GEZE Lock A intégrée dans le vantail Systèmes pour portes automatiques coulissantes ACCESSOIRES Verrouillage à courroie dentée Ce verrouillage électromagnétique bistable procure un gain de sécurité car il reste fermé, même en l‘absence de courant. Un déverrouillage manuel d‘urgence est possible à tout moment. Ce verrouillage se caractérise par une surveillance permanente par commande. Sur demande, jusqu‘à deux contacts peuvent être intégrés pour des applications externes (par ex. alarme automatique). Grâce au positionnement libre de l‘entraînement, le verrouillage à courroie dentée n‘est pas seulement facile à monter, il offre également des fonctions de verrouillage spéciales, par ex. l‘ouverture pharmacie lorsque les portes coulissantes sont verrouillées. Verrouillage au sol Le verrou de sol GEZE permet de verrouiller facilement les vantaux au sol avec le vitrage ISO à cadre fin. Pour les verrous de sol, on peut utiliser des cylindres profilés standard. Cette solution peut ainsi être intégrée de manière optimale pour tous les besoins de fermeture. La commande s‘effectue manuellement avec la clé, soit uniquement de l‘intérieur, soit à la fois de l‘intérieur et de l‘extérieur. Verrouillage par tringle Le verrouillage par tringle procure une sécurité et une protection antieffraction élevée. Le verrouillage multipoints (agissant en haut et au sol) offre une très grande résistance aux tentatives d‘effraction. La tringle de verrouillage est intégrée de manière invisible dans le système de vitrage ISO à cadre fin. Le déverrouillage est possible électriquement ou mécaniquement. Le verrouillage par tringle peut être utilisé avec les entraînements Slimdrive SL et Slimdrive SLT. Les issues de secours peuvent également être sécurisées avec un verrouillage par tringle. Verrouillage à courroie dentée Verrouillage au sol Verrouillage par tringle Systèmes pour portes coulissantes 77 Systèmes pour portes automatiques coulissantes ACCESSOIRES Outils de maintenance et de paramétrage GEZEconnects Bluetooth est un système hyperfréquence courtes distances standardisé à l‘échelle internationale dont la portée est possible jusqu‘à dix mètres. Le logiciel GEZEconnects permet de relier l‘ordinateur et les systèmes GEZE pour portes automatiques via Bluetooth, c‘est-à-dire sans fil. Tous les paramètres du système de porte peuvent être configurés, sauvegardés, envoyés par E-mail et transférés à un système de traitement de texte en toute simplicité grâce à une interface graphique intuitive. Les fonctions de diagnostic affichent en temps réel les paramètres opérationnels les plus importants du système de porte, ce qui permet de détecter du premier coup toute défaillance éventuelle et de la réparer. Tous les préréglages peuvent être reproduits sans problème pour d‘autres systèmes de porte. La documentation sous forme de rapports de mise en service, de maintenance et de diagnostic, ainsi que toutes les données statistiques peuvent être téléchargées à tout moment et en toute simplicité. Un mot de passe pour le verrouillage des paramètres de service et des données de maintenance garantit une sécurité contre toute modification non autorisée. Terminal de service ST 220 Le terminal de service ST 220 permet un paramétrage mobile, pratique et simple des systèmes pour portes automatiques GEZE. La communication et l‘échange de données entre le terminal de service et l‘entraînement de porte a lieu via une interface intégrée RS485. Grâce à l‘affichage en clair, le grand terminal éclairé est facile à utiliser. Celui-ci dispose d‘une fonction de lecture pour travaux de maintenance et de diagnostic. L‘alimentation en courant est assurée par le système de porte. Un mot de passe pour le verrouillage des paramètres de service et des données de maintenance garantit une sécurité contre toute modification non autorisée. Remarque : Les modifications de paramètres sur les entraînements GEZE doivent être effectués uniquement par des spécialistes agréés par le fabricant (GEZE) selon la norme EN 16005.. GEZEconnects I SOFTW ARE zur kabellosenVerbindung von GEZE AutomatischenTürsystemen und PCs über Bluetooth GEZEconnects I SOFTW ARE TÜRTECHNIK AUTOMATISCHE TÜRSYSTEME GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon: +49 (0)7152-203-0 Telefax: +49 (0)7152-203-310 www.geze.com RWA UND LÜFTUNGSTECHNIK Systemvoraussetzungen: PC mit Windows XP Intel oder 100% kompatiblen Prozessor 500 MB RAM 1,5 GHz CD Laufwerk Bluetooth Schnittstelle 150 MB freier Speicherplatz GEZEconnects I SOFTW ARE zur kabellosenVerbindung von GEZE AutomatischenTürsystemen und PCs über Bluetooth SICHERHEITSTECHNIK GLASSYSTEME Id.Nr. 134995 · Version 090518 · Änderungen vorbehalten B EW E G U N G M I T S Y S T E M B EW E G U N G M I T S Y S T E M GEZEconnects 78 Terminal de service ST 220 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES GEZE Plan de câblage - Commandes de portes coulissantes Informations détaillées sur le raccordement des organes de commande et des détecteurs, voir plan de raccordement 160923 (version française). Alimentation 230V/50Hz Fusible 10 A fourni par le client Passage de câble *3) *1) HS NOT DPS *2) PS KA KI KB BWA BWI Transfo SIO SIO *4) *4) LS SCT *5) HS Interrupteur principal (option) NS Bouton d’arrêt d’urgence (option) DPS Programmateur-display de fonctions NV SCT Contact à clé *4) PS Programmateur de fonctions KA Organe de commande externe (bouton) KI Organe de commande interne (bouton) KB Organe de commande « autorisé » BWI/BWA Détecteur de mouvement (intérieur/extérieur) SIO Sensor de sécurité "Ouvrir" SM Indicateur de dysfonctionnement Témoin lumineux de dysfonctionnement ou avertisseur sonore de dysfonctionnement APO Ouverture de pharmacie (uniquement possible en association avec un verrouillage à courroie dentée) NÖ Ouverture de secours SIS Détecteur de mouvement et de sécurisation KA WF Verrouillage, sas Câble d'alimentation (fourni par le client) SM APO Gong (fourni par le client) Élément spécial Section transversale des fils : NÖ SIS WF *4) … NYM-J … x 1,5 mm2 … I-Y(ST)Y … x … x 0,6 mm … I-Y(ST)Y … x … x 0,6 mm Y contenu de la livraison GEZE NV Verrouillage de secours Sécurité LS Barrière lumineuse *6) - Câblage selon la norme VDE 0100 - Seul du personnel autorisé doit réaliser la pose des conduites, les raccords ainsi que la mise en service. - En cas de combinaison avec des produits tiers, GEZE exclut toute prestation de garantie ou de service. Remarques 1) Entrée de câble par la plaque latérale ou du côté gauche par le rail. Pour la protection des câbles, éviter les bords coupants ou utiliser un protège bords coupants. 2) Longueur de câble max. 100 m. 3) Laisser les lignes de signalisation dépasser d'au moins … m du mur, les lignes secteur d'au moins … m. 4) La commande (KI) n'est pas autorisée pour les issues de secours 5) Raccordement optionnel sur les systèmes pour issues de secours Alternative sans contact à clé : programmation du code d'accès sur le DPS via ST220 ou GEZEconnects 6) Les barrières lumineuses ne doivent pas être utilisées comme seules protection dans la zone de fermeture, conformément à la norme DIN 18650 / EN 16005 Systèmes de portes coulissantes 79 Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES GEZE Références Slimdrive SL NT, Château-Hôtel Elmau Retreat, Elmau, Allemagne (photo : Robert Sprang) Slimdrive SL-FR avec parties fixes, Olgahospital / Clinique pour femmes, Stuttgart, Allemagne (photo : Jürgen Pollak) 80 SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques coulissantes SYSTÈMES POUR PORTES COULISSANTES GEZE Slimdrive SL NT avec sas, Augustinum, Stuttgart, Allemagne (photo : Dirk Wilhelmy) ECdrive, Augustinum, Stuttgart, Allemagne (photo : Dirk Wilhelmy) Systèmes de portes coulissantes 81 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes 01 Ferme-portes en applique 02 Unités d’arrêt 03 Ferme-portes intégrés 04 Pivots de sol et pentures pour portes en verre 05 Systèmes pour portes coulissantes manuelles 13 04 Systèmes de portes automatiques 06 Portes battantes 07 Portes coulissantes, télescopiques et pliantes 08 Portes coulissantes cintrées et demi-cintre 09 Portes tournantes 10 Organes de commande et de sécurité 11 01 02 22 06 17 06 11 04 RWA et systèmes pour fenêtres 11 Ferme-impostes 12 Systèmes d'ouverture et de verrouillage électriques 13 Entraînements électriques linéaires et à vérins 14 Entraînements électriques à chaîne 08 20 14 15 Systèmes d’extraction de fumée et de chaleur (RWA) Techniques de sécurité 16 Systèmes pour issues de secours 17 Systèmes de contrôle d’accès 18 Serrures antipaniques 19 Gâches électriques 20 Système de gestion des bâtiments Systèmes tout verre 82 21 Systèmes de parois coulissantes manuelles MSW 22 Systèmes intégrés pour éléments tout verre (IGG) SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE 07 10 07 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes Les ferme-portes GEZE convainquent par la diversité de leurs fonctions, leur efficacité et pour leur durée de vie élevée. Un design uniforme, la possibilité de combinaison avec toutes les largeurs et poids de vantaux possibles ainsi que leurs nombreux réglages facilitent le choix. Ils sont continuellement améliorés par de nouvelles fonctions. Par exemple, les exigences en matière d’accessibilité ainsi que de protection contre les incendies peuvent être remplies avec nos systèmes de ferme-portes. Systèmes de portes automatiques 15 Les systèmes de portes automatiques GEZE offrent de très nombreuses possibilités d’agencement. Ils se démarquent par la dernière technologie d’entraînement innovante et hautement performante, la sécurité, l’accessibilité ainsi que par leur design uniforme haut de gamme. GEZE offre des solutions complètes pour répondre aux exigences les plus diverses. 17 RWA et techniques pour fenêtres 21 Les systèmes de désenfumage et d’extraction de chaleur ainsi que les systèmes de ventilation GEZE représentent des solutions qui répondent aux différentes contraintes en matières de fenêtres. L'offre complète s'étend des systèmes d'entraînement à efficience énergétique pour l'aération et le désenfumage naturels aux solutions complètes d’amenée et d’évacuation de l’air, également comme extracteurs de fumée et de chaleur naturels certifiés. 15 05 12 03 Technique de sécurité La technique de sécurité GEZE est essentielle lorsqu'il s'agit de prévention contre les incendies, de contrôle d’accès et de sécurité anti-cambriolage pour les issues de secours. Pour répondre à chacun de ces objectifs, GEZE offre des solutions individuelles et des concepts adaptés qui associent les différentes obligations de sécurité à un système intelligent, et qui ferment simultanément les portes et les fenêtres en cas de danger. 21 18 16 09 19 Systèmes de gestion des bâtiments Avec le système de gestion pour bâtiments, les solutions de techniques de porte, de fenêtre et de sécurité GEZE peuvent être intégrées à la sécurité et à la surveillance des bâtiments. En tant que système de commande et de visualisation central, il surveille et contrôle les différents automatismes et garantit la sécurité grâce à de nombreuses possibilités de réseaux. Systèmes tout verre Les systèmes tout verre GEZE permettent un agencement ouvert et transparent. Ils s'intègrent harmonieusement à l'architecture du bâtiment ou se démarquent de manière accentuée. GEZE offre une grande variété de technologies pour des systèmes de parois et de portes coulissantes fonctionnels, très résistants et esthétiques, garantissant à la fois une liberté d'aménagement et de sécurité. Systèmes de portes coulissantes 83 GEZE SYSTÈMES POUR PORTES AUTOMATIQUES GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon +49 7152 203 … Telefax +49 7152 203 310 www.geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 7152 203 594 Fax +49 7152 203 438 [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 7152 203 6440 Fax +49 7152 203 77050 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Süd Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 859 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Mitte Oberurseler Str. 69 61440 Oberursel Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 659 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung West Heltorfer Straße 12 40472 Düsseldorf Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 559 [email protected] GEZE Service GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 759 [email protected] China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86 22 26973995 Fax +86 22 26972702 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Jia Little Exhibition Center Room C 2-102 Shenzhuan Rd. 6000 201619 Shanghai, P.R. China Tel. +86 21 52340960 Fax +86 21 64472007 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17 C … Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86 20 38731842 Fax +86 20 38731834 [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd Branch Office Beijing Room 04-05, 7th Floor GEZE Service GmbH Red Sandalwood Plaza Niederlassung Nord Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) No. 27 Jianguo Road Chaoyang District 22045 Hamburg 100024 Beijing, P.R.China Tel. +49 1802 923392 Tel. +86 10 85756009 Fax +49 7152 9233 459 Fax +86 10 85758079 [email protected] GEZE GmbH [email protected] Niederlassung Mitte/Luxemburg Austria Adenauerallee … France GEZE Austria 61440 Oberursel (b. Frankfurt) GEZE France S.A.R.L. Wiener Bundesstrasse 85 Tel. +49 7152 203 6888 ZAC de l’Orme Rond A-5300 Hallwang Fax +49 7152 203 6891 RN 19 Tel: +43 6225 87180 [email protected] 77170 Servon Fax: +43 6225 87180 299 Tel. +33 … 606260 70 [email protected] GEZE GmbH Fax +33 … 606260 71 Niederlassung West [email protected] Baltic States – Heltorfer Straße 12 Lithuania / Latvia / Estonia 40472 Düsseldorf Hungary Tel. +371 678960 35 Tel. +49 7152 203 6770 GEZE Hungary Kft. [email protected] Fax +49 7152 203 76770 Hungary-2051 Biatorbágy [email protected] Vendel Park Benelux Huber u. 1. GEZE Benelux B.V. GEZE GmbH Tel. +36 23532 735 Industrieterrein Kapelbeemd Niederlassung Nord Fax +36 23532 738 Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) Steenoven 36 [email protected] 5626 DK Eindhoven 22045 Hamburg Tel. +31 4026290 80 Tel. +49 7152 203 6600 Iberia Fax +31 4026290 85 Fax +49 7152 203 76608 GEZE Iberia S.R.L. [email protected] [email protected] C/ Andorra 24 08830 Sant Boi de Llobregat Bulgaria GEZE Service GmbH (Barcelona) GEZE Bulgaria - Trade Niederlassung Süd-West Tel. +34 902194 036 Representative Office Reinhold-Vöster-Straße 25 Fax +34 902194 035 Nickolay Haitov 34 str., fl. … 71229 Leonberg [email protected] 1172 Sofia Tel. +49 1802 923392 Tel. +359 247043 73 Fax +49 7152 9233 359 India Fax +359 247062 62 [email protected] GEZE India Private Ltd. [email protected] MF … & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai 600 097 Tamilnadu R E P R É S E N TA N T G E Z E Tel. +91 44 406169 00 Fax +91 44 406169 01 [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 7152 203 6840 Fax +49 7152 203 76849 [email protected] Italy GEZE Italia S.r.l Sede di Vimercate Via Fiorbellina 20 20871 Vimercate (MB) Tel. +39 0399530401 Fax+39 039 9530459/419 [email protected] Sede di Roma Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +39 039 9530401 Fax +39 039 9530449 [email protected] Poland GEZE Polska Sp. z o.o. ul. Marywilska 24 03-228 Warszawa Tel. +48 224 404 440 Fax +48 224 404 400 [email protected] Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park, Str. Dimitrie Pompeiu nr. 9-9a, Building 10, Level 2, Sector 2, 020335 Bucharest Tel.: +40 212507 750 Fax: +40 316201 258 [email protected] Russia OOO GEZE RUS Letnikovskaya str. 10/2 Floor 6, room VII 115114 Moscow Tel: +7 495 741 40 61 [email protected] Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46 87323 400 Fax +46 87323 499 [email protected] Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge Industriveien 34 B 2073 Dal Tel. +47 63957 200 Fax +47 63957 173 [email protected] Scandinavia – Denmark GEZE Danmark Branch office of GEZE Scandinavia AB Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45 463233 24 Fax +45 463233 26 [email protected] Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte. Ltd. 21 Bukit Batok Crescent #23-75 Wcega Tower Singapore 658065 Tel: +65 6846 1338 Fax: +65 6846 9353 [email protected] N° d‘identification 150519 · Version FR 1705 · Sous réserve de modifications South Africa Geze South Africa (Pty) Ltd. GEZE, Building 3, 1019 Morkels Close Midrand 1685 Tel: + 87 94337 88 Fax: + 86 66137 52 [email protected] Switzerland GEZE Schweiz AG Zelglimatte 1A 6260 Reiden Tel. +41 62 28554 00 Fax +41 62 28554 01 [email protected] Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. İstanbul Anadolu Yakası Organıze Sanayı Bolgesi Gazi Bulvari Caddesi 8.Sokak No:8 Tuzla-Istanbul Tel. + 90 216 45543 15 Fax + 90 216 45582 15 [email protected] Ukraine LLC GEZE Ukraine 17 Viskozna street, Building 93-B, Office 12 02660 Kyiv Tel./Fax +38 445012225 [email protected] United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971 48833 112 Fax +971 48833 240 [email protected] United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44 15434430 00 Fax +44 15434430 01 [email protected]
(PDF | 9 MB)GC 339
GC 339 151317-03 … v3 - … GC 339 Traduction du mode d'emploi original pour la version 0501 Sommaire Symboles et moyens de représentation … Abréviations … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … 1 Sécurité … Utilisation conforme aux dispositions … Consignes de sécurité … Travailler en toute sécurité … Travail respectueux de l’environnement … 2 Description … Travaux à effectuer avant le montage … Monter l’entraînement … Système de détection de sécurité … 10 … Montage … 11 … Montage sans accessoires … 11 Montage avec kit de montage plafond … 12 Montage avec équerre de fixation … 14 Montage avec capot de protection contre les intempéries … 15 Câblage … 16 … Mise en service … 17 … Champ de sécurisation … 17 Réglages … 19 Apprentissage … 19 … Possibilités de configuration … 19 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 Utilisation du menu LCD … 19 Affichage durant le fonctionnement normal … 19 Menu Navigation … 19 Modifier le code postal … 20 Modifier et enregistrer les valeurs … 20 Contrôle des valeurs à l'aide de la télécommande … 20 … Réglages … 21 … 9 Dernières étapes de montage … 24 Autres situations de montage … 25 10 Maintenance … 26 … Contenu du kit … Préréglages … 21 Montage sur un vantail et commande séparée … 25 Montage sur le linteau … 26 GC 339 11 12 13 Messages d'erreur et élimination des erreurs … 27 Données techniques … 29 Accessoires/pièces détachées … 30 Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Explications des symboles Ce manuel utilise les symboles suivants pour les opérations de réglage et de configuration : Symbole Explication Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche 2× 2x Tourner la touche Maintenir la touche enfoncée et la tourner Abréviations FR Issue de secours IR Infrarouge AIR Infrarouge actif RAD Radar LCD Liquid Crystal Display HSK Bord de fermeture principal NSK Bord de fermeture secondaire … Sécurité GC 339 Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Sécurité … Utilisation conforme aux dispositions Le détecteur de sécurisation GC 339 peut uniquement être utilisé pour sécuriser des portes coulissantes linéaires et cintrées avec des automatismes GEZE. Les dimensions minimales correspondent au corps de référence CA selon DIN 18650 et EN 16005 debout et couché. Le détecteur permet de sécuriser des portes automatiques coulissantes afin d'éviter au corps humain de se cogner ou de coincer. GC 339 … Consignes de sécurité àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des personnes agréées par GEZE. Toute tentative de réparation par du personnel non agréé annule la garantie de construction. àà L'appareil fonctionne uniquement sous une tension de sécurité inférieure (SELV) avec une séparation électrique sûre. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà Assurez-vous que le capot du mécanisme soit correctement installé et mis à la terre. àà GEZE ne peut être tenue pour responsable de dommages causés par des modifications effectuées sur l’installation. Dans de tels cas, l’homologation pour l’utilisation dans les issues de secours devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d'origine GEZE peuvent être utilisées. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : … GC 339 Sécurité àà ASR A1.7 « Portes et portails » àà DIN 18650 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » àà DIN EN 16005 « Portes motorisées – Sécurité d'utilisation – Exigences et procédures de contrôle » àà Prescriptions de prévention des accidents, en particulier BGV A1 « Prescriptions générales » et BGV A2 « Installations et matériel électriques ». àà L'évaluation des risques et l'installation du détecteur et du système de porte conformément aux prescriptions et aux normes nationales et internationales en matière de sécurité des portes relèvent de la responsabilité du fabricant de la porte. àà Toute autre utilisation de l'appareil que celle décrite dans ce mode d'emploi constitue un usage non conforme et ne peut être garantie par le fabricant. … Travailler en toute sécurité àà Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. àà Respecter l'angle d'ouverture des éléments de fixation de grande longueur. àà Fixer le capot de protection pluie/les revêtements de l’entraînement pour en empêcher la chute. àà Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. àà Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer, saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc. àà Risque de blessure au niveau de points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration non protégés. àà Risque de blessure causée par des bris de verre. àà Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes dans l'entraînement. àà Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage. … Travail respectueux de l’environnement àà Lors du démontage de l’installation de porte, séparer les différents matériaux et les mettre au recyclage. … Description … GC 339 Description Le détecteur de sécurisation GC 339 dispose d'un champ infrarouge de sécurisation. L'interférence entre plusieurs systèmes de détection avec des conséquences dangereuses n'est pas possible. Des signaux d'arrêts involontaires dus à l'interférence entre des capteurs montés côte à côte est possible si leurs champs de mesure infrarouge se chevauchent. Les interférences peuvent être minimisées en utilisant des fréquences différentes. … Variante GC 339 noir 151251 selon RAL 151252 GC 339 Description … 2 … 4 Capot de recouvrement Bouton de réglage (gris) Bouton pour le réglage de l'angle du rideau AIR (rouge) Lentille AIR (émetteur) … 6 … 8 Lentille AIR (récepteur) Réglage de la largeur du rideau AIR LCD Fiche principales … Description … Contenu du kit GC 339 GC 339 Travaux à effectuer avant le montage … Travaux à effectuer avant le montage … Monter l’entraînement XX Assurez-vous que le capot du mécanisme soit correctement installé et mis à la terre. … Travaux à effectuer avant le montage … GC 339 Système de détection de sécurité Sur les portes automatiques coulissantes, un détecteur combiné est monté pour chaque direction de course. Pour les grandes largeurs d'ouverture, un détecteur de sécurité GC 339 peut être nécessaire. Pour les issues de secours : àà le cas échéant utiliser un vantail de protection. Respecter les normes. GC 363 R GC 339 GC 363 R GC 339 GC 363 R GC 363 SF 10 GC 339 Montage … Montage … Montage sans accessoires XX XX XX XX XX XX Éviter les vibrations extrêmes. Ne pas couvrir le détecteur. Tenir éloigné des tubes fluorescents. Tenir éloigné des objets en mouvement. Éviter la présence d'objet fortement réfléchissant dans la zone infrarouge. Respecter une distance minimum de 150 mm par rapport aux éclairages, panneaux d'information ou rideaux d'air chaud. … … 11 Montage … GC 339 Montage avec kit de montage plafond … 68 × 293 m m … 3 12 GC 339 Montage … 1 … 4 click … 1 click … click 13 Montage … GC 339 Montage avec équerre de fixation … DIN 7981 … × ½“ … 1 … 14 GC 339 … Montage Montage avec capot de protection contre les intempéries … 2 … 2 … 15 Montage … GC 339 Câblage XX Respecter les plans de raccordement des entraînements de portes coulissantes. GC 339 … GC 339 BN 110 mA GN … 2 COM + SIS1 … GND … 24Vsw ou … GND … 24Vsw SIS2 12 SIS2 GY 11 SIS1 PK … GND … GND BU … 24Vsw … 24Vsw RD 10 TST 10 TST WH JA … 2 Rideau AIR Test En cas de commande, la sortie du GC 339 est ouverte (GND sur l’entrée SIO). XX Régler le type de contact du SIS … ou du SIS … sur « Ferme-porte ». XX Tester le sensor avec GND. Conformément aux normes EN 16005 et DIN 18650, la sortie de test doit être câblée et le détecteur doit être testé. 16 GC 339 Mise en service … Mise en service … Champ de sécurisation La position du rideau IR peut être contrôlée à l'aide d'un Spotfinder. XX Activer … spots visibles. * XX Régler l'angle d'inclinaison du rideau AIR. La LED jaune du Spotfinder clignote : Orientation correcte. max. … cm 2x max. 20 cm * La visibilité dépend des conditions environnementales. 17 Mise en service GC 339 àà Tester la largeur du champ souhaité avec une feuille de papier (DIN A4), car le Spotfinder mesure tout le champ d'émission. XX Tester le champ d'émission. àà Le paramètre « AIR : Largeur » doit être réglé de façon identique (voir chapitre 7). àà Toute la NSK de la porte doit être couverte. XX Régler les paramètres AIR : largeur Réglage du détecteur recommandé selon DIN 18650 / EN 16005 Hauteur de montage Largeur de détection DIN 18650 / EN 16005 … m … m … m … m … m … m … m … m 2,50 m / 3,00 m 2,50 m / 3,00 m 18 GC 339 … Possibilités de configuration Réglages XX … Configurer le détecteur à l'aide de l'écran LCD ou de la télécommande (voir chapitre … et 7). Apprentissage XX XX Avant l'apprentissage, sortir du champ infrarouge. Avant de quitter l'installation, tester l'installation conforme du détecteur. Apprentissage … sec. Apprentissage avec mouvement de la porte + … Possibilités de configuration … Utilisation du menu LCD … .1 Affichage durant le fonctionnement normal Impulsion d'ouverture … .2 Sécurisation Affichage négatif de l'image = sortie active … 4 sec. Régler le contraste Menu Navigation Mot de passe XXXX English Deutsch Français Retour Continuer Retour Continuer Préréglage Saisir le mot de passe, le cas échéant 19 Possibilités de configuration … .3 GC 339 Modifier le code postal Retour … .4 Modifier et enregistrer les valeurs AIR:Filter AIR:Filter <2.8m … .5 >2.8m … Contrôle des valeurs à l'aide de la télécommande LCD + … 20 AIR:Filter >2.8m … uni GC 339 Réglages … Réglages … Préréglages XX Sélectionner les préréglages suivants ou configurer vousmême les réglages (chapitre … à la page 19). STANDARD : Installations intérieures et extérieures standard ENVIRONNEMENTS CRITIQUES : Installations critiques du fait de l'environnement ou des intempéries RUE COMMERÇANTE : installations dans de petites rues piétonnes Préréglage Standard Préréglage … Conditions critiques Préréglage Rue commerçante 21 22 mouv. AIR : Temps max … 2 B normal … haut < 2,8 m Cond. Rue commercritiques … çante … 2 … 7 … plus haut le plus haut … 5 Extérieur haut Pour la conformité aux normes EN 16005 et DIN 18650, les valeurs … et … doivent être sélectionnées en cas de hauteur de montage de 2,8 m ou plus 15 sec. … 30 sec. … 9 … 7 … 1 min. … min. … min. 10 min. 20 min. 60 min. infini Mode service = pas de détection de présence durant 15 minutes (maintenance). Cette valeur ne permet pas la conformité du système de porte aux normes EN 16005 et DIN 18650. … Utiliser des fréquences différentes pour les détecteurs installés côte à côte ou face à face. Intérieur normal Réglages d'usine Filtres d'immunité augmentés + … rideau Filtres d'immunité augmentés + dérivation = mouvement et présence Interdit pour portes FR ! > 2,8 m … non conforme DIN 18650 / EN 16005 … 2 … 4 Toujours également régler les flèches de la largeur de champ au niveau du détecteur à l'aide d'un tournevis. … A bas Standard … 1 Valeur minimale pour DIN 18650 : … min Valeur minimale pour EN 16005 : 30 sec. Mode service … 0 AIR : Nombre + AIR : Largeur Retour / Suivant Menu ÉLARGI Suivant / Retour AIR : Fréquence AIR : Filtre Réglages confort Retour Continuer Menu BASE Réglages GC 339 Réinitialiser sur les réglages d'usine. Réglages d'usine … 5 … 7 Toutes les valeurs des paramètres en format zip (code) En cas de défauts, communiquer ce code postal aux employés du service compétent. Numéro d'identification individuel Les 10 dernières erreurs et affichages du jour Affichage des spots qui déclenchent une détection Amplitude du signal sur le rideau … Amplitude du signal sur le rideau … ID # Erreur AIR : Affichage spot AIR : V1 ÉNERG AIR : V2 ÉNERG ADMIN LANGUE MOT DE PASSE TC EFFACER LES ERREURS DURÉE DE SERVICE … 9 … Saisir code pour mode Admin Langue du menu LCD Mot de passe pour le LCD et la télécommande (0000 = pas de mot de passe) Efface toutes les erreurs enregistrées Durée depuis la 1ère mise sous tension Alimentation électrique au niveau de la fiche d'alimentation Réinitialisation partielle Réinitialisa(Les sorties ne sont pas tion totale réinitialisées) ALIMENTATION ÉLECTR. (0) Détection de présence à l'entrée de sécurisation (1) Détection de présence à l'entrée de sécurisation ou d'ouverture Gâche électrique Ferme-porte Gâche Ferme-porte électrique … ZIP Menu DIAGNOSTIC Suivant / Retour Sécurisation et ouverture Sécurisation … Dérivation … Ferme-porte Gâche Gâche électrique électrique Ferme-porte … AIR : Sortie Menu ÉLARGI GC 339 Réglages 23 Dernières étapes de montage … GC 339 Dernières étapes de montage XX … 24 Avant de quitter l'installation, contrôler le bon fonctionnement du détecteur. GC 339 Autres situations de montage … Autres situations de montage … Montage sur un vantail et commande séparée Hauteur de montage * Distance entre le détecteur et le HSK Largeur de vantail max. * Largeur de détection DIN 18650 / EN 16005 2000 … 1150 2000 2200 100 1350 2200 2500 250 1650 2500 3000 500 1900 2500 / 3000 3500 750 2150 2500 / 3000 En cas d'utilisation d'un seul détecteur GC 339. Le cas échéant, un GC 339 avec une autre fréquence est nécessaire pour la sécurisation supplémentaire. … 1 … 3 … 2 … 6 Distance HSK Hauteur de montage Sécurisation ; … m de hauteur selon DIN 18650 / EN 16005 Largeur du vantail Largeur de détection … 4 … 6 25 Maintenance … GC 339 Montage sur le linteau Selon les normes DIN 18650 / EN 16005, la distance entre les rideaux lumineux intérieures ne peut dépasser 200 mm. En cas de dimensions divergentes, contacter préalablement le service des ventes. Hauteur de montage a (en mm) Profondeur d'embrasure max. b (en mm) 2000 2200 2500 3000 3500 395 420 455 515 580 10 Maintenance XX XX 26 Nettoyer au moins une fois par an ou plus les éléments optiques. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ni de produits chimiques. GC 339 11 Messages d'erreur et élimination des erreurs Messages d'erreur et élimination des erreurs Affichage LCD Conséquence Cause Solution E1 La LED ORANGE clignote … x Le détecteur signale une erreur interne. XX XX E2 La LED ORANGE clignote … x L'alimentation électrique est trop faible ou trop importante. XX XX E4 La LED ORANGE clignote … x Le détecteur reçoit trop peu d'énergie AIR. XX XX XX E5 La LED ORANGE clignote … x Le détecteur reçoit trop d'énergie AIR. Le capteur est perturbé par des éléments externes. XX XX XX Couper et rebrancher l'alimentation électrique. Remplacer le détecteur si la LED ORANGE continue de clignoter. Contrôler l'alimentation électrique (dans le menu diagnostic de l'écran LCD). Contrôler le câblage. Réduire l'angle AIR Augmenter le filtre d'immunité AIR (valeur > 2,8 m). Désactiver le rideau 1. Augmenter légèrement l'angle AIR. Vérifier l'absence d'éléments perturbateurs et les éliminer le cas échéant (par ex. des lampes ou la mise à la terre du boîtier d’entraînement) Diminuer le filtre d'immunité AIR à 1, … ou 3. E8 La LED ORANGE clignote … x L'émetteur d'énergie AIR est défectueux. XX Remplacer le détecteur. – La LED ORANGE est allumée Le détecteur a un problème de mémoire. XX Couper et rebrancher l'alimentation électrique. Remplacer le détecteur si la LED ORANGE se rallume. Le détecteur voit la porte pendant l'apprentissage avec mouvement de la porte. XX – La LED ROUGE clignote rapidement après l'apprentissage avec mouvement de la porte. XX XX Contrôler l'angle des rideaux AIR. Démarrer l'apprentissage avec mouvement de la porte. Sortir du champ de détection. 27 Messages d'erreur et élimination des erreurs GC 339 Affichage LCD Conséquence Cause Solution – La LED ROUGE s'allume sporadiquement Le détecteur vibre. XX – XX Le détecteur voit la porte. XX Démarrer l'apprentissage avec mouvement de la porte et modifier l'angle AIR. Le détecteur est perturbé par des éléments dans l'environnement. XX Augmenter le filtre d'immunité AIR à 3. Sélectionner les préréglages … et 3. Les LED et l'écran LCD sont éteints. XX XX XX – – 28 La réaction de la porte et des LED ne coïncident pas L'affichage LCD ou la télécommande ne réagissent pas. Vérifier si le détecteur est correctement fixé. Vérifier la position du câble et du capot. XX XX Le capteur est protégé par un mot de passe. Couper et rebrancher l'alimentation électrique. Contrôler le câblage. Vérifier la configuration initiale. Contrôler le câblage. XX Saisir le code d'accès. Code d'accès oublié ? XX Pendant … minute après l'activation, allumer/ éteindre l'alimentation électrique pour déverrouiller le capteur. GC 339 12 Données techniques Données techniques Bloc d'alimentation : 12 V à 24 V, AC ±10 % ; 12 V à 30 V, DC ±10 % Puissance consommée : < 2,5 W Hauteur d'installation : … m à 3,5 m Plage de température : –25 °C à +55 °C, … à 95 % d’humidité relative de l’air, non condensant Classe de protection : IP54 selon EN 60529 Mode de détection : Présence Temps de réaction typique : < 200 ms (max. 500 ms) Technologie : Infrarouge actif avec évaluation de l'arrière-plan Spot : … cm x … cm (type) Nombre de faisceaux lumineux : max. 24 par rideau Nombre de rideaux : … Sortie : Relais semi-conducteur (standard) (sans potentiel, sans polarité) Courant de commutation max. : 100 mA Tension de commutation max. : 42 V, AC/DC Durée de maintien : 0,3 à … sec. Entrée de test Tension de signal : Bas : < … V, Haut : > 10 V (max. 30 V) Temps de réaction sur demande test : < … ms (type) Perturbations < 70 dB TÜV avec contrôle de modèle type Numéro de contrôle de modèle type CE 44 205 13089625 Ce produit doit être jeté séparément des déchets ménagers généraux. 29 Accessoires/pièces détachées 13 GC 339 Accessoires/pièces détachées Référence Équerre de fixation au plafond 153568 Kit de montage plafond 151253 (noir) 151254 (blanc) Capot de protection anti-pluie 158250 Adaptateur en arc de cercle 151540 Télécommande 100061 Spotfinder 112321 30 GC 339 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: [email protected] GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: [email protected] GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: [email protected] Austria GEZE Austria E-Mail: [email protected] www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: [email protected] Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: [email protected] www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: [email protected] www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: [email protected] www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: [email protected] www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: [email protected] www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: [email protected] www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: [email protected] www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: [email protected] www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: [email protected] www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: [email protected] www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: [email protected] www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: [email protected] www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: [email protected] www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: [email protected] www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: [email protected] www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: [email protected] www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: [email protected] www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: [email protected] www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: [email protected] www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: [email protected] www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: [email protected] www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: [email protected] www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: [email protected] www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: [email protected] www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: [email protected] www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: [email protected] www.geze.com
(PDF | 3 MB)Prospectus Qualité de vie et confort grâce à la accessibilité : l’automatisme de portes battantes ECturn
Avantages du produit Avantages pour les architectes, planificateurs et maîtres d‘œuvre Systèmes pour portes automatiques GEZE développe, fabrique et distribue des solutions pour la technique de portes, fenêtres et de sécurité et se place au rang de leader sur le marché, au niveau innovations et design au niveau • Commande de porte battante électro-mécanique très silencieuse international. Dans son propre centre de technologie, GEZE fait avancer en permanence des innovations et génère des impulsions • Remplit les exigences de la construction de vie sans entrave • Grande variété d’applications – ECturn peut être employé déterminantes pour les standards du futur dans la technique pour pour tous les types de montage. le bâtiment. o Montage sur le dormant/le vantail • o Coulisse ou tringle o Côté paumelle/côté opposé aux paumelles L’utilisation des capteurs de sécurité est possible avec Qualité de vie et confort grâce à un passage sans gêne l’équipement standard (pas de platine supplémentaire ni autres commandes requises) Id.Nr. 139190 Avantages pour les utilisateurs • Grand confort d’entrée • Commande flexible (manuelle, automatique ou fonction • Inversement automatique lors de la détection d’un obstacle • Un accu en option ouvre la porte même en cas de panne de Si vous souhaitez de plus amples informations, nous vous courant encore automatiquement. enverrons notre brochure produits et vous informerons sur les • Pilotage radioélectrique de la commande aussi possible combinaisons possibles avec les éléments de pilotage GEZE. La commande de porte battante ECturn „Push&Go“) Avantages pour l‘installateur • Câblage prêt à connecter • Réglage simple • Montage rapide et pratique France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l‘Orme Rond RN 19 F-77170 Servon Tel.: +33/1 606 260 70 Fax: +33/1 606 260 71 Email: [email protected] www.geze.fr B E W EGUNG MIT S Y S TEM Caractéristiques du produit • Ouverture automatique ou manuelle et fermeture automatique • Vie sans entrave • Exploitation en mode Low Energy et mode automatique selon DIN 18650 • Raccord simple et rapide de capteurs de sécurité supplémentaires pour utilisateur devant bénéficier d’une sécurité accrue: • Interfaces requises font partie de l’entraînement standard • Pour un confort supplémentaire de l’utilisateur, il peut être piloté avec tous les éléments de pilotage, p. ex. télécommandes radio • Accu en option pour une sécurité maximale en cas de panne de courant • Avantageux pour les personnes en mobilité réduite – la porte s’ouvre et de ferme automatiquement. Domaines d’application et objets Pilotage Le confort d’accès de vie sans entrave avec portes intérieures Une porte battante automatique n’atteint son degré de passage automatiques sans obstacle que grâce à l’élément de pilotage adapté. Ainsi l’ouverture et la fermeture de la porte pourront être adaptées Que ce soit sur le lieu de travail ou chez soi – nous nous trouvons aux besoins individuels de l’utilisateur. régulièrement, souvent même avec de lourdes charges, devant la même porte. Pas de main libre pour l’ouvrir. Que cela serait agréable de pouvoir passer par la porte sans obstacle ! GEZE vous rend ce Les éléments de pilotage GEZE commandent et protègent « petit luxe » possible. La nouvelle commande de porte battante toutes les solutions GEZE en conformité avec les normes et ECturn, économique et facile à monter permet d’automatiser les directives internationales. La gamme de produits offre l’élément portes intérieures sur lesquelles les solutions d’entraînement de porte de pilotage optimal pour toute situation de porte, p. ex. usuelles ne peuvent pas être appliquées. • Détecteur de mouvement et de présence • Détecteur combiné et barres de capteurs ECturn simplifie la vie et la rend plus agréable. Pour les personnes en • Bouton d‘approche sans contact mobilité réduite ou les enfants, c’est une aide bienvenue. • Bouton-poussoir et interrupteur à clé • Bouton à commande au pied • Solution Plug&Go : L’entraînement peut être fiché directement dans la prise de courant. • Montage simplifié • Équipement ultérieur pratique aussi dans l’équipement du bâtiment existant • dans le secteur de l‘hôtellerie et de la restauration • Commutateur rotatif et béquilles de porte • dans les hôpitaux, les maisons de retraite et le logement assisté • Gamme radio • Modes de fonctionnement : „Automatique“, „Ouverture permanente“ et „Nuit“ • dans les appartements privés • Faibles dimensions de l’entraînement: l x h x p : 60 x 60 x 480 mm ECturn répond à toutes les exigences de la construction et de la vie sans entrave ! • Les accessoires en option, tels que le module de réception ou l’accu, peuvent être intégrés à l’entraînement. • dans les écoles et les jardins d’enfants • dans les piscines, les stades de sport et les centres de remise en forme • dans les bâtiments publics et les centres de manifestation • Emploi très flexible Vie sans entrave Domaines d‘applications Vie sans entrave signifie que les obstacles seront évités le plus • Mode Low-Energy : l‘entraînement déplace la porte battante à possible lors de l’aménagement des accès et leur utilisation sans des vitesses réduites. Une protection avec des capteurs de difficulté et sans aide externe. GEZE tient aussi compte de vos sécurité n’est nécessaire que dans des cas particuliers. exigences individuelles. • Mode automatique : l’angle d’ouverture de la porte doit toujours être protégé par des capteurs de sécurité.
(PDF | 200 KB)Modèle 3D GEZE TS 4000 Côté opposé aux paumelles montage sur dormant plaque de montage
(DOCUMENT | 6 MB)
Quick Guide GC 171 Module radio
2a … ON GREEN 2b GC 171 Quick Guide … 3 ON … 4 182944-01 … 5 … 2 J3 10 sec. J2 J1 OFF ON OFF … 2 GC 151 2c … GC 161 OFF GREEN RED … max. 60 sec. OFF 2d … 3 OFF … 3a 3d … ON click 2x GREEN … 3b … 1 2x … OFF ON … 3 … 4 OFF OFF 10 sec. 3c … 1 … OFF GREEN max. 60 sec. click GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 5 MB)GC 302 R
GC 302 R DE Montageanleitung (Original) … 1–4 GB Installation instructions (Translation) … 5– … FR Instructions de montage (Traduction) … 9–13 EN ISO 9001 Quality international level Istruzioni di montaggio (Traduzione) … 14–16 IT DE Montageanleitung VOR der Montage … Das Gerät darf nur an Schutzkleinspannung mit sicherer elektrischer Trennung betrieben werden. Lassen Sie Eingriffe und Reparaturen nur durch Ihren Lieferanten vornehmen. Vermeiden Sie generell Berührungen mit elektronischen Bauteilen des Sensors. NACH der Montage Montage … Beschreibung des Sensors … Gehäuse öffnen … Sicherheitshinweise … Richtungserkennender Radar-Bewegungsmelder als Öffnungsimpulsgeber für automatische Türen und Tore. … 1 … 1 … 7 … 3 … 4 … 1 … 13 12 11 … 8 … 10 … 1 … 3 … 5 … 5 … Abdeckhaube Steckschraubklemme Raster zum Schwenken des Radarmoduls Raster zum Neigen des Radarmoduls Radar Doppelfeldmodul LED grün … 8 … 10 11 12 13 Installation … Einbauhinweise Bohrschablone an Wand/Decke kleben und Löcher gemäss Angaben bohren Kabel durch vorgesehene Öffnung der Bodenplatte führen – auf ausreichende Länge achten für Verdrahtung Sensor festschrauben Kabel anschliessen (gemäss Typenschild bzw. Kap. … ) Abdeckhaube auf Bodenplatte klicken Elektrische Anschlüsse weiss LED rot Aussparungen zur Befestigung des Sensors Bodenplatte Kabeldurchführung DIP-Schalter (Adressierung) Taste [<] Taste [>] … schwarz … 3 braun … blau … 3 … 5 Anzeigen am Sensor Aufstartphase – Der Sensor muss auf einer ebenen Fläche montiert werden (Vibrationen vermeiden) – Der Sensor muss vor Regen und Schnee geschützt sein – Objekte (z.B. Pflanzen, Fahnen, Ventilatoren, usw.) dürfen nicht in das Detektionsfeld hineinragen – Der Sensor darf nicht durch Abdeckungen/Schilder verdeckt sein – FL-Röhren in unmittelbarer Nähe des Detektionsfeldes müssen vermieden werden Rote LED Leuchtet bei Inbetriebnahme für … s Grüne LED Danach blinkt die grüne LED einige Male auf und gibt die Softwareversion an (hierbei ist der Sensor bereits funktions- und programmierfähig) Konfiguration Grüne LED – Zeigt durch Häufigkeit des Blinkens Parameter bzw. Parameterstufe an (bei Tastenkonfigration) – Blinkt kurz: – wenn Tastenkonfigurationsmodus verlassen wird – wenn der Sensor den Befehl von der Fernbedienung erhalten hat Betrieb 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Rote LED Leuchtet bei Detektion Grüne LED Leuchtet, wenn SMD aktiv Montageanleitung GC 302 R … Konfiguration des Sensors … Konfiguration mittels Fernbedienung … .1 Adressierung des Sensors Der Sensor kann auf zwei Arten konfiguriert werden: → mittels Tasten am Sensor (grundlegende Einstellungen) → mittels Fernbedienung (vollständige Einstellungsmöglichkeiten) Adresse 1* Adresse … Konfiguration mittels Tasten … Adresse … Adresse … Jedem Sensor kann eine Adresse (1*, 2, … oder 4) zugeteilt werden. Unterschiedliche Adressen sind dann notwendig, wenn sich mehrere Sensoren in Reichweite einer Fernbedienung befinden. [>] … .2 Funktionsweise [<] IR-Schnittstelle (Infrarot) Allgemeine Vorgehensweise 1) [<] und [>] für entsprechende Zeit gleichzeitig gedrückt halten, alle … s blinkt die grüne LED einmal Häufigkeit der blinkenden grünen LED (1-9 mal) gibt aktuelle Parameterstufe an Mit [<] bzw. [>] kann die Parameterstufe verringert bzw. erhöht werden [<] und [>] kurz gleichzeitig drücken, um den Programmiermodus zu verlassen (getätigte Einstellungen werden gespeichert) 2) 3) 4) Stufe Feldgrösse verändern: [<] und [>] … s drücken Nummerntasten … bis … Funktionstasten A bis F Start G Die Datenübertragung zum und vom Sensor wird durch eine IR-Schnittstelle sichergestellt. Die Verbindung zwischen der Fernbedienung und dem Sensor kann nur aufgebaut werden, wenn sich der Sensor im Konfigurationsmodus befindet. 1, 2, … klein 4, 5, 6* mittel 7, 8, … gross Konfigurationsmodus Stufe Funktionalität verändern: [<] und [>] … s drücken 1* … 3 … 5 … 7 … vorwärts, Montagehöhe standard vorwärts, Montagehöhe hoch rückwärts, Montagehöhe standard rückwärts, Montagehöhe hoch Richtungserkennung AUS, Montagehöhe standard Richtungserkennung AUS, Montagehöhe hoch vorwärts + MTO, Montagehöhe standard (MTO, s. Kap. 7) vorwärts + MTO, Montagehöhe hoch (MTO, s. Kap. 7) Aktivieren: –Automatisch nach Anschluss des Sensors an Versorgungsspannung oder –Sensor kurzzeitig von der Versorgungsspannung trennen oder –Beliebige Taste [<] oder [>] auf dem Sensor drücken Beenden: –Tastenkombination A + … drücken oder –Automatisch nach 30 Min. Verbindungsaufbau Ohne Adressierung: 1. Starttaste G drücken Stufe Feldgeometrie verändern: [<] und [>] … s drücken … 2* schmales Feld breites Feld Werkseinstellungen wiederherstellen: [<] und [>] … s drücken Beispiel Änderung der Funktionalität von Stufe … auf Stufe 2: 1) [<] und [>] für … s gedrückt halten, die grüne LED blinkt einmal nach … s, ein weiteres mal nach … s 2) Grüne LED blinkt … mal und gibt somit die aktuelle Parameterstufe an 3) Vier mal nacheinander die Taste [<] drücken, um die Parameterstufe zu verringern (grüne LED blinkt … mal und gibt die neu eingestellte Parameterstufe an) 4) [<] und [>] gleichzeitig drücken Hinweis: Erfolgt für 25 s keine Tastenbetätigung, wird der Programmiermodus automatisch verlassen, der Sensor bleibt jedoch im Konfiguartionsmodus. Die bis dahin getätigten Einstellungen werden gespeichert. Mit Adressierung: 1. IR-Schnittstelle der Fernbedienung mit der Hand abdecken 2. Starttaste G drücken → G blinkt 3. IR-Schnittstelle freigeben (Hand wegnehmen) 4. Entsprechende Nummerntaste ( … bis … ) drücken – G sowie eine der Tasten … bis … leuchten: erfolgreicher Verbindungsaufbau – G blinkt: kein Verbindungsaufbau → Konfigurationsmodus aktivieren → Fernbedienung näher und zielgerichteter auf den Sensor halten → Batterien in Fernbedienung überprüfen – Keine Tasten leuchten → Batterien in Fernbedienung überprüfen/austauschen Hinweis: Erfolgt für 30 s keine Eingabe, wird die Verbindung beendet. Die bis dahin getätigten Einstellungen werden gespeichert. … .3 Parameter einstellen / verändern Nach erfolgreichem Verbindungsaufbau, können die Parameter des Sensors verändert werden. … .1 Statusabfrage mittels Tasten Die Statusabfrage dient der Abfrage der eingestellten Parameter. Parameter Schritt … Schritt … Feldgrösse Funktionalität Feldgeometrie [<] kurz drücken [>] kurz drücken [<] und [>] gleichzeitig kurz drücken Häufigkeit der blinkenden grünen LED (1–9 mal) gibt aktuelle Parameterstufe an A + … Manuelle Offenhaltung der Tür während den Einstellarbeiten für 15 Min. Danach schliesst die Tür, wenn kein Objekt im Detektionsfeld A + … Tür schliesst, wenn kein Objekt im Detektionsfeld, danach Normalbetrieb A + … Konfigurationsmodus wird beendet, Tür schliesst wenn kein Objekt im Detektionsfeld, danach Normalbetrieb * Werkseinstellung … Montageanleitung GC 302 R 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Empfehlung: Zuerst Komfortfunktion auswählen, die den Anforderungen am nächsten kommt, danach Parameterstufen entsprechend verändern. Komfortfunktionen Tastencode C + … * C Standard + … C Gehsteig + … C Altersheim + … C Windfang + … Supermarkt C + … Hohe Montage >3 m ( … ') Parameter Richtungserkennung Feldgrösse Relaishaltezeit Ausganssignal SMD-Funktion Montagehöhe Querverkehr Störunterdrückung SMD-Feldgrösse Feldgeometrie EIN, vorwärts … 1s Aktiv Aus Bis … m Gering Aus … Breit B D F + … F + + + … F F … 4 F + + + … F + … F F … 6 EIN, vorwärts … s Aktiv Aus Bis … m Mittel Aus … Schmal B F F + + … 8 D F + … F + … F + … F + Feldgrösse Stufe Kurzbeschreibung Einstellungen für 1*– … vordefinierte Standardanwendungen (siehe Tabelle) … Aus … Rückwärts Richtungserkennung 3* Vorwärts … Vorwärts mit MTO (siehe Kap. 7) … Hoch (3–4 m) Montagehöhe 2* Standard (bis … m) … Schmales Feld Feldgeometrie 2* Breites Feld … – … Klein Feldgrösse … – 6* Mittel … – … Gross … s … s Kurz … s 4* … s Relaishaltezeit … s Mittel … s … s … s Lang … s 1* Aktiv: Relais zieht an bei Detektion Ausgangsignal … Passiv: Relais fällt ab bei Detektion 1* Aus … s … s Empfindlichkeit abfallend … s … s SMD-Funktion … s … s Empfindlichkeit konstant … s … s (plus SMD+) Komfortfunktionen C … SMD-Feldgrösse 1*– … Klein … – … Mittel … – … Gross … 2*– … 4–6 7–9 … Ein 2* Aus F + … QVA (Querverkehrsausblendung) F + … Filter zur Störunterdrückung EIN, vorwärts … s Aktiv Aus Bis … m Gering Aus … Schmal EIN, vorwärts … s Aktiv Abfallend, … s 3–4 m Aus Aus … Breit EIN, vorwärts … 1s Aktiv Aus 3–4 m Mittel Aus … Breit … .4 Erläuterung einzelner Parameter Konfiguration einzelner Parameter TastenParameter code AUS … 2s Aktiv Abfallend, … s Bis … m Aus Aus … Breit D / Feldgeometrie F + … In Abhängigkeit der Feldgeometrie (breites/schmales Feld) kann die Feldgrösse entsprechend eingestellt werden. Schmales Feld: Breites Feld: T T B Min. … x … m (BxT) Min. … x … m (BxT) B Max. … x … m (BxT) Max. … x … m (BxT) Angegebene Werte gemessen bei Montagehöhe … m und Neigungswinkel 35°. SMD-Funktion F + … und SMD+ SMD = Slow Motion Detection: kleinste (quasi-statische) Bewegungen werden detektiert, sobald der Sensor aktiviert wurde. Erst wenn während der eingestellten Überwachungszeit keine Bewegung mehr registriert wird, gibt der Sensor das entsprechende Signal an die Türsteuerung ab. Die Empfindlichkeit während dieser Überwachungszeit kann abfallend oder konstant gewählt werden. SMD+: löst bei sehr langsamen Bewegungen eine Aktivierung des Sensors aus. Somit können auch Objekte < … cms (35° Neigungswinkel) , die mit dem normalen Detektionsfeld nicht erfasst werden, sicher erkannt werden (Altersheim Einstellung). Um zu langes Offenhalten der Tür zu vermeiden, ist das SMD+ Feld halb so gross wie das Detektionsfeld. SMD-Feldgrösse F + … Die SMD-Feldgrössen entsprechen ungefähr denen des Detektionsfeldes, d.h. F + … + … ~ D + … Querverkehrsausblendung QVA F + … Die QVA verhindert eine ungewollte Türöffnung bei Personen, die lediglich an der Tür vorbeilaufen, nicht jedoch eintreten wollen. Aus Gering Mittel Hoch Optimale Sensoreinstellungen: – Schmales Feld – Neigungswinkel 30°–45° Vermeidung eventueller Fehlauslösungen durch FL-Röhren. … .5 Statusabfrage mittels Fernbedienung Die Statusabfrage dient der Abfrage der eingestellten Parameter. Hierzu muss die Verbindung zum Sensor hergestellt und der entsprechende Tastencode eingegeben werden. Dann leuchtet eine Nummertaste auf, welche die jeweilige Parameterstufe angibt. * Werkseinstellung 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Montageanleitung GC 302 R … 6 Mechanische Einstellungen des Radarfeldes … .1 Neigen des Radarmoduls … .2 Schwenken des Radarmoduls 5° 45° +30° –30° 45° +30° 5° … Beheben von Störungen Mögliche Ursache Behebung Tür reversiert Tür reversiert – Sensor sieht Tür – Sensor sieht Drehflügeltür – Neigungswinkel des Radarmoduls verändern – Sensor höher und wenn möglich direkt über Türangel montieren – QVA-Stufe erhöhen – Sensor in Richtung Türöffnung schwenken – Störunterdruckungsfilter aktivieren F + … + … .1 – Spezielle Filterfunktion MTO aktivieren B + (Mass Traffic Optimisation) – QVA-Stufe verringern (ausschalten) – Feldgrösse überprüfen D F + … + … – Hohe Montagehöhe aktivieren … .3 Tür öffnet nicht – sporadische Nichtdetektion einer Einzelperson Späte Detektion bzw. Nichtdetektion von Personen – Störquelle beeinflusst Radarfeld (z.B. FL-Röhre) – Entgegenkommende grössere Personengruppe – Feld zu klein – Zu hohe Montage … .3 … .1 … .3 … .3 … .3 Technische Daten Technologie Gewicht Radarbewegungsmelder mit Planarmodultechnik … GHz < 20 dBm 12–36 V DC / 12–28 V AC ca. 50 mA bei 24 V DC, 24° C 50 Hz –20° C bis + 60° C … bis 90 % rel., nicht kondensierend bis … m Potentialfreier Umschaltkontakt max. 48 V ACDC max. … A AC / … A DC max. 60 VA / 30 W Haube: PC; Bodenplatte: ABS Abmessungen (B x H x T): 176 x 62 x 52 mm 150 g (ohne Kabel) Schutzart Min. Detektionsgeschwindigkeit Kabellänge Zulassungen Ländereignung Geeignet für Einsatz nach IP 54 … cm/s (in Radarachse) < … cm/s bei SMD+ (Neigungswinkel 35°) 5m CE 0682 ! EU; EFTA; US; CA Sendefrequenz Sendeleistung Betriebsspannung Betriebsstrom Netzfrequenz Temperaturbereich Luftfeuchtigkeit Montagehöhe Relaisausgang Schaltspannung Schaltstrom Schaltleistung Gehäuse … Verweis auf Kapitel Symptom Tür öffnet ungewollt … –30° FCC/IC Dieses Gerät enthält einen 24 GHz Transmitter mit der FCC-ID UXS-IPQ05 und IC-ID 6902A-IPQ05. Es erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Bestimmungen und der Norm RSS-210 von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: Dieses Gerät (1) darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) muss mit allen Störungen zurechtkommen. Hierzu zählen auch Störungen, die unerwünschte Funktionen hervorrufen können. Warnung: Falls Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät vorgenommen werden, die nicht ausdrücklich von GEZE GmbH zugelassen sind, kann die FCC-Genehmigung erlöschen, dieses Gerät zu betreiben. Montageanleitung GC 302 R 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 GC 302 R DE Montageanleitung (Original) … 1–4 GB Installation instructions (Translation) … 5– … FR Instructions de montage (Traduction) … 9–13 EN ISO 9001 Quality international level Istruzioni di montaggio (Traduzione) … 14–16 IT GB Installation instructions BEFORE installation … The unit may only be connected to a protection low-voltage system with safe electrical separation. The unit may only be opened and repaired by the supplier. Never touch any electronic components of the sensor. AFTER installation Mounting … Description of the Sensor … Opening the housing … Safety Instructions … Radar motion detector with direction recognition as opening sensor for automatic doors. … 1 … 1 … 7 … 3 … 4 … 1 … 13 12 11 … 8 … 5 10 … 1 … 3 … 5 … Cover Plug-in screw terminal Grid for swivelling the radar module Grid for tilting the radar module Radar double field module Green LED … 8 … 10 11 12 13 Red LED Recess for fastening the sensor Floor plate Cable feed-through DIP switch (addressing) Key [<] Key [>] … Electrical connections white … black brown … 3 … blue … 3 … Affix drilling jig to wall/ceiling and drill holes according to instructions Route cable through the appropriate opening in the floor plate – make sure length is sufficient for wiring Fasten sensor Connect cable (according to type plate or chap. … ) Click cover onto floor plate Installation … Displays on the Sensor Start-up phase Red LED Lights up during startup for … s Green LED Afterwards, the green LED flashes a few times and indicates the software version (the sensor is already functional and programmable) Installation instructions – The sensor must be mounted on a flat surface (avoid vibrations) – The sensor must be protected from rain and snow – Objects (e.g. plants, flags, fans etc.) must not extend into the detection area – The sensor must not be obscured by covers/signs – Fluorescent tubes should not be placed in the immediate vicinity of the detection area Configuration Green LED – Indicates parameter or parameter level through frequency of flashing (with key configuration) – Flashes briefly: – When key configuration mode is exited – When the sensor has received the command from the remote control Operation 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 LED red Lights up in the event of detection Green LED Lights up when SMD is active Montageanleitung GC 302 R … Sensor Configuration … Configuration with remote control … .1 Sensor addressing The sensor can be configured in two ways: → With keys on the sensor (basic settings) → With the remote control (complete setting options) Address 1* Address … Configuration with keys … Address … Address … Each sensor can be assigned an address (1*, 2, … or 4). Different addresses are necessary when several sensors are within the range of a remote control. [>] … .2 Mode of operation [<] IR interface (infrared) General procedure 1) Keep [<] and [>] pressed for a corresponding length of time; every … s the green LED will flash once Frequency of the flashing green LED (1-9 times) indicates current parameter level The parameter level can be decreased or increased with [<] and [>] respectively Press [<] and [>] briefly to exit the programming mode (settings are saved) 2) 3) 4) Level Changing the field size: Press [<] and [>] for … s Numerical keys Control keys … to … A to F Start G The data transmission to and from the sensor is ensured by an IR interface. The connection between the remote control and the sensor can only be established when the sensor is in configuration mode. 1, 2, … small 4, 5, 6* medium 7, 8, … large Configuration mode Level Changing the functionality: Press [<] and [>] for … s 1* … 3 … 5 … 7 … forwards, mounting height standard forwards, mounting height high backwards, mounting height standard backwards, mounting height high direction recognition OFF, mounting height standard direction recognition OFF, mounting height high forwards + MTO, mounting height standard (MTO, see chap. 7) forwards + MTO, mounting height high (MTO, see chap. 7) Activation: –Automatically after the sensor is connected to the supply voltage or –Briefly disconnect the sensor from the supply voltage or –Press either key [<] or [>] on the sensor Exiting: –Press key A + … combination or –Automatically after 30 min. Establishing the connection Without addressing: 1. Press the G start key Level Changing the field geometry:Press [<] and [>] for … s … 2* narrow field wide field Restore factory settings: Press [<] and [>] for … s Example Changing the functionality from level … to level 2: 1) Keep [<] and [>] pressed for … s, the green LED blinks once after … s, once again after … s 2) Green LED flashes … times and thereby indicates the current parameter level 3) Press the key [<] four times in a row to decrease the parameter level (green LED flashes twice and indicates the new parameter level) 4) Press [<] and [>] at the same time Note: If no key is actuated for 25 s, the programming mode is automatically exited however the sensor is still in the configuration mode. The settings made up to that point are saved. With addressing: 1. Cover the IR interface of the remote control with your hand 2. Press the G start key → G flashes 3. Release the IR interface (remove hand) 4. Press the corresponding numerical key ( … to … ) – G and one of the keys … to … light up: Connection successfully established – G flashes: Connection not established → Activate configuration mode → Hold remote control closer to the sensor and point directly at it → Check batteries in remote control – No keys light up → Check/replace batteries in remote control Note: If no entry is made for 30 s, the connection is ended. The settings made up to that point are saved. … .3 Setting / changing parameters After the connection has been successfully established, the parameters of the sensor can be changed. … .1 Status query with keys The status query is to find out what parameters have been set. Parameter Field size Functionality Field geometry Step … Step … Press [<] briefly Press [>] briefly Press [<] and [>] briefly at the same time Frequency of the flashing green LED (1-9 times) indicates the current parameter level A + … Keep the door open manually for 15 min. when making settings. Afterwards, the door will close if no object is in the detection area A + … Door closes when no object is in the detection area, afterwards standard operation A + … Configuration mode is ended, door closes when no object is in the detection area, afterwards standard operation * Factory setting … Montageanleitung GC 302 R 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Recommendation: First, select the enhanced function that is closest to the requirements and then change the parameter levels correspondingly. Enhanced functions C Key code + … * C Standard + … C Pavement + … C Retirement home + … C Entry hall + … Supermarket C + … High mounting >3 m ( … ') Parameter Direction recognition Field size Relay hold interval Output signal SMD function Mounting height Cross traffic Interference suppression SMD field size Field geometry ON, forwards … 1s Active Off Up to … m Low Off … Wide B D F + … F + + + … 5 F + + + F + … F F F F … 4 … 7 ON, forwards … s Active Off Up to … m Medium Off … Narrow Parameter B F + + Field size Short description settings for standard 1*– … Predefined applications (see table) … Off Direction recognition 23* Backwards Forwards … Forwards with MTO (see chap. 7) … High (3–4 m) Mounting height 2* Standard (up to … m) Narrow field … Field geometry 2* Wide field … – … Small Field size … – 6* Medium … – … Large … s … s Short … s … s 4* … s Medium … Relay hold interval … s … 7 … s … s Long … s 1* Active: The relay picks ups when a detection takes place Output signal Passive: The relay drops out when … Enhanced functions C F Level … 8 D F + … F + … a detection takes place F F F F + + + + … SMD function 1* … 3 … 5 … 7 … 9 Off … s … s … s … s … s … s … s … s Decreasing sensitivity … CTM (cross traffic masking) … 2*– … 4–6 7–9 … Filter for interference suppression 2* Off D / field geometry F + Narrow field: … Wide field: D D W Min. … x … m (WxD) Min. … x … m (WxD) W Max. … x … m (WxD) Max. … x … m (WxD) Specified values measured with mounting height … m and inclination angle 35°. SMD function F + … and SMD+ SMD = Slow motion detection: Very small (quasi-static) movements are detected as soon as the sensor is activated. Only when no more movements are registered during the set monitoring period does the sensor relay the corresponding signal to the door controller. The sensitivity during this monitoring period can be set to decreasing or constant. SMD+: Triggers the sensor when very slow movements occur. In this way, even objects < … cms (35° inclination angle) that are not detected with the normal detection area are reliably identified (retirement home setting). In order to prevent the door from being kept open too long, the SMD+ field is half as large as the detection area. F + … Cross traffic masking CTM F + … The CTM prevents a door from being inadvertently opened by peoply who only walk past it but do not want to enter. Off Low Medium High On ON, forwards … 1s Active Off 3–4 m Medium Off … Wide The SMD field sizes approximately correspond to those of the detection area, i.e. F + … + … ~ D + … (plus SMD+) SMD field size … ON, forwards … s Active Decreasing, … s 3–4 m Off Off … Wide Depending on the field geometry (wide/narrow field), the field size can be set correspondingly. SMD field size Constant sensitivity 1*– … Small … – … Medium … – … Large … ON, forwards … s Active Off Up to … m Low Off … Narrow … .4 Explanation of individual parameters Configuration of individual parameters Key code OFF … 2s Active Decreasing, … s Up to … m Off Off … Wide Optimum sensor settings: – Narrow field – Inclination angle 30°–45° Prevention of possible spurious tripping by fluorescent tubes. … .5 Status query with remote control The status query is to find out what parameters have been set. For this to take place, the connection to the sensor has to be established and the corresponding key code has to be entered. Next, a numerical key lights up that indicates the respective parameter level. * Factory setting 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Montageanleitung GC 302 R … 6 Mechanical Settings of the Microwave Field … .1 Tilting the microwave module … .2 Swivelling the microwave module 5° 45° +30° –30° 45° +30° 5° … Remedying Malfunctions Symptom Door reverses Door reverses Door opens inadvertently Door does not open – sporadic non-detection of an individual Late detection or non-detection of persons … Refer to chapter Remedy Possible cause – Sensor sees door – Sensor sees swing door – Interference source affects microwave field (e.g. fluorescent tubes) – Large group of persons approaching – Field too small – Installation too high – Change the inclination angle of the radar module – Install sensor higher and if possible directly above the door hinge – Increase CTM level – Swivel the sensor in the direction of the door opening – Activate the interference suppression filter F + … + … .1 – Activate the special filter function MTO B + (Mass Traffic Optimisation) – Decrease the CTM level (switch off) – Check field size D F + … + … – Activate high mounting height … .3 … .3 … .1 … .3 … .3 … .3 Technical Data Technology Transmitting frequency Transmitting power Operating voltage Operating current Mains frequency Temperature range Air humidity Mounting height Relay output Switching voltage Switching current Switching capacity Housing Weight Protection class Min. detection speed Cable length Approvals Overview of countries … –30° Microwave motion detector with planar module technology … GHz < 20 dBm 12–36 V DC / 12–28 V AC approx. 50 mA at 24 V DC, 24° C 50 Hz –20° C to + 60° C … to 90 % rel., without condensation up to … m Potential-free changeover contact max. 48 V ACDC max. … A AC / … A DC max. 60 VA / 30 W Cover: PC; floor plate: ABS Dimensions (W x H x D): 176 x 62 x 52 mm 150 g (without cable) Suitable for use acc. to IP 54 … cm/s (in sensor axis) < … cm/s with SMD+ (inclination angle 35°) 5m CE 0682 ! EU; EFTA; US; CA FCC/IC This device contains a 24 GHz transmitter with the FCC-ID UXS-IPQ05 and IC-ID 6902A-IPQ05. It meets the requirements of Part 15 of the FCC regulations and the RSS-210 standard of Industry Canada. Operation is subject to the following conditions: This device (1) must not cause any dangerous malfunctions and (2) must cope with all malfunctions. This also includes malfunctions that can cause undesired functions. Warning: If any changes or modifications are made to this device that are not expressly approved by GEZE GmbH, the FCC approval to operate this device can expire. Montageanleitung GC 302 R 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 GC 302 R DE Montageanleitung (Original) … 1–4 GB Installation instructions (Translation) … 5– … FR Instructions de montage (Traduction) … 9–13 EN ISO 9001 Quality international level Istruzioni di montaggio (Traduzione) … 14–16 IT FR Instructions de montage AVANT le montage … L’appareil ne doit fonctionner que sur basse tension de protection avec coupure électrique sûre. Adressez-vous exclusivement à votre fournisseur pour toute intervention ou réparation. Evitez en général tout contact avec les composants électroniques du détecteur. APRES le montage Montage … Description du détecteur … Ouverture du boîtier … Consignes de sécurité … Radar détecteur de mouvement avec reconnaissance de direction pour commande d'ouverture des portes automatiques. … 1 … 1 … 7 … 3 … 4 … 1 … 13 12 11 … 3 … 10 … 8 … 2 … 4 … 6 … Coller le gabarit de perçage au mur/plafond et percer les trous conformément aux indications Faire passer le câble par l’ouverture prévue dans le socle radar – veiller à conserver une longueur suffisante pour le câblage Fixer le détecteur Raccorder le câble (conformément à la plaque signalétique ou au chap. … ) Clipser le capot de recouvrement au socle radar … Capot de recouvrement Borne à vis enfichable Crans d’orientation du module radar Crans d’inclinaison du module radar Module radar à double champ LED verte … 8 … 10 11 12 13 LED rouge Encoches pour la fixation du détecteur Socle radar Passe-câble Commutateur DIP (adressage) Touche [<] Touche [>] Connexions électriques blanc … noir brun … 3 … bleu … 3 … 2 … Affichage sur le détecteur Phase de démarrage Installation LED rouge S’allume … s à la mise en service LED verte Ensuite, la LED verte clignote quelques instants et indique la version de logiciel (le détecteur est alors déjà prêt à être utilisé et programmé) Consignes de montage – Le détecteur doit être monté sur une surface plane (éviter les vibrations) – Le détecteur doit être protégé contre la pluie et la neige – Aucun objet (par ex. des plantes, drapeaux, ventilateurs, etc.) ne doit pénétrer dans le champ de détection – Le détecteur ne doit pas être obturé par des recouvrements/panneaux – Eviter de placer des tubes fluorescents à proximité directe du champ de détection Configuration LED verte – Indique le paramètre ou le niveau de paramètres par un clignotement plus ou moins rapide (en cas de configuration des touches) – Clignote un court instant : – lorsque vous quittez le mode de configuration des touches – lorsque le détecteur a reçu l’ordre de la télécommande En service 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 LED rouge S’allume pendant la détection LED verte S’allume lorsque le mode SMD est actif Montageanleitung GC 302 R … Configuration du détecteur … Configuration au moyen d’une télécommande … .1 Adressage du détecteur Le détecteur peut être configuré de deux manières différentes: → au moyen des touches du détecteur (réglages de base) → au moyen de la télécommande (réglage complet) Adresse 1* Adresse … Configuration au moyen des touches … Adresse … Adresse … Une adresse (1*, 2, … ou 4) peut être attribuée à chaque détecteur. Différentes adresses sont nécessaires lorsque plusieurs détecteurs se trouvent à portée d’une même télécommande. [>] … .2 Fonctionnement [<] Interface IR (infrarouge) Procédure générale 1) Maintenir les touches [<] et [>] enfoncées pour une durée correspondante, la LED verte clignote une fois toute les … s La fréquence de clignotement de la LED verte (1 à … fois) indique le niveau du paramètre actuel Les touches [<] ou [>] permettent d’augmenter ou de diminuer le niveau du paramètre Presser les touches [<] et [>] en même temps un court instant pour quitter le mode de programmation (les réglages auxquels vous avez procédé sont sauvegardés) 2) 3) 4) Niveau Modifier la taille du champ: Presser les touches [<] et [>] pendant … s 1, 2, … Petit Niveau à … Touches de fonction A à F Démarrage G Grand Mode de configuration Modifier la fonctionnalité:Presser les touches [<] et [>] … s 1* «en avant», hauteur de montage standard … «en avant», hauteur de montage élevée … «en arrière», hauteur de montage standard … «en arrière», hauteur de montage élevée … Détection de la direction à l’ARRÊT, hauteur de montage standard … Détection de la direction à l’ARRÊT, hauteur de montage élevée … «en avant» + MTO, hauteur de montage standard (MTO, cf. chap. 7) … «en avant» + MTO, hauteur de montage élevée (MTO, cf. chap. 7) Modifier la géométrie du champ:Presser les touches [<] et [>] pendant … s Niveau … Le transfert des données en émission et en réception est assuré par une interface IR. La connexion entre la télécommande et le détecteur ne peut être établie que lorsque le détecteur se trouve en mode de configuration. 4, 5, 6* Moyen 7, 8, … Touches numériques … Champ étroit 2* Champ large Activation: –Automatique après le raccordement du détecteur à la tension d’alimentation ou –Débrancher le détecteur un court instant de la tension d’alimentation ou –Presser une touche [<] ou [>] du détecteur au choix Terminer: –Presser une combinaison A + … de touches ou –Automatiquement après 30 min. Etablissement de la communication Sans adressage: 1. Presser la touche de démarrage G Rétablir les configurations d’usine: Presser les touches [<] et [>] pendant … s Avec adressage: 1. Couvrir l’interface IR de la télécommande avec la main 2. Presser la touche de démarrage G → G clignote 3. Libérer l’interface IR (retirer la main) 4. Presser la touche numérique correspondante ( … à … ) Exemple Modification de la fonctionnalité du niveau … au niveau 2: 1) Maintenir les touches [<] et [>] enfoncées pendant … sec., la LED verte cli gnote une fois après … sec., puis encore une fois après … sec. 2) La LED verte clignote … fois et indique le niveau actuel du paramètre 3) Presser la touche [<] quatre fois successivement pour diminuer le niveau du paramètre (la LED verte clignote … fois et indique le nouveau niveau du paramètre réglé) 4) Presser les touches [<] et [>] simultanément Remarque: Si aucune touche n’est pressée pendant 25 sec., vous quittez automatiquement le mode de programmation, le détecteur reste dans le mode de configuration. Les réglages déjà réalisés sont alors sauvegardés. La demande d’état sert à consulter les paramètres réglés. Etape n° … Taille du champ Fonctionnalité Géométrie du champ Presser la touche [<] un court instant Presser la touche [>] un court instant Presser les touches [<] et [>] simultanément un court instant Remarque: Si aucune action n’est réalisée pendant 30 s, la connexion est interrompue. Les réglages déjà réalisés sont alors sauvegardés. … .3 Régler / modifier les paramètres Après que la connexion a été établie avec succès, les paramètres du détecteur peuvent être modifiés. … .1 Demande d’état au moyen des touches Paramètres – G, et qu’une des touches … à … sont allumées: connexion établie avec succès – G clignote: aucune connexion établie → Activer le mode de configuration → Maintenir la télécommande plus près et mieux pointée sur le détecteur → Contrôler les piles de la télécommande – Aucune touche ne s’allume → Contrôler/remplacer les piles de la télécommande A + … La porte est maintenue ouverte manuellement pendant 15 min. pendant les travaux de réglage. Ensuite, la porte se ferme si aucun objet ne se trouve dans le champ de détection A + … La porte se ferme lorsqu’aucun objet ne se trouve dans le champ de détection, puis passe en mode normal A + … Vous quittez le mode de configuration et la porte se ferme si aucun objet ne se trouve dans le champ de détection, puis passe en mode normal Etape n° … La fréquence de clignotement de la LED verte (1 à … fois) indique le niveau actuel du paramètre * Configuration d’usine 10 Montageanleitung GC 302 R 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Conseil: Sélectionner d’abord la fonction de confort la plus proche de vos exigences, puis modifier les niveaux des paramètres en conséquence. Fonctions de confort Code des touches C + … * C + … C Trottoir Standard + … C Maison de retraite + … C Tambour d’entrée + … + C Supermarché … Montage élevé >3 m ( … ') Paramètres Détection de direction Taille du champ Temps de maintien du relais Signal de sortie Fonction SMD Hauteur de montage max. Circulation transversale Antiparasitage Taille du champ SMD Géométrie du champ B D F + … F + + + … 5 F + + + F + … F F F F … 4 … 7 ACTIVE, «en avant» ACTIVE, «en avant» … 1 s Actif Inactif Jusqu’à … m Réduite Inactive … Large … s Actif Inactif Jusqu’à … m Moyenne Inactif … Etroite C B F F + + … 8 D F + … F + … F F F F + + + + … Paramètres prédéfinis pour les Fonctions de confort 1*– … Paramètres applications standard (voir tableau) … Inactive avant» Détection de direction 23* «En «En arrière» … «En avant» avec MTO (cf. chap. 7) … (3-4 m) Hauteur de montage 2* Elevée Standard (jusqu’à … m) étroit Géométrie du champ 12* Champ Champ large … – … Petit Taille du champ … – 6* Moyen … – … Grand … s … s Court … s 4* … s Temps de maintien … s Moyen du relais … s … s … s Long … s 1* Actif: le relais s’excite lors de la détection Signal de sortie Passif: le relais retombe lors de la détection … Fonction SMD Inactive … s s Sensibilité en diminution s s s s Sensibilité constante s s (plus SMD+) … 1*– … Petit Taille du champ SMD … – … Moyen … – … Grand … SCT … (suppression de la 2*– … circulation transver- … – … sale) 7–9 … Filtre pour l’antiparasitage … 2* ACTIVE, «en avant» … s Actif inactive Jusqu’à … m Réduite Inactive … Etroite … s Active En dimin., … s 3-4 m Inactive Inactive … Large Jusqu’à … m Inactive Inactive … Large Taille du champ Niveau Description abrégée 1* … 3 … 5 … 7 … 9 ACTIVE, «en avant» … 2 s Actif En dimin., … s ACTIVE, «en avant» … 1 s Actif Inactive 3-4 m Moyenne Inactive … Large … .4 Explication de certains paramètres Configuration de certains paramètres Code des touches INACTIVE D / Géométrie du champ F + … La taille du champ peut être réglée en fonction de la géométrie du champ (champ large/étroit). Champ étroit: Champ large: p p l Min. … x … m (l x p) Max. … x … m (l x p) l Min. … x … m (l x p) Max. … x … m (l x p) Valeurs indiquées, mesurées pour une hauteur de montage de … m et un angle d’inclinaison de 35°. Fonction SMD F + … et SMD + SMD = Slow Motion Detection: même les plus petits mouvements (quasi-statiques) sont détectés dès que le détecteur est activé. Ce n’est que lorsqu’aucun mouvement n’est plus enregistré pendant la période de surveillance que le détecteur envoie le signal correspondant à la commande de la porte. La sensibilité pendant cette période de surveillance peut être sélectionnée en diminution ou de manière constante. SMD+: déclenche une activation du détecteur en cas de mouvements très lents. Il est donc possible de détecter en toute sécurité des objets < … cm s (angle d’inclinaison de 35°) ne pouvant pas être détectés par un champ de détection normal (mode Maison de retraite). Afin d’éviter que la porte reste ouverte trop longtemps, le champ SMD+ est égal à la moitié du champ de détection. Taille du champ SMD F + … Les tailles des champs SMD correspondent approximativement à ceux du champ de détection, c’est-à-dire F + … + … ~ D + … Suppression de la circulation transversale SCT F + … La SCT empêche toute ouverture intempestive de la porte pour les personnes passant seulement devant la porte, mais ne souhaitant pas entrer. Inactive Réduite Moyenne Elevée Réglages optimaux du détecteur: – Champ étroit – Angle d’inclinaison 30°–45° Actif Evite les éventuels déclenchements erronés par des tubes Inactif fluorescents. … .5 Demande d’état au moyen d’une télécommande La demande d’état sert à consulter les paramètres réglés. La connexion avec le détecteur doit être établie et le code des touches correspondant doit être saisi. Une touche numérique s’allume alors et indique le niveau du paramètre. * Configuration d’usine 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Montageanleitung GC 302 R 11 … Réglages mécaniques du champ radar … .1 Inclinaison du module radar … .2 Orientation du module radar 5° 45° +30° –30° 45° +30° 5° … Elimination des dérangements Renvoi au chapitre Symptôme Cause possible Remède Mouvement de porte inversée Mouvement de porte inversée – Le détecteur voit la porte – Le détecteur voit la porte à vantaux – Modifier l’angle d’inclinaison du module radar – Monter le détecteur plus haut et, si possible, directement sur le bâtit – Augmenter le niveau de suppression de la circulation transversale – Orienter le détecteur en direction de l’ouverture de porte – Activer le filtre d’antiparasitage F + … + … .1 – Activer la fonction spéciale du filtre MTO B + … (Mass Traffic Optimisation) – Diminuer le niveau SCT (désactivation) – Contrôler la taille du champ D – Activer la hauteur de montage élevée F + … + … .3 Ouverture intempestive de la porte Ouverture impossible de la porte – Absence sporadique de détection d’une personne isolée Détection tardive ou absence de détection de personnes … –30° – Une source de perturbation influence le champ radar (par ex. des tubes fluorescents) – Groupe important de personnes arrivant en sens inverse – Champ trop petit – Montage trop élevé … .3 … .1 … .3 … .3 … .3 Caractéristiques techniques Technologie Fréquence d’émission Puissance d’émission Alimentation Courant de service Fréquence du réseau Plage de température Humidité ambiante Hauteur de montage max. Sortie de relais Tension de commutation Courant de commutation Puissance de coupure Boîtier Poids Type de protection Vitesse de détection min. FCC/IC Cet appareil contient un transmetteur 24 GHz avec FCC-ID UXS-IPQ05 et IC-ID 6902A-IPQ05. Il est conforme aux exigences de l’alinéa 15 des dispositions FCC et de la norme RSS-210 d’Industry Canada. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes: Cet appareil (1) ne doit causer aucune interférence nocive et (2) doit supporter toutes les interférences, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. Avertissement: Si des changements ou modifications qui n’ont pas été autorisés expressément par GEZE GmbH devaient être apportés à cet appareil, l’autorisation d’exploitation FCC dudit appareil peut être retirée. 6982-06-0024b 02/08 Longueur de câble Homologations Aptitude pour les pays Détecteur de présence radar avec technologie à module planaire 24 125 GHz < 20 dBm 12-36 V DC / 12-28 V AC env. 50 mA à 24 V DC, 24° C 50 Hz –20° C à + 60° C … à 90 % d’hum. rel., sans condensation jusqu’à … m Contact de commutation sans potentiel max. 48 V ACDC max. … A AC / … A DC max. 60 VA / 30 W Capot: PC; panneau de fond: ABS Dimensions (l x h x p): 176 x 62 x 52 mm 150 g (sans câble) Convient à l’utilisation selon IP 54 … cm/s (dans l’axe du radar) < … cm/s en mode SMD+ (angle d’inclinaison de 35°) 5m CE 0682 ! EU; EFTA; US; CA 12 Montageanleitung GC 302 R 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 GC 302 R DE Montageanleitung (Original) … 1–4 GB Installation instructions (Translation) … 5– … FR Instructions de montage (Traduction) … 9–13 EN ISO 9001 Quality international level Istruzioni di montaggio (Traduzione) … 14–16 IT Istruzioni di montaggio IT PRIMA del montaggio … L'apparecchio può essere azionato solo con bassissima tensione di sicurezza con separazione elettrica sicura. Fare eseguire interventi e riparazioni solo dai vostri fornitori. Evitare in generale di venire a contatto con i componenti elettronici del sensore. DOPO il montaggio Montaggio … Descrizione del sensore … Apertura dell’involucro … Avvisi di sicurezza … 5 Rivelatore di movimento radar utilizzabile come generatore di impulsi di apertura per porte automatiche. … 3 … 6 … 5 … 3 … 1 … 2 13 12 11 … 8 … 10 … 1 … 3 … 5 … Applicare alla parete/al soffitto la sagoma di foratura e praticare i fori come indicato Far passare il cavo attraverso l’apposita apertura della piastra di fondo – prestare attenzione che la lunghezza sia sufficiente per il cablaggio Avvitare saldamente il sensore Collegare il cavo (in base alla targhetta del modello ovvero cap. … ) Fissare la copertura di protezione sulla piastra di fondo facendola scattare in posizione … Copertura di protezione Morsetto di avviatamento ad innesto Retino per orientare il modulo radar Retino per inclinare il modulo radar Radar modulo doppio campo … 7 … 9 10 11 12 13 LED verde LED rosso Incavi per il fissaggio del sensore Piastra di fondo Passacavo DIP switch (indirizzamento) Tasto [<] Tasto [>] Installazione Allacciamenti elettrici bianco … 2 nero … marrone … blu … 3 … 5 Indicazioni sul sensore Fase di avvio Istruzioni per il montaggio – Il sensore deve essere montato su una superficie piana (evitare le vibrazioni) – Il sensore deve essere protetto dalla pioggia e dalla neve – Non devono esserci oggetti (ad es. piante, bandiere, ventilatori ecc.) che entrano nel campo di rilevamento – Il sensore non deve essere coperto da coperture/schermi – Evitare la presenza di tubi al neon nelle immediate vicinanze del campo di rilevamento LED rosso Si accende per … s alla messa in funzione LED verde Poi il LED verde lampeggia alcune volte e indica la versione software (il sensore è già funzionante e programmabile) Configurazione LED verde – Mostra i parametri o il livello dei parametri con la frequenza di lampeggiamento (nella configurazione tasti) – Lampeggiamento breve: – quando si esce dal modo configurazione tasti – quando il sensore ha ricevuto il comando dal telecomando Funzionamento 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 LED rosso Si accende al rilevamento LED verde Si accende quando SMD è attivo Montageanleitung GC 302 R 13 … Configurazione del sensore … Configurazione tramite telecomando … .1 Indirizzamento del sensore Il sensore si può configurare in due modi: → tramite i suoi tasti (impostazioni di base) → tramite telecomando (possibilità di impostazione complete) Indirizzo 1* Indirizzo … Configurazione tramite tasti … Indirizzo … Indirizzo … Ad ogni sensore si può attribuire un indirizzo (1*, 2, … o 4). Sono necessari indirizzi diversi quando più sensori si trovano entro la portata di un telecomando. [>] … .2 Funzionamento [<] Procedura generale Tenere premuti [<] e [>] contemporaneamente per il tempo necessario, ogni … s il LED verde lampeggia una volta 2) La frequenza di lampeggiamento del LED verde (1-9 volte) indica il livello dei parametri attuale 3) Con [<] o [>] si può passare a un livello di parametri superiore o inferiore 4) Premere per breve tempo [<] e [>] contemporaneamente se si vuole uscire dal modo di programmazione (le impostazioni effettuate vengono salvate) Interfaccia IR (a infrarossi) 1) Tasti numerici da … a … Tasti funzione da A a F Avvio Livello Modifica della dimensione del campo: premere [<] e [>] per … s Il trasferimento dei dati verso e dal sensore è assicurato da un’interfaccia IR. Il collegamento tra il telecomando e il sensore si può creare solo se quest’ultimo si trova nel modo configurazione. 1, 2, … Piccolo 4, 5, 6* Medio 7, 8, … Grande Modo configurazione Per attivare: Livello Modifica della funzionalità: premere [<] e [>] per … s 1* … 3 … 5 … 7 … Avanti, altezza di montaggio standard Avanti, altezza di montaggio alta Indietro, altezza di montaggio standard Indietro, altezza di montaggio alta Riconoscimento di direzione SPENTO, altezza di montaggio standard Riconoscimento di direzione SPENTO, altezza di montaggio alta Avanti + MTO, altezza di montaggio standard (MTO, vedere cap. 7) Avanti + MTO, altezza di montaggio alta (MTO, vedere cap. 7) Creazione del collegamento Senza indirizzamento: 1. Premere il tasto di avvio Livello Campo stretto Campo largo Ripristino delle impostazioni di fabbrica: premere [<] e [>] per … s Esempio Modifica della funzionalità dal livello … al livello 2: 1) tenere premuti [<] e [>] per … s, il LED verde lampeggia una volta dopo … s, un’altra volta dopo … s 2) Il LED verde lampeggia … volte e indica in tal modo il livello dei parametri attuale 3) Premere quattro volte in successione il tasto [<] per ridurre il livello dei parametri (il LED verde lampeggia … volte e indica il nuovo livello dei parametri impostato) 4) Premere [<] e [>] contemporaneamente Avvertenza: se per 25 s non si preme alcun tasto il modo di programmazione viene abbandonato Automaticamente - Il sensore rimane nel modo di configurazione. Le impostazioni effettuate fino ad allora vengono salvate. … .1 Interrogazione di stato tramite tasti Parametro Fase … Premere [<] per breve tempo Premere [>] per breve tempo Premere per breve tempo [<] e [>] contemporaneamente Fase … La frequenza di lampeggiamento del LED verde (1–9 volte) indica il livello dei parametri attuale G Con indirizzamento: 1. Coprire l’interfaccia IR del telecomando con la mano 2. Premere il tasto di avvio G → G lampeggia 3. Liberare l’interfaccia IR (togliere la mano) 4. Premere il relativo tasto numerico (da … a … ) – Si accendono il tasto G ed uno dei tasti da … a 4: collegamento riuscito – G lampeggia: non si è creato il collegamento → Attivare il modo configurazione → Tenere il telecomando più vicino e più direzionato verso il sensore → Controllare le batterie del telecomando – Non si accende alcun tasto → Controllare/sostituire le batterie del telecomando Avvertenza: se per 30 s non si immette alcun dato il collegamento si disattiva. Le impostazioni effettuate fino ad allora vengono salvate. … .3 Impostazione / modifica dei parametri Dopo aver creato con successo il collegamento è possibile modificare i parametri del sensore. A + … Mantenimento della porta aperta manualmente durante i lavori di impostazione per 15 min. Poi la porta si chiude se non è presente alcun oggetto nel campo di rilevamento. A + … La porta si chiude quando non è presente alcun oggetto nel campo di rilevamento, poi si passa al funzionamento normale. A + … Il modo configurazione termina, la porta si chiude quando non è presente alcun oggetto nel campo di rilevamento, poi si passa al funzionamento normale. L’interrogazione di stato serve ad interrogare sui parametri impostati. Dimensione del campo Funzionalità Geometria del campo – attendere la procedura automatica dopo aver collegato il sensore alla tensione di alimentazione o – staccare per breve tempo il sensore dalla tensione di alimentazione o – premere un tasto a piacere [<] o [>] sul sensore Per terminare: – premere la combinazione di tasti A + … oppure – attendere la procedura automatica dopo 30 min. Nella versione del Merkur senza riconoscimento di direzione … 2* G * Impostazione di fabbrica 14 Montageanleitung GC 302 R 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Raccomandazione: selezionare prima la funzione comfort che si avvicina maggiormente ai requisiti, poi modificare di conseguenza i livelli dei parametri. Funzioni comfort Codice tasto C + … * C Standard + … C Marciapiede + … C Casa di riposo + … C Bussola + … C Supermercato + … Montaggio alto >3 m ( … ') Parametro Riconoscimento di direzione Dimensione del campo Tempo di tenuta relè Segnale di uscita Funzione SMD Altezza di montaggio Traffico trasversale Soppressione dei disturbi Dimensione del campo SMD Geometria del campo B D F + … F + + + … F F … 4 … F + + + F + … F F … 7 ACCESO, avanti ACCESO, avanti … 1s Attivo Spenta Fino a … m Minimo Spenta … Larga … s Attivo Spenta Fino a … m Medio Spenta … Stretta B F + + … 8 D F + … F + … F + … F + Impostazioni predefinite per applicazioni 1*– … standard (vedere tabella) … Spento Riconoscimento di … Indietro direzione 3* Avanti … Avanti con MTO (vedere cap. 7) … (3–4 m) Altezza di montaggio 2* Alta Standard (fino a … m) stretto Geometria del campo 12* Campo Campo largo … – … Piccola Dimensione del … – 6* Media campo … – … Grande … s … s Breve … s 4* … s Tempo di tenuta relè … s Medio … s … s … s Lungo … s 1* Attivo: il relè si eccita al rilevamento Segnale di uscita … Passivo: il relè si diseccita al rilevamento 1* Spenta … s … s Sensibilità in riduzione … s … s Funzione SMD … s … s Sensibilità costante … s … s (più SMD+) … Dimensione del campo SMD 1*– … Piccola … – … Media … – … Grande … 2*– … 4–6 7–9 Spento Minimo Medio Alto … Acceso 2* Spento F + … QVA (mascheramento del traffico trasversale) F + … Filtro per soppressione dei disturbi ACCESO, avanti ACCESO, avanti … s Attivo Spenta Fino a … m Minimo Spenta … Stretta … s Attivo In riduzione, … s 3–4 m Spento Spenta … Larga … 1s Attivo Spenta 3–4 m Medio Spenta … Larga Dimensione del campo Livello Descrizione breve Funzioni comfort C F Parametro ACCESO, avanti … .4 Spiegazione dei singoli parametri Configurazione di singoli parametri Codice tasto SPENTO … 2s Attivo In riduzione, … s Fino a … m Spento Spenta … Larga D / geometria del campo F + … A seconda della geometria del campo (largo/stretto) si può impostare di conseguenza la dimensione. Campo stretto: Campo largo: T T B Min. … x … m (BxT) Min. … x … m (BxT) B Max. … x … m (BxT) Max. … x … m (BxT) I valori indicati sono stati misurati con un’altezza di montaggio di … m e un angolo di inclinazione di 35°. Funzione SMD F + … e SMD+ SMD = Slow Motion Detection: non appena il sensore è stato attivato, vengono rilevati anche dei piccolissimi movimenti (quasi statici). Solo quando non si registra più alcun movimento durante il tempo di monitoraggio impostato, il sensore invia il relativo segnale al comando della porta. La sensibilità durante questo tempo di monitoraggio può essere in riduzione o costante. SMD+: provoca un’attivazione del sensore in caso di movimenti molto lenti. In questo modo è possibile rilevare con sicurezza anche oggetti < cms (angolo di inclinazione 35°) che sfuggono al normale campo di rilevamento (impostazione per case di riposo). Per evitare che la porta rimanga aperta troppo a lungo, il campo SMD+ è grande la metà del campo di rilevamento. Dimensione del campo SMD F + … Le dimensioni del campo SMD corrispondono approssimativamente a quelle del campo di rilevamento, cioè F + … + … ~ D + … Mascheramento del traffico trasversale QVA F + … Il QVA evita che la porta si apra involontariamente in presenza di persone che passano semplicemente vicino a essa, ma non vogliono entrare. Impostazioni ottimali del sensore: – campo stretto – angolo di inclinazione 30°–45° Per evitare eventuali attivazioni errate dovute a tubi al neon. … .5 Interrogazione di stato tramite telecomando L’interrogazione di stato serve ad interrogare sui parametri impostati. Per fare ciò occorre aver creato il collegamento al sensore e aver inserito il relativo codice tasto. Poi si accende un tasto numerico che indica il rispettivo livello dei parametri. * Impostazione di fabbrica 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 Montageanleitung GC 302 R 15 … Impostazioni meccaniche del campo radar … .1 Inclinazione del modulo radar … .2 Orientamento del modulo radar 5° 45° +30° –30° 45° +30° 5° … Eliminazione dei disturbi Possibile causa Eliminazione La porta torna ad aprirsi La porta torna ad aprirsi – Il sensore vede la porta – Il sensore vede un’anta in battuta – Modificare l’angolo di inclinazione del modulo radar – Montare il sensore più in alto e, se possibile, direttamente sopra il cardine della porta – Aumentare il livello QVA – Orientare il sensore in direzione dell’apertura della porta – Attivare il filtro di soppressione dei disturbi F + … + … .1 – Attivare la speciale funzione filtro MTO B + (Mass Traffic Optimisation) – Ridurre (disattivare) il livello QVA – Controllare la dimensione del campo D – Attivare l’altezza di montaggio alta F + … + … .3 – Una fonte di disturbo influenza il campo radar (ad es. tubi al neon) – Avvicinarsi di un numeroso gruppo di persone – Campo troppo piccolo – Montaggio troppo alto … .3 … .1 … .3 … .3 … .3 … Dati tecnici Tecnologia Frequenza di trasmissione Potenza di trasmissione Tensione di esercizio Corrente di esercizio Frequenza di rete Campo di temperatura Umidità dell’aria Altezza di montaggio Uscita relè Tensione di commutazione Corrente di commutazione Potenza di commutazione Involucro Peso Tipo di protezione Velocità di rilevamento min. Lunghezza del cavo Approvazioni Adattabilità 16 Rimando al capitolo Sintomo La porta si apre involontariamente La porta non si apre – mancato rilevamento sporadico di una singola persona Rilevamento ritardato o mancato di persone … –30° Rilevatore di movimento radar con tecnica a modulo planare … GHz < 20 dBm 12–36 V DC / 12–28 V AC ca. 50 mA a 24 V DC, 24° C 50 Hz –20° C a + 60° C Da … a 90 % rel., non condensante Fino a … m Contatto di commutazione a potenziale zero Max. 48 V ACDC Max. … A AC / … A DC Max. 60 VA / 30 W Copertura: PC; piastra di fondo: ABS Dimensioni (B x H x T): 176 x 62 x 52 mm 150 g (senza cavo) FCC/IC Questo apparecchio contiene un trasmettitore da 24 GHz con FCC-ID UXS-IPQ05 e IC-ID 6902A-IPQ05. Esso è conforme ai requisiti della Parte 15 delle disposizioni FCC e della norma RSS-210 di Industry Canada. L'impiego è subordinato alle seguenti condizioni: questo apparecchio (1) non deve causare disturbi dannosi e (2) deve essere in grado di gestire tutti i disturbi. Tra questi si annoverano anche disturbi che possono provocare funzioni indesiderate. Attenzione: nel caso in cui vengano effettuati cambiamenti o modifiche di questo apparecchio non autorizzati espressamente da GEZE GmbH, può venir meno l'autorizzazione FCC all'uso dell'apparecchio. Adatto all’impiego secondo IP 54 … cm/s (nell’asse del radar) < … cm/s con SMD+ (angolo di inclinazione 35°) 5m Omologato 0682 ! EU; EFTA; US; CA Montageanleitung GC 302 R 123457, 70705-9-9521 Ä-St.1 GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Tel. +49 (0)71 52-203-0 Fax +49 (0)71 52-203-310 GEZE Online: www.geze.com GEZE Branches Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstr.8 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49(0)30-47 89 90-0 Fax. +49(0)30-47 89 90-17 E-Mail: [email protected] GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49(0)201-830 82-0 Fax. +49(0)201-830 82-20 E-Mail: [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49(0)61 71-6 36 10-0 Fax. +49(0)61 71-6 36 10-1 E-Mail: [email protected] GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49(0)7152-203-594 Fax. +49(0)7152-203-438 E-Mail: [email protected] Subsidiaries Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49(0)7930-92 94-0 Fax. +49(0)7930-92 94-10 E-Mail: [email protected] GEZE SERVICE GmbH Reinhold-Vöster-Str.25 71229 Leonberg Tel. +49(0)7152-92 33-0 Fax. +49(0)7152-92 33-60 E-Mail: [email protected] Asia Europe GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86 (0) 22-26 97 39 95-0 Fax. +86 (0) 22-26 97 27 02 E-Mail: [email protected] France GEZE France S.A.R.L ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33 (0) … 60 62 60 70 Fax. +33 (0) … 60 62 60 71 E-Mail: [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Room 3010 Tower 2, Grand Gateway No. … HongQiao Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0) 21 64475908 Fax. +86 (0) 21 64472007 E-Mail: [email protected] Great Britain GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689, Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86 (0) 20 3873842 Fax. +86 (0) 20 38731834 E-Mail: [email protected] GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing No. 6-32 Building Jili Avenue Daxing District 100076 Beijing, P.R. China Tel. +86 (0) 10 87965152 Tel. +86 (0) 10 87975178 Fax. +86 (0) 10 87971476 E-Mail: [email protected] Italy GEZE Italia Srl Via Giotto … 20040 Cambiago (MI) Tel. +39 (0) 02 95 06 95-11 Fax. +39 (0) 02 95 06 95-33 E-Mail: [email protected] DCLSA Distributors (Pty) Ltd. 1027 Richards Drive, Midrand P.O. Box 7934, Midrand 1685 South Africa Tel. ++27 11 3158286 Fax. ++27 11 31558261 E-Mail: [email protected] Middle East U.A.E. GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971 (0) … 88 33 112 Fax. +971 (0) … 88 33 240 E-Mail: [email protected] Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstr. 79 4657 Dulliken Tel. +41 (0) 62-285 54 00 Fax. +41 (0) 62-285 54 01 E-Mail: [email protected] Spain / Portugal GEZE Iberia S.R.L. Pol.Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 (0) … 02 19 40 36 Fax. +34 (0) … 02 19 40 35 E-Mail: [email protected] Scandinavia GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana 91 00178 Roma Tel. +39 (0) 06 72 65 31 … Fax. +39 (0) 06 72 65 31 36 E-Mail: [email protected] Benelux GEZE Benelux B.V. Industrieterrein Kapelbeemd Leemkuil … 5626 EA Eindhoven Tel. +31 (0) 40 26 29 08 … Fax. +31 (0) 40 26 29 08 … E-Mail: [email protected] South Africa GEZE SERVICE GmbH Niederlassung Berlin Bühringstr.8 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49(0)30-47 02 17-30 Fax. +49(0)30-47 02 17-33 Yourattentionisdrawntothe “productliabilitylaw“definedliabilityto themanu-facturerforhisproducts whicharecon-tainedinthemain catalogue(productinformation,usage, misuses,productactivity,product maintenance,thedutytoinformandthe dutytoinstruct).Noncompliancewith theseconditionsre-lievesthe manufacturerfromanyliability. GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44 (0) 15 43 44 30 00 Fax. +44 (0) 15 43-44 30 01 E-Mail: [email protected] Poland GEZE Polska Sp. z o.o. ul.Annopol … (Żerań Park) 03-236 Warszawa Tel. +48 (0) 22 814 22 11 Fax. +48 (0) 22 614 25 40 E-Mail: [email protected] Austria GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43 (0) 662 66 31 42 Fax. +43 (0) 662 66 31 42-15 E-Mail: [email protected] Sweden GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby Tel. +46 (0) 8-732 34-00 Fax. +46 (0) 8-732 34-99 E-Mail: [email protected] Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge Postboks 63 2081 Eidsvoll Tel. +47 (0) 639 572 00 Fax. +47 (0) 639 571 73 E-Mail: [email protected] Finland GEZE Finland Branch office of GEZE Scandinavia AB Postbox 20 Herralantie 824 15871 Hollola Tel. +358 (0) 10-400 5100 Fax. +358 (0) 10-400 5120 E-Mail: [email protected] Denmark GEZE Denmark Branch office of GEZE Scandinavia AB Høje Taastrup Boulevard 53 DK - 2630 Taastrup Tel. +45 46-32 33 24 Fax. +45 46-32 33 26 E-Mail: [email protected] GEZE Representative: Id. No. 123457 Modification level 01 • Drawing No.70705-9-9521 • Printed in Germany • Subject to change without notice The hallmark DIN ISO 9001 of our enterprise
(PDF | 1 MB)